Hauck SLEEP'N SAFE PLUS User manual

Sleep’n Safe Plus
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書
WICHTIG:
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN!

RBSG_2016_1
R2
GB
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
NL
BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA
TE SLAAN!
F
IMPORTANT: A CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE!
E
IMPORTANTE: GUARDARLO PARA
CONSULTARLO POSTERIORMENTE!
P
IMPORTANTE: GUARDAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES!
I
IMPORTANTE: CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE!
DK
VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG!
FIN
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
LUKEMISTA VARTEN!
S
VIKTIGT: SPARAS FÖR SENARE BRUK!
N
VIKTIG: OPPBEVARES FOR SENERE
BRUK!
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗΧΡΗΣΗ!

RBSG_2016_1 R 3
RUS
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГОПОЛЬЗОВАНИЯ!
RO
IMPORTANT: A SE PĂSTRA PENTRU
CONSULTAREULTERIOARĂ!
BG
ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ!
BIH
VAŽNO:SAČUVATIZAKASNIJEČITANJE
USLUČAJUPOTREBE!
GEO
mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvane-
lod SeinaxeT!
MK
ВАЖНО:ДАСЕЧУВАЗАПОДОЦНЕЖНО
ЧИТАЊЕ!
TR
ÖNEMLI: İLERIDE OKUMAK IÇIN
SAKLAYINIZ!
SK
DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE PRE
NESKORŠIU POTREBU!
UA
ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГОКОРИСТУВАННЯ!
CZ
DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍPOTŘEBU!

RBSG_2016_1
R4
– " .
H
FONTOS: KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS
ÉRDEKÉBENŐRIZZEMEG!
PL
WAŻNE: PROSIMY PRZECHOWAĆ W
CELUPÓŹNIEJSZEGOSPRAWDZENIA!
EST
TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS
KASUTAMISEKS ALLES!
LV
SVARIGI: LUDZU UZGLABAT
VELAKAI PARLASISANAI!
LT
SVARBU: SAUGOTI TAIP, KAD VISADA
BŪTŲPORANKA!
SLO
VAŽNO: SPRAVITI ZA POZNEJŠE
POISKANJE!
HR
VAŽNO: POHRANITI ZA POTONJE
ČITANJEZASLUČAJPOTREBE!
SRB
VAŽNO: SAČUVATI DA BISTE
NAKNADNO MOGLI DA ČITATE AKO
USTREBA!
AR
FA
CN
请保留此说明书作日后参考!
TW
請保留此說明書作日後參考!

RBSG_2016_1 R 5

2
AB
L
R
1
1
2
1
2a
2b

3
B
LR
2d
2c

4
min
250 mm
min
250 mm
min 1560 mm
3a
2e

5
1
2
90°
3b
3c

6
max
600 mm
min 25 mm
max 150 mm
3e
3d

7
month
5
years
1
8
3g
anti slip
STOP
3f

8
2
2
1
4c
4a

9
1
1
2
4d
4e 4f

W2 WBSG_2013-2
DWarnhinweise Bettschutzgitter
• DasBettschutzgitterwirdnichtempfohlenfürKinderunter18Monatenoderüber5
Jahren.
• DasBettschutzgittersollnurdannverwendetwerden,wenndasKindohneHilfeindas
Bettein-undausteigenkann.
• DasBettschutzgittersollnichtalsBettersatzverwendetwerden,daeskeine
vergleichbareSicherheitbietet.
• DiemaximaleDickederMatratzediefürdiesesBettschutzgittergeeignetistsoll150mm
sein.
• WenndasBettschutzgitterverriegeltoderkomplettaufgebautist,sollesanderSeiteder
Matratzeanliegen.
• DasBettschutzgittersolltenichtbenutztwerden,wennnichtalleBefestigungenander
richtigenStelleundsicherbefestigtanderMatratzesind.
• DasBettschutzgittersollteauffestenSitzinderkorrektenPositionüberprüftwerden.
• DasBettschutzgittersollteregelmäßigaufdenGesamtzustandüberprüftwerden,dies
giltvorallemfürdieSicherheitvonVerriegelungenundGelenkenamProdukt.
• DasBettschutzgittersolltenichtaneinerSchlafoberächeverwendetwerden,dievom
Bodendieweiterentferntistals600mm.
• WARNUNG:UmStrangulationsgefahrzuvermeiden,istesnotwendigsicherzustellen,
daseineLückevonmindestens250mm(10inch)zwischendemEndedesBettesund
desBettschutzgittersbesteht,wenndasBettschutzgitternachHerstellerangabenange-
brachtist.
• WARNUNG:VerwendenSienurErsatzteile,dievomHerstelleroderseinerVertretung
anerkanntwerden.
DPegeundWartung
• BittebeachtenSiedieTextilkennzeichnung.
• Reinigen,pegenundkontrollierensiediesesProduktregelmäßig.
GB
Warningsbedsafetyguard
• ThebedguardisnotrecommendedforusebyChildrenundertheageof6monthsor
whenthechildisovertheageof5years.
• Thebedguardisusedonlywhenthechildisabletoclimbinandoutofthebedunaided.
• Thebedguardshouldnotbeusedasasubstituteforacot,asitcannotprovidethesame
levelofsafetyasacot.
• Themaximumthicknessofthemattressforwhichthebedguardissuitableshallbe150
mm.
• Thebedguardshallbettedsothatitsside,wheninthelockedpositionorwhenplaced
inttedposition,touchesthesideofthemattress.
• Thebedguardshouldnotbeusedunlessthexingsareinplaceandsecurelyattached
tothemattress.
• Thebedguardshouldbecheckedtoensurethatitisproperlyttedandsecureonce
ttedinplace.
• Thebedguardshouldbeperiodicallycheckedforitsgeneralconditionwithparticular
referencetothesecurityofanylockingmechanismorhingesusedontheproduct.
• Thebedguardshouldnotbeusedonasleepingsurfacethatismorethan600mmfrom
theoor.
• WARNING:Topreventtheriskofstrangulationitisessentialtoensurethatwhenthe
bedguardisttedintoposition,thereisagapofatleast250mm(10in),betweeneach
endofthebedandthecorrespondingendofthebedguard.
• Donotusereplacementpartsotherthanthoseapprovedbythemanufacturerordistributor.
GB Careandmaintenance
• Pleasenotethetextiledesignation.
• Carefor,cleanandcheckthisproductregularly.
NL Waarschuwingsinstructies
• Hetbedhekwordtnietaanbevolenvoorkinderenonder18maandenofboven5jaar.
• Hetbedhekmagalleenwordengebruiktalshetkindzelfstandiginenuitbedkanstap-
pen.
• Hetbedhekmagnietwordengebruiktalsbedvervangingomdathetgeenvergelijkbare
veiligheidbiedt.
• Demaximalediktevanhetmatrasvoorditbedhekbedraagt150mm.
• Alshetbedhekvergrendeldofhelemaalopgebouwdis,moethetopzijtegenhetmatras
rusten.
• Hetbedhekmagnietwordengebruiktalsnietallebevestigingenopdejuisteplaatsen
veiligaanhetmatrasbevestigdzijn.
• Hetbedhekmoetopcorrectemontageenpositiewordengecontroleerd.
• Hetbedhekmoetregelmatigopvolledigeintactheidgecontroleerdworden.Datgeldtmet
namevoordeveiligheidvanvergrendelingenenscharnierenaanhetproduct.

W3
• Hetbedhekmagnietwordengebruiktvooreenslaapvlakdatmeerdan600mmvande
vloerverwijderdis.
• WAARSCHUWING!Omgevaarvoorstrangulatietevermijdendientutewaarborgendat
eenopeningvanminstens250mm(10inch)tussenheteindevanhetbedenhetbed-
hekoverblijftnadathetbedhekvolgensdeaanwijzingenvandefabrikantisgemonteerd.
• WAARSCHUWING:Gebruikalleenmaarreserveonderdelendiegeleverdzijndoorde
producenten/ofverkopendewinkel.
NL Verzorgingenonderhoud
• Gelievehettextieletiketinachttenemen.
• Reinig,verzorgencontroleerditproductregelmatig.
FAvertissements
• Cettegrilledeprotectionn‘estpasrecommandéepourlesenfantsdemoinsde18moisou
deplusde5ans.
• Lagrilledeprotectiondoitêtreutiliséeuniquementlorsquel‘enfantestcapabledemonter
oudescendredulitsansaide.
• Lagrilledeprotectionnedoitpasêtreutiliséepourremplacerlelitdanslamesureoùou
ellen‘orepaslemêmeniveaudesécurité.
• L‘épaisseurmaximaledumatelasadaptéepourcettegrilledeprotectionestde150mm.
• Lorsquelagrilledeprotectionestverrouilléeouentièrementdémontée,elledoitêtreposée
àcôtédulit.
• Lagrilledeprotectionnedoitpasêtreutiliséesitouteslesxationsnesontpasàleur
placeetxéesentoutesécuritésurlematelas.
• Contrôlerlastabilitéetlapositioncorrectedelagrilledeprotection.
• Vérierrégulièrementl‘étatgénéraldelagrilledeprotection.Cecis‘appliqueparticulière-
mentàlasécuritédesverrouillagesetauxcharnièresduproduit.
• Lagrilledeprotectionnedoitpasêtreutiliséesurunesurfacequiinstalléeàplusde600
mmdusol.
• AVERTISSEMENT:And‘éviterlerisquedestrangulation,ilestnécessairedes‘assurer
qu‘unespaced‘aumoins250mm(10inch)setrouveentreleboutdulitetlagrilledepro-
tectionlorsquelagrilleestinstalléeconformémentauxinstructionsdufabricant.
•AVERTISSEMENT:N‘utilisezpasd‘autrespiècesderechangequecellesrecommandées
parlefabricantouledistributeur.
FEntretienetmaintenance
• Veuilleztenircomptedel’étiquettetextile.
• Nettoyez,entretenezetcontrôlezceproduitàintervallesréguliers.
EIndicacionesdeadvertencia
• Labarreraprotectoranoserecomiendaparaniñosmenoresde18mesesomayoresde
5años.
• Labarreraprotectorasolodebeutilizarsesielniñopuedesubirybajardelacamasin
ayuda.
• Labarreraprotectoranodebeutilizarseamododecama,yaquenoofreceunaseguri-
dadcomparable.
• Elgrosormáximodelcolchónparaelqueesindicadaestabarreraprotectoraesde150
mm.
• Silabarreraprotectoraestádesbloqueadaocompletamentedesmontadadeberáen-
contrarsealladodelcolchón.
• Labarreraprotectoranodebeemplearsesinoseencuentrantodaslasjacionesenel
lugarcorrectoniestánrmementeunidasalcolchón.
• Debecomprobarselaestabilidaddelabarreraprotectoraenlaposicióncorrecta.
• Debecomprobarseregularmenteelestadodelabarreraprotectora,estoesválidosobre
todoparalaseguridaddebloqueosyarticulacionesenelproducto.
• Labarreraprotectoranodebeutilizarseenunasupercieparadormirqueestéauna
distanciasuperiora600mmrespectoalsuelo
• ADVERTENCIA:paraevitarelpeligrodeestrangulaciónhayquegarantizarqueexista
unespaciode250mm(10pulgadas)comomínimoentreelextremodelacamayde
labarreraprotectorasilabarreraprotectoraestácolocadasegúnlasindicacionesdel
fabricante.
• ADVERTENCIA:Utilicesolamentepiezasderepuestoreconocidasporelfabricanteo
surepresentación.
ECuidadoymantenimiento
• Tenerencuentaelsímbolodeltejidotextil.
• Limpie,cuideycompruebeperiódicamenteesteartículo.
PAdvertências
• Abarreiadeprotecçãoparacamanãoérecomendadaparacriançascomidadeinferior
a18mesesousuperiora18anos.
• Abarreiradeprotecçãoparacamasódeveserutilizadaseacriançaconseguirsubire

W4 WBSG_2013-2
descerdacamasemajuda.
• Abarreiradeprotecçãoparacamanãodeveserutilizadacomosubstituiçãodacama,
porquenãoofereceamesmasegurança.
• Aespessuramáximadocolchãoadequadaparaestabarreiradeprotecçãoparacama
deveserde150mm.
• Quandoabarreiradeprotecçãoparacamaestivercompletamentebloqueadaoumonta-
da,devecaraoladodocolchão.
• Abarreiradeprotecçãoparacamanãodeveserutilizadasetodasasxaçõesnãoesti-
veremnaposiçãocorrectanembemxadasaocolchão.
• Abarreiradeprotecçãoparacamadeveservericadaseestábemseguranaposição
correcta.
• Oestadogeraldabarreiradeprotecçãoparacamadeveservericadoregularmente;
istoaplica-se,sobretudo,àsegurançadosbloqueiosearticulaçõesdoproduto.
• Abarreiradeprotecçãoparacamanãodeveserutilizadanasuperfíciededormir,que
estáafastadadochãomaisdoque600mm.
• AVISO:paraevitaroperigodeestrangulamentoénecessáriogarantirqueexisteum
espaçode,pelomenos,250mm(10polegadas)entreomdacamaeabarreirade
protecção,seabarreirafoicolocadadeacordocomasinstruçõesdofabricante.
• ADVERTÊNCIA:Utilizeunicamentepeçasreconhecidaspelofabricanteoupelo
respectivorepresentantedessemesmo.
PLimpezaemanutenção
• Observeasindicaçõescontidasnasetiquetasdostêxteis.
• Limpe,controleecuideperiodicamenteesteproduto.
I
Avvertenze
• Laspondadiprotezionenonèadattaabambinidietàinferioreai18mesiosuperioreai
5anni.
• Laspondadiprotezionedeveessereutilizzatasoloquandoilbambinoèingradodi
salireescenderedallettosenzaaiuto.
• Laspondadiprotezionenondeveessereutilizzatacomelettodiriserva,poichènon
garantirebbelasicurezzanecessaria.
• Questaspondadiprotezionepuòessereutilizzatasuunmaterassodallospessoremas-
simodi150mm.
• Quandolaspondadiprotezioneèbloccataocompletamentemontata,questadeve
aderireallatodelmaterasso.
• Laspondadiprotezionepuòessereutilizzatasoloquandotuttiirinforzisonoalposto
giustoessaticonsicurezzaalmaterasso.
• Latenutadellaspondadiprotezionenellaposizionecorrettadeveesserecontrollata.
• Lecondizionigeneralidellaspondadiprotezionedevonoesserecontrollaterego-
larmente,questovalesoprattuttoperlasicurezzadibloccaggiecernieredelprodotto.
• Laspondadiprotezionenondeveessereutilizzataquandolasuperciedovedormeil
bambinoèaun‘altezzasuperiorea600mmdalpavimento.
• ATTENZIONE:Perevitarelostrangolamentoènecessarioassicurarsichevisiauno
spaziodialmeno250mm(10pollice)tralanedellettoedellaspondadiprotezione
quandolaspondadiprotezioneèssatasecondoleistruzionidelproduttore.
• ATTENZIONE:Usaresolopezzidiricambioriconosciutidalproduttoreodallesue
rappresentanzecommerciali.
ICuraemanutenzione
• Osservareilcontrassegnosultessuto
• Pulire,manutentereecontrollareregolarmentequestoprodotto.
DK Advarselshenvisninger
• Dettesengegitteranbefalesikketilbørnunder18månederellerover5år.
• Sengegitretbørkunbruges,hvisbarnetkankravleindogudafsengeafsigselv.
• Sengegitretbørikkebrugessomsengeerstatning,dadetikkebyderpåtilsvarendesik-
kerhed.
• Madrassenbørikkeværetykkereend150mmvedbrugafdettesengegitter.
• Itilfældeaf,atsengegitreterlåstellerheltsamlet,børdetliggevedsidenafmadrassen.
• Sengegitretbørikkebruges,hvisikkeallebefæstelsersidderpårigtigepladsoger
sikkertanbragttilmadrassen.Sengegitretbørkontrolleresforrigtiganbringelseiden
korrekteposition.
• Helesengegitretbørkontrolleresregelmæssigt,dettegælderisærforsikkerhedenmht.
låseogled.
• Sengegitterbørikkebrugesisenge,dererhørerend600mmovergulvet.
• ADVARSEL:Foratundgåstranguleringsfare,erdetnødvendigtatsørgeforenafstand
påmindst250mm(10inch)mellemsengeendeogsengegitter,efteratsengegitreter
blevetanbragtiht.fabrikantensinstruktioner.
• ADVARSEL:Anvendkunreservedele,derergodkendtaffabrikantenellerafdennes
repræsentant.

W5
DK Plejeogvedligeholdelse
• Værvenligstopmærksompåtekstikmærkningen
• Rens,plejogkontrollerproduktetregelmæssigt.
FIN Varoituksia
• Laspondadiprotezionenonèadattaabambinidietàinferioreai18mesiosuperioreai
5anni.
• Laspondadiprotezionedeveessereutilizzatasoloquandoilbambinoèingradodi
salireescenderedallettosenzaaiuto.
• Laspondadiprotezionenondeveessereutilizzatacomelettodiriserva,poichènon
garantirebbelasicurezzanecessaria.
• Questaspondadiprotezionepuòessereutilizzatasuunmaterassodallospessoremas-
simodi150mm.
• Quandolaspondadiprotezioneèbloccataocompletamentemontata,questadeve
aderireallatodelmaterasso.
• Laspondadiprotezionepuòessereutilizzatasoloquandotuttiirinforzisonoalposto
giustoessaticonsicurezzaalmaterasso.
• Latenutadellaspondadiprotezionenellaposizionecorrettadeveesserecontrollata.
• Lecondizionigeneralidellaspondadiprotezionedevonoesserecontrollaterego-
larmente,questovalesoprattuttoperlasicurezzadibloccaggiecernieredelprodotto.
• Laspondadiprotezionenondeveessereutilizzataquandolasuperciedovedormeil
bambinoèaun‘altezzasuperiorea600mmdalpavimento.
• ATTENZIONE:Perevitarelostrangolamentoènecessarioassicurarsichevisiauno
spaziodialmeno250mm(10pollice)tralanedellettoedellaspondadiprotezione
quandolaspondadiprotezioneèssatasecondoleistruzionidelproduttore.
• VAROITUS:Käytäainoastaanvaraosia,jotkavalmistajatoimittaataijotkaovat
valmistajantaitämänedustajanhyväksymiä.
FIN Hoitojahuolto
• Otahuomioontekstiilimerkintä.
• Puhdista,hoidajatarkastatuotesäännöllisesti.
SVarningsanvisningar
• Dettasängskyddsgallerrekommenderasejförbarnsomäryngreän18månadereller
äldreän5år.
• Sängskyddsgallretfårendastanvändasnärbarnetkanläggasigochtasiguppursän-
gensjälvutanhjälp.
• Sängskyddsgallretfårejanvändassomalternativtillennormalsäng,eftersomdeninte
harsammasäkerhetsaordningar.
• Sängskyddsgallretskahasammanlagt150mmmadrasstjocklek.
• Närsängskyddsgallretärlåstellerkomplettuppbyggtskadetliggasidavidsidamed
madrassen.
• Sängskyddsgallretfårinteanvändasförränallasäkerhetsanordningarharplaceratspå
rättställeochbefästsvidmadrassen.
• Kontrolleraattsängskyddsgallretsitterstabiltirättposition.
• Kontrollerasängskyddsgallretstotalakonstruktionregelbundet;dettagällerframförallt
säkerhetenavallalåsanordningarochlänkarmar.
• Sängskyddsgallretfårinteanvändaspåensovytasomliggerhögreän600mmfrån
golvytan.
• VARNING:Förattundvikariskenförstrypningbörmansäkerställaattdetnnsetttom-
rumpåminst250mm(10inch)mellansängensslutändaochsängskyddsgallretförutsatt
attsängskyddsgallretplacerasenligttillverkarensbruksanvisning.
• VARNING:Användendastreservdelarsomhargodkäntsavtillverkareneller
återförsäljaren.
SSkötselochunderhåll
• Beaktaanvisningarnapåtextilmärkningen.
• Rengör,vårdaochkontrolleravagnenregelbundet.
NAdvarsler
• Sengegrindenanbefalesikkeforbarnunder18månederellerover5år.
• Sengegrindenmåkunbrukesnårbarnetkangåoppogutavsengenalene.
• Sengegrindenmåikkebrukessomerstatningforenseng,fordengirikketilstrekkelig
beskyttelse.
• Maksimaltykkelsepåmadrassenanbefalesåværepå150mm.
• Nårsengegrindenerlåstellerheltoppbyggetskaldenliggemotmadrassenpåsiden.
• Sengegrindenmåikkebrukeshvisikkeallefesteneerpåriktigstedogikkeerfestet
riktigimadrassen.
• Kontrolleratsengegrindenersitterfastiriktigposisjon.
• Kontrollersengegrindenskomplettetilstandregelmessig,spesieltallelåserogleddpå
produktet.

W6 WBSG_2013-2
• Sengegrindenmåikkebrukespåensoveoveratesomermerenn600mmfrabakken.
• ADVARSEL:manmåsetilatsengegrindenharenavstandpå250mm(10inch)mellom
endenavsengenogsengegrindennårdenneermontertetterprodusentensangivelser,
foråunngåfareforkvelning.
• ADVARSEL:Brukkunreservedelersomanbefalesavprodusentenellerprodusentens
representanter.
NPleieogvedlikehold
• Væroppmerksompåmarkeringenepåtekstilene.
• Detteproduktetmårengjøres,pleiesogkontrolleresregelmessig.
GR Προειδοποιητικέςυποδείξειςστράτες
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενσυνίσταταιγιαπαιδιάκάτωτων18μηνώνή
πάνωτων5ετών.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούοφείλειναχρησιμοποιείται,μόνοόταντοπαιδί
μπορείναανεβαίνειστοκρεβάτιήνακατεβαίνειαπότοκρεβάτιδίχωςβοήθεια.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείταιως
υποκατάστατοκρεβατιού,επειδήδενπροσφέρεικάποιασυγκρίσιμη.
• Ταμέγιστοπάχοςτουστρώματοςγιαυτότοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούπρέπει
ναείναι150mm.
• Εάντοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούείναιμανταλωμένοήπλήρωςδομημένο,
πρέπειναεφάπτεταιστηνπλευράτουστρώματος.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείται,εάνδεν
βρίσκονταιόλεςοιστερεώσειςστηνσωστήθέσηκαιδενείναικαλάστερεωμένεςστο
στρώμα.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούπρέπειναελεγχθείωςπροςτηνσταθερήέδρα
στηνσωστήθέση.
• Ηγενικήκατάστασητουπροστατευτικούκιγκλιδώματοςκρεβατιούπρέπειναελέγχεται
τακτικά,αυτόισχύεικυρίωςγιατηνασφάλειατωνμανδάλωνκαιαρθρώσεωντου
προϊόντος.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείταισεμιαυπνική
επιφάνεια,ηοποίααπέχειαπότοέδαφοςπάνωαπό600mm.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Γιανααποφεύγονταικίνδυνοιστραγγαλισμού,είναιαναγκαίονα
διασφαλίζεταιτογεγονός,ώστεναυφίσταταιένακενότουλάχιστον250mm(10inch)
μεταξύτουτέλουςτουκρεβατιούκαιτουπροστατευτικούκιγκλιδώματοςκρεβατιού,
ότανπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούτοποθετήθηκεσύμφωναμεταστοιχείατου
κατασκευαστή.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Χρησιμοποιείτεμόνοανταλλακτικά,εγκεκριμένααπότον
κατασκευαστήήτονεκπρόσωπότου.
GR Περιποίησηκαισυντήρηση
• Προσέχετετηνετικέταχαρακτηριστικώντουυφάσματος.
• Καθαρίζετε,περιποιείστεκαιελέγχετετοπαρόνπροϊόντακτικά.
RUS
Предупреждающие
• Защитнаярешеткадлякроватинерекомендуетсядлядетейввозрастедо18
месяцевилистарше5лет.
• Защитнуюрешеткудлякроватиследуетиспользоватьтолькотогда,когдаребенок
умеетбезпомощизалезатьислезатьизкровати.
• Неиспользоватьзащитнуюрешеткудлякровативкачествезапаснойкровати,
посколькуонанеобеспечиваетсопоставимойбезопасности.
• Максимальнаятолщинаматраса,длякоторогоподходитэтазащитнаярешетка
длякровати,должнасоставлять150мм.
• Взаблокированномилиполностьюсобранномвидеэтазащитнаярешеткадля
кроватидолжнапримыкатьксторонематраса.
• Непользоватьсязащитнойрешеткойдлякровати,еслиневсекреплениянадежно
закрепленывправильномместекматрасу.
• Защитнуюрешеткудлякроватиследуетпроверитьнапрочностьпосадкив
правильномположении.
• Следуетрегулярнопроверятьобщеесостояниезащитнойрешеткидлякровати,
особенноэтокасаетсябезопасностификсаторовишарнировизделия.
• Неиспользоватьзащитнуюрешеткудлякроватинапредназначеннойдлясна
поверхности,котораянаходитсянарасстоянииболеечем600ммотземли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Воизбежаниерискаудушения,необходимоубедитьсяв
том,чтобымеждуконцомкроватииконцомзащитнойрешеткисоблюдалось
расстояниеминимум250мм(10дюймов),еслизащитнаярешеткадлякровати

W7
былаустановленавсоответствиисуказаниямипроизводителя.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Используйтетолькотезапчасти,которыерекомендованы
изготовителемилиегопредставителем.
RUS
Уходиобслуживание
• Пожалуйста,обращайтевниманиенапометуостандартноститехнического
изделия.
• Чистите,ухаживайтеиконтролируйтеэтоизделиерегулярно.
RO
Indicaţiideavertizare
• Grilajuldeprotecţiepentrupatnuesterecomandatpentrucopiisub18lunisaupeste5
ani.
• Grilajuldeprotecţiepentrupattrebuieutilizatnumaiîncazurileîncarecopilulpoateurca
şicoborîdinpatfărăajutor.
• Grilajuldeprotecţiepentrupatnutrebuieutilizatcaînlocuitorpentrupat,deoarecenu
oferăosiguranţăcomparabilă.
• Grosimeamaximăasalteleipentruacestgrilajdeprotecţiepentrupattrebuiesăede
150mm.
• Cândacestgrilajdeprotecţiepentrupatestecompletmontatşiblocat,eltrebuiesă
atingăînlateralsalteaua.
• Grilajuldeprotecţiepentrupatnutrebuieutilizat,dacănuaufostamplasateîncătoate
dispozitiveledexarelaloculpotrivitşidacăacesteanuaufostxateîncăsigurdesal-
tea.
• Grilajuldeprotecţiepentrupattrebuievericatdacăestestabilînpoziţiacorectă.
• Grilajuldeprotecţiepentrupattrebuievericatlaintervaleregulate,pentruaconsta-
tadacăesteîntr-ostaredeansamblubună;acestlucruestevalabilînspecialpentru
siguranţablocajelorşiarticulaţiileprodusului.
• Grilajuldeprotecţiepentrupatnutrebuieutilizatpeosuprafaţădedormit,aatălao
înălţimedepodeamaimarede600mm.
• AVERTIZARE:Utilizaţidoarpieseledeschimbrecunoscutedeproducătorsaudecătre
reprezentanţasa.
RO Îngrijireşiîntreţinere
• Vărugămsăţineţicontdeetichetareamaterialelortextile.
• Curăţaţi,îngrijiţişicontrolaţiacestprodusînmodperiodic.
BG Предупредителни
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενσυνίσταταιγιαπαιδιάκάτωτων18μηνώνή
πάνωτων5ετών.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούοφείλειναχρησιμοποιείται,μόνοόταντοπαιδί
μπορείναανεβαίνειστοκρεβάτιήνακατεβαίνειαπότοκρεβάτιδίχωςβοήθεια.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείταιως
υποκατάστατοκρεβατιού,επειδήδενπροσφέρεικάποιασυγκρίσιμη.
• Ταμέγιστοπάχοςτουστρώματοςγιαυτότοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούπρέπει
ναείναι150mm.
• Εάντοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούείναιμανταλωμένοήπλήρωςδομημένο,
πρέπειναεφάπτεταιστηνπλευράτουστρώματος.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείται,εάνδεν
βρίσκονταιόλεςοιστερεώσειςστηνσωστήθέσηκαιδενείναικαλάστερεωμένεςστο
στρώμα.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούπρέπειναελεγχθείωςπροςτηνσταθερήέδρα
στηνσωστήθέση.
• Ηγενικήκατάστασητουπροστατευτικούκιγκλιδώματοςκρεβατιούπρέπειναελέγχεται
τακτικά,αυτόισχύεικυρίωςγιατηνασφάλειατωνμανδάλωνκαιαρθρώσεωντου
προϊόντος.
• Τοπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούδενπρέπειναχρησιμοποιείταισεμιαυπνική
επιφάνεια,ηοποίααπέχειαπότοέδαφοςπάνωαπό600mm.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Γιανααποφεύγονταικίνδυνοιστραγγαλισμού,είναιαναγκαίονα
διασφαλίζεταιτογεγονός,ώστεναυφίσταταιένακενότουλάχιστον250mm(10inch)
μεταξύτουτέλουςτουκρεβατιούκαιτουπροστατευτικούκιγκλιδώματοςκρεβατιού,
ότανπροστατευτικόκιγκλίδωμακρεβατιούτοποθετήθηκεσύμφωναμεταστοιχείατου
κατασκευαστή.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Използвайтесаморезервничасти,коитосаодобрениот
производителяилинеговотопредставителство.
BG Съхраняванеиподдръжка
• Молявземетеподвниманиемаркировкатавърхутекстила

W8 WBSG_2013-2
• Редовнопочиствайте,поддържайтеиконтролирайтенастоящияпродукт.
BIH Posebneupute
• Zaštitnarešetkazakrevetsenepreporučujezadjecustarostiispod18mjeseciilipreko
5godina.
• Zaštitnarešetkazakrevetbisetrebalakoristitisamokaddijetebezpomoćimožeulazitii
izlaziti.
• Zaštitnarešetkazakrevetsenesmijeupotrebljavatikaozamjenazakrevet,jernenudi
sličnubezbjednost.
• Maksimalnapodesnadebljinadušekazaovuzaštitnurešetkuzakrevetbitrebalaiznositi
150mm.
• Kadajezaštitnarešetkazakrevetksiranailikompletnomontirana,trebaležatiuzstra-
nudušeka.
• Zaštitnarešetkakrevetasenesmijekoristiti,akonisusvapričvršćenjanatačnommjestu
isigurnopričvršćenanadušeku.
• Zaštitnarešetkakrevetabisetrebalaredovnoprovjeravatiuvezipričvršćenjaitačne
pozicije.
• Zaštitnarešetkakrevetasemoraredovnoprovjeravatiuvezikompletnogstanja,tovaži
prijesvegazabezbjednostksiranjaizglobovanaproizvodu.
• Zaštitnarešetkakrevetasenebismjelakoristitinajednojspavaćojpovršini,kojajeod
tlaudaljenapreko600mm.
• UPOZORENJE:Zbogizbjegavanjaopasnostiodgušenjamoradaseosigurat,da
izmeđukrajakrevetaizaštitnerešetkekrevetapostojijednaprazninaodnajmanje250
mm(10inča),akojezaštitnarešetkakrevetamontiranapremapodacimaproizvođača.
• PAŽNJA:Koristitesamorezervnedijelovekojesupriznateodproizvođačailinjgeovog
zastupništva.
BIH
Njegaiodržavanje
• MolimoVasdaobratitepažnjunanaznakutekstila.
• Redovitočistite,održavajteikontrolirajteovajproizvod.
GEO
gamafrTxilebeli miTiTebebi
• sawolis damcavi moajiri ar aris rekomendirebuli 18 Tvemde an 5 wlis zemoT bavSvebisaTvis.
• sawolis damcavi moajiri SeiZleba maSin gamoiyeno,Tu bavSvs ukve damoukideblad SeuZlia sawolze
asvla da Camosvla.
• sawolis damcavi moajiri ar SeiZleba gamoyenebuli iqnas sawolis magivrad,radgan is ar gvTavazobs
sawolis msgavs usafrTxoebas.
• matrasis maqsimaluri sisqe,romelic sawolis am damcavi moajirisaTvis aris mizanSewonili,ar unda
aRematebodes 150 mm-s.
• rodesac sawolis damcavi moajiri Caketili da mTlianad awyobilia,igi unda damagrdes matrasis
pirze.
• sawolis damcavi moajiris gamoyeneba ar unda moxdes manam,vidre ar
• iqneba yvela samagri swor adgilas ganTavsebuli da myarad moWerili matrasze.
• sawolis damcavi moajiri Semowmebuli unda iqnes myar sayrdenze,Sesabamis swor poziciaSi.
• sawolis damcavi moajiri regularulad unda mowmdebodes saerTo mdgomareobaze. es gansakuTrebiT
exeba produqtze Camketebisa da wiboebis usafrTxoebas.
• sawolis damcavi moajiri ar SeiZleba gamoyenebuli iqnes saZile zedapirze,Tu igi iatakidan 600 mm-ze
maRalzea moTavsebuli.
• frTxilad: imisaTvis,rom Tavidan aviciloT gaWedva,savaldebuloa
• davrwmundeT,rom sicariele sawolis bolosa da damcav moajirs Soris 250 mm-ze naklebi ar aris,Tu
damcavi moajiri gamomSvebis instruqciis mixedviTaa damontaJebuli.
• gafrTxileba: gamoiyeneT mxolod iseTi saTadarigo nawilebi,romlebic daSvebulia producentis an
momwodeblis mier.
GEO
movla da teqnikuri momsaxureba
• am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba, movla da gadamowmeba.
• gTxovT gaiTvaliswinoT naWerze ganTavsebuli miTiTebani.
MK Упатствазаопомена
• Заштитнатарешетказакреветнесепрепорачувазадецанавозрастпомалаод18
месециилипоголемаод5години.
• Заштитнатарешетказакреветтребадасеупотребувасамокогадететоможебез
помошдаседнуванаидастануваодкревет.
• Заштитнатарешетказакреветнесмеедасеупотребувакакозаменазакревет,
бидејќиненудитаквасигурност.
• Максималнатасоодветнадебелинанадушекзаоваазаштитнарешетказакревет
требадабиде150mm.
• Когазаштитнатарешетказакреветезаклученаилицелосносоставена,таатреба
далежинастранатаоддушекот.
• Заштитнатарешетказакреветнетребадасекористидоколкусите
прицврстувањанесенаоѓаатнасоодветнотоместоидоколкунесезатегнатина
Other manuals for SLEEP'N SAFE PLUS
1
Table of contents
Other Hauck Baby Accessories manuals

Hauck
Hauck Baby Lounger User manual

Hauck
Hauck Comfort Fix Isofix Base User manual

Hauck
Hauck ROLL A ROUND III User manual

Hauck
Hauck ALPHA WOODEN TRAY User manual

Hauck
Hauck Dream'n Care User manual

Hauck
Hauck 4007923643037 User manual

Hauck
Hauck ALPHA TRAY User manual

Hauck
Hauck ALPHA COSY User manual

Hauck
Hauck Highchair Tray Mat User manual

Hauck
Hauck ROLL A ROUND II User manual