Hendi 221204 User manual

Citrus juicer electric
221204
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Debe leer este manual de usuario atentamente antes
de usar el dispositivo.
Deve ler este manual do utilizador cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Guarde este manual con el dispositivo.
Conserve este manual junto do aparelho.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Solo es para uso interior.
Apenas para utilização no interior.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
• During use, keep hairs, clothing and kitchen utensils away from the appliance, in order to
avoid injuires and not to damage the appliance.
• Do not continuously operate the appliance for too long to avoid overheat the motor. The
continuous operation time must not exceed 10 minutes. Let the applance cool down be-
fore reuse (wait about 30 ~ 40 minutes).
Intended use
• The appliance is intended for professional use.
• The appliance is designed only for extracting
juices from soft fruits such as oranges. Any other
use may lead to damage to the appliance or per-
sonal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding Installation
This is a class I appliance. This appliance must be
grounded. In the event of an electrical short cir-
cuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric cur-
rent. This appliance is equipped with a cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly in-
stalled and grounded.
Before the first use
• Removing all packaging materials and retain for
future us.
• Check for the completeness and possible of
transport damage. In case of damages or incom-
plete delivery, please contact the supplier (--->
Warranty).
• Clean all the parts/accessories of the appliance
with luke-warm water and a soft cloth.
• Place the appliance on a level, stable and steady
surface.
• 3 different size of pressing cone (included).

5
EN
Operation
• The appliance must be connected to a suitable
grounded electrical socket corresponds to the
voltage & frequency of the rating plate on the
appliance.
• Caution! Please make sure the switch is on the
“0” position before plug in.
• Carefully clean citrus fruits before squeezing
them.
• Cut the fruits to be squeezed into two halves.
• Place a suitable size of the pressing cone match
with the fruit on the appliance.
• Switch on the appliance by turning the switch to
the “I” position.
• Squeeze the fruit halves.
• Switch off the appliance by turning the switch to
the “0” position after finish operation.
Note: This appliance is designed for citrus fruits
– such as oranges, lemons and limes. For other
fruits or food, use a juicer or another appliance
suitable for this kind of food.
Thermal protection
This juicer is protected by a built-in thermal cut-
out. In the event of overheating, the motor will stop.
To reset, follow these steps.
• Set the On / Off switch to “Off”, and disconnect
the plug
• Wait until the motor cools (20-45 minutes), re-
connect the plug, then press the On / Off switch
again.If the problem persists, remove the plug
from the socket, and contact your supplier.
Repair and maintenance
• Repairs may only be done by an authorized ser-
vice facility.
• Regularly check the rubber sealing of the drive-
shaft on wear. Replace them in time so acids/
juices cannot leak into the motor base.
• Never immerse the motor base in water; wipe
with a damp cloth to clean.
• Always switch off the motor and unplug the ap-
pliance when you are not using it, when you re-
move or install spare parts or when you clean the
appliance.
• The appliance is very easy to clean because all
the parts which make contact with the juice are
quickly removable: the cone, pip filter, bowl etc.
These parts can also be cleaned in the dishwash-
er.
• Rinse all parts coming into contact with the juice
immediately after use.
• Take care to wash all parts, which make contact
with the juice before using the appliance for the
first time.
Technical data
Operating voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption: 180 W
Protection class: Class I
Waterproof protection class: IPX1
Short time operation: 10 minutes operation / 30 ~
40 minutes cooling time
Dimension: 308x218x(H)463mm
Technical data is subjected to change without prior noticification.

6
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per-
sonal zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.

8
DE
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitshinweise
• Um das Risiko einer Körperverletzung und/oder Beschädigung der Saftpresse zu ver-
ringern, binden Sie die Haare während seines Betriebs zusammen, achten Sie auf lose
Kleidung und verwenden Sie kein Küchenzubehör.
• Verwenden Sie nicht das Gerät für lange Zeit zur Vermeidung der Überhitzung des Mo-
tors. Das Gerät sollte nicht ununterbrochen und zwar länger als 10 Minuten arbeiten. Vor
der Wiederverwendung des Geräts muss man abwarten, bis es abgekühlt ist (ca. 30-40
Minuten).
Verwendungszweck des Gerätes
• Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Auspressen
weicher Früchte, beispielsweise Orangen oder
andere Zitrusfrüchte, geeignet. Die Verwendung
des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner
Beschädigung sowie zu Körperverletzungen füh-
ren.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.

9
DE
Montage der Erdung
Die Saftpresse ist ein Gerät der I. Schutzklasse
und erfordert eine Erdung. Beim Kurzschluss
verringert die Erdung durch die Anwendung eines
Stromkabels das Risiko eines elektrischen Strom-
schlags. Die Saftpresse ist mit einer Erdungslei-
tung und mit einem Erdungsstecker ausgerüstet.
Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose,
bevor das Gerät nicht entsprechend installiert und
geerdet wurde.
Vor erstem Gebrauch
• Alle Verpackungselemente sind für den Fall ihrer
Wiederverwendung aufzubewahren.
• Prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und
Beschädigung während des Transports. Im Falle
von Beschädigungen oder einer unvollständigen
Lieferung setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung ( --> Garantie).
• Reinigen Sie alle Teile des Geräts und das Zube-
hör mit lauwarmem Wasser und einem weichen
Tuch.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Fläche.
• Dem Gerät wurden 3 Presskegel für unter-
schiedliche Fruchtgrößen beigelegt.
Verwendung
• Das Gerät ist an eine entsprechende geerdete
Steckdose anzuschließen, deren Parameter
(Spannung und Frequenz) den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen.
• Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Inbetrieb-
nahme des Gerätes, dass der Schalter auf der
Position „0” steht.
• Waschen Sie gut Zitrusfrüchte vor ihrem Aus-
pressen.
• Schneiden Sie die zu pressenden Früchte zur
Hälfte.
• Setzen Sie den Presskegel für eine entsprech-
ende Fruchtgröße.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schal-
ter auf die Position „I” stellen.
• Pressen Sie die zur Hälfte geschnittenen Früchte
aus.
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal-
ter auf die Position „I” stellen.
Achtung: Das vorliegende Gerät ist für das Aus-
pressen der Zitrusfrüchte geeignet, z.B. Orangen,
Zitronen und Limonen. Im Falle anderer Früchte
oder Lebensmittel, verwenden Sie eine Saftpresse
oder ein anderes Gerät, die diesen Nahrungsarten
entsprechen.
Überhitzungsschutz
Diese Saftpresse ist mit einem Überhitzungss-
chutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um das
Gerät wieder in Betrieb zu nehmen beachten Sie
folgende Schritte:
• Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus- Schalter
auf Aus gestellt ist und der Stecker von Netz ge-
trennt ist.
• Nach abkühlen des Motors (20-45 Minuten)
können Sie den Stecker wieder an das Netz an-
schließen und den Ein/Aus- Schalter betätigen.
Sollte das Problem dadurch nicht behoben sein,
trennen Sie den Stecker erneut vom Netz und
kontaktieren Sie Ihren Händler.

10
DE
Reparatur und reinigung
• Das Gerät zur Reparatur nur zu einem aner-
kannten Fachhandel bringen.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Gummi Pack-
ung der Antriebswelle auf Abnutzung. Diese re-
chtzeitig ersetzen, damit Säuren und Säfte nicht
im Motorfuß eindringen können.
• Stellen Sie den Motorfuß nie ins Wasser, nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steck-
dose, wenn Sie die Presse nicht gebrauchen,
bevor Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen
und bevor Sie das Gerät reinigen.
• Die Reinigung des Geräts kann auf sehr einfache
Weise erfolgen, weil alle Zubehörteile, die mit
Saft in Berührung kommen, gelöst werden kön-
nen: der Presskegel, das Kernsieb, die Schale
usw. Diese Bestandteile sind Geschirrspül-
maschine beständig.
• Spülen Sie alle Teile, die mit Saft in Berührung
kommen, sofort nach dem Gebrauch ab.
• Alle Zubehörteile, die mit Saft in Berührung kom-
men, müssen abgewaschen werden, bevor das
Gerät zum ersten Mal gebraucht wird.
Technische Angaben
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 180 W
Schutzklasse: Klasse I
Wasserbeständigkeitsklasse: IPX1
Kurzbetrieb: 10 Minuten - Betrieb / 30-40 Minuten
- Abkühlen des Geräts
Abmessungen: 308x218x(H)463mm
Die technische Spezifikation kann sich ohne Vorankündigung ändern.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.

11
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.

12
NL
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Houd haren, kleding en keukengerei tijdens gebruik uit de buurt van het apparaat om
letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet continu voor lange perioden om oververhitting van de motor te
voorkomen. U mag het apparaat niet langer dan 10 minuten continu gebruiken. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het weer gebruikt (wacht ongeveer 30 ~ 40 minuten).
Beoogd gebruik
• Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor het persen van sap
uit zacht fruit zoals sinaasappels. Elk ander ge-
bruik kan leiden tot schade aan het apparaat of
lichamelijk letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit is een klasse I apparaat. Dit apparaat moet
geaard worden. Aarding verlaagt de kans op ele-
ktrische schokken doordat elektrische stroom via
een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit appa-
raat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voor het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
• Controleer op volledigheid en eventuele trans-
portschade. Neem in geval van schade of een on-
volledige levering contact op met de leverancier
(---> Garantie).
• Reinig alle onderdelen /accessoires van het ap-
paraat met lauw water en een zachte doek.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en
stevige ondergrond.
• 3 perskegels van verschillen grootte (meege-
leverd).

13
NL
Bediening
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
stopcontact dat juist is geaard en de spanning
& frequentie van het stopcontact moeten over-
komen met de spanning & frequentie op het ty-
peplaatje op het apparaat.
• Voorzichtig! Zorg ervoor dat de schakelaar in de
stand “0” staat voordat u de stekker in het stop-
contact steekt.
• Maak citrusvruchten zorgvuldig schoon voordat
u ze perst.
• Snijd de vruchten die u wilt persen in twee helf-
ten.
• Plaats een perskegel van de geschikte grootte,
die past bij het fruit dat u wilt persen, op het ap-
paraat.
• Zet het apparaat aan door de schakelaar in de
stand “I” te zetten.
• Pers de helften fruit.
• Schakel het apparaat na gebruik uit door de
schakelaar in de stand “0” te zetten.
Opmerking: Dit apparaat is ontworpen voor ge-
bruik met citrusvruchten – zoals sinaasappels,
citroenen en limoenen. Voor andere vruchten of
voedingsmiddelen dient u een sapcentrifuge of an-
der geschikt apparaat te gebruiken.
Oververhittings beveiliging
Dit apparaat is voorzien van een thermische bev-
eiliging. Indien de motor oververhit raakt, schakelt
het zichzelf uit. Om het apparaat weer in gebruik te
nemen, doet u het volgende.
• Zet de aan/uit schakelaar op “uit”, en haal de
stekker uit de contactdoos.
• Wacht tot de motor afgekoeld is (20 tot 45 mi-
nuten), steek de stekker opnieuw in het contact,
en zet de aan/uit schakelaar op “aan”.
Indien het probleem niet verholpen is, haal de stek-
ker uit de contactdoos, en neem contact op met uw
leverancier.
Reparatie en onderhoud
• Reparaties alleen door een erkende reparateur
laten uitvoeren.
• Controleer regelmatig de rubber sealing van de
aandrijfas op slijtage. Laat deze op tijd vervan-
gen, zodat zuren/sappen niet in het motorhuis
kunnen indringen.
• Bij schoonmaken de motorbehuizing nooit in
water onderdompelen; uitsluitend schoonmaken
met een vochtige doek.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
de pers niet gebruikt, voordat u onderdelen aan-
brengt of verwijdert en voordat u het apparaat
schoonmaakt.
• Het apparaat is heel simpel schoon te maken
doordat alle onderdelen die met sap in aanraking
komen afneembaar zijn: de kegel, het pulpfilter,
sapkom etc. Deze onderdelen zijn vaatwasma-
chine bestendig.
• Spoel alle onderdelen die met sap in aanraking
komen direct na gebruik af.
• Alle onderdelen die met sap in aanraking komen
moeten worden afgewassen, voordat het appa-
raat de eerste keer wordt gebruikt.
Technische gegevens
Werkspanning: 220-240V~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 180 W
Beschermingsklasse: Klasse I
Beschermingsklasse waterdichtheid: IPX1
Gebruik korte termijn: 10 minuten gebruik / 30 ~ 40
minuten afkoelen
Afmetingen: 308x218x(H)463mm
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.

14
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.

15
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
• Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
• Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.

16
PL
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Aby zminimalizować ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia wyciskarki, podczas eksp-
loatacji urządzenia zwiąż włosy, uważaj na luźne części ubrania ani nie używaj żadnych
narzędzi kuchennych.
• Nie korzystaj z urządzenia przez długi czas w celu uniknięcia przegrzania silnika.
Urządzenie nie powinno pracować nieprzerwanie dłużej niż 10 minut. Przed ponownym
użyciem odczekaj, aż urządzenie ostygnie (ok. 30-40 minut).
Przeznaczenie
• Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wy-
ciskania soku z miękkich owoców takich jak
między innymi pomarańcze. Użycie urządzenia w
jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego
uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
• Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Wyciskarka jest urządzeniem I klasy ochronnoś-
ci. Urządzenie musi być bezwzględnie uziemione.
W przypadku wystąpienia zwarcia elektrycznego,
uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem,
dzięki zastosowaniu przewodu odprowadzającego
prąd elektryczny. Wyciskarka wyposażony jest w
przewód z uziemieniem z wtykiem uziemiającym.
Nie wkładaj wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie
nie zostało odpowiednio zainstalowane i uziemi-
one.

17
PL
Przed pierwszym użyciem
• Wszystkie elementy opakowania zachowaj na
wypadek konieczności ponownego użycia.
• Sprawdź kompletność urządzenia oraz czy pro-
dukt nie został uszkodzony podczas transportu.
W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dost-
awy, skontaktuj się z dostawcą ( --> Gwarancja).
• Wyczyść wszystkie części urządzenia i akcesoria
przy pomocy letniej wody i miękkiej szmatki.
• Urządzenie ustaw na równej i stabilnej powier-
zchni.
• Do urządzenia dołączone zostały 3 różnej
wielkości końcówki.
Użytkowanie
• Urządzenie powinno zostać podłączone do od-
powiedniego uziemionego gniazdka elektryczne-
go, którego parametry (napięcie i częstotliwość)
odpowiadają danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej.
• Uwaga! Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, czy włącznik ustawiony jest w pozycji „I”.
• Dokładnie umyj cytrusy przed wyciskaniem.
• Przed wyciskaniem przekrój owoce na pół.
• Zamontuj na urządzeniu końcówkę o wielkości
odpowiadającej wielkości wyciskanego owocu.
• Włącz urządzenie poprzez ustawienie włącznika
w pozycji „I”.
• Wyciśnij owoce wcześniej przekrojone na połówki.
• Po zakończeniu wyciskania wyłącz urządzenie
poprzez ustawienie włącznika w pozycji „I”.
Uwaga: Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
wyciskania owoców cytrusowych, np. pomarańczy,
cytryn i limonek. W przypadku innych owoców
lub rodzajów jedzenia, użyj wyciskarki lub innego
urządzenia odpowiedniego dla tego typu żywności.
Zabezpieczenie przez przegrzaniem
Niniejsza wyciskarka posiada wbudowany au-
tomatyczny wyłącznik zabezpieczający silnik przed
przegrzaniem. W przypadku przegrzania silnik
przestanie działać. W celu jego ponownego uru-
chomienia należy:
• Ustawić przełącznik WŁ. / WYŁ. w pozycji WYŁ. i
odłączyć wtyczkę
• Odczekać ok. 20-45 minut do czasu aż silnik
ostygnie; odłączyć wtyczkę, włączyć ponownie
przełącznik WŁ. / WYŁ.
Jeśli problem utrzymuje się, wyjąć wtyczkę z gnia-
zdka i skontaktować się z dostawcą.
Naprawy i konserwacje
• Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
• Regularnie sprwadzać stan uszczelek, aby nie
dopuścić do dostania się kwasów/soku do silnika.
• Nigdy nie wkładać silnika do wody, do czyszczenia
używać wilgotnej szmatki, tylko jak urządzenie
jest odłączone od prądu.
• Zawsze odłączać wyciskarkę od sieci elektry-
cznej, jeśli urządzenie nie jest wykorzystywane,
jeśli chcemy zdjąć lub wymienić część zamienną,
lub chcemy je umyć.
• Urządzenie jest łatwe w czyszczeniu, ponieważ
wszystkie elementy mające kontakt z sokiem, są
szybko I łatwo demontowalne. Te części mogą
być myte w zmywarkach.
• Umyć wszystkie części demontowalne, bez-
pośrednio po użyciu.
• Przed pierwszym użyciem umyć wszystkie części
urządzenia , mające kontakt z sokiem.

18
PL
Dane techniczne
Napięcie robocze: 220-240V~ 50/60Hz
Pobór mocy: 180 W
Stopień ochrony: Klasa I
Klasa wodoszczelności: IPX1
Praca krótkotrwała: 10 minut pracy / 30-40 minut
przeznaczone na wystygnięcie urządzenia
Wymiary: 308x218 (wys.) 463 mm
Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.

19
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil est destiné à un usage commercial.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
• Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
• N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
• Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
• Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden-
telles.
• Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
• Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
• Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.

20
FR
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
• Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
• N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règles de sécurité spéciales
• Pour réduire au minimum le risque de blessure et / ou des dommages attachez les chev-
eux, faites attention aux vêtements amples et n’utilisez aucuns d’ustensiles ou outils de
cuisine.
• N’utilisez pas l’appareil pendant une longue période afin d’éviter la surchauffe du moteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé en continu pendant plus de 10 minutes. Avant de le
réutiliser attendez à ce que l’appareil refroidisse (ok. 30-40 minutes).
Destination de l’appareil
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
• L’appareil est conçu pour extraire de jus des
fruits mous comme des oranges. L’utilisation de
l’appareil à d’autres fins peut entraîner des dom-
mages ou des blessures.
• L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
L’extracteur est un appareil de la Ière classe de
protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
Other manuals for 221204
3
Table of contents
Languages:
Other Hendi Juicer manuals