Hewi 802.01.200R User manual

HEWI |1
Kippspiegel mit Beleuchtung Life ystem
Adjustable mirror with lighting Life ystem
Montageanleitung
Installation instructions
Montage
Montage van
Istruzioni di montaggio
Instrukcja montażu

Montageanleitung | Installation instructions | Montage | Montage van
Istruzioni di montaggi | Instrukcja montażu
2|HEWI
12
5 6
4
¿ 8
¿ 8
802.01.200R
802.01.200L
3

HEWI |3
1
11 12
8
910
Montageanleitung | Installation instructions | Montage | Montage van
Istruzioni di montaggi | Instrukcja montażu

Montageanleitung | Installation instructions | Montage | Montage van
Istruzioni di montaggi | Instrukcja montażu
4|HEWI
13 14
Im Bedarfsfall Klemmschraube
nachziehen.
Tighten clamping screw further as
required.
Resserrer au besoin la vis de
serrage.
Zo nodig klemschroef vaster aan-
draaien.
e necessario stringere ulterior-
mente la vite di fissaggio.
W razie otrzeby dokręcić śrubę
dociskową.

HEWI |5
Demontage | Dismantling | Démontage | Demontage | montaggio | Demontaż
1 2
Einsatz/Austausch der Lampen
Insertion/Replacement of light bulbs
Remplacement des ampoules
Einsatz/Lampen verwisselen
ostituzione delle luci
Instalowanie/wymiana arówek

6|HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Conseil de montage | Montage aanwijzing
Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu
Leitung durch Leitungsdurch-
führung stecken. Leitungsmantel
muss von Leitungsdurchführung
umschlossen sein.
Insert electric lead through the hole
provided forit. Ensure that lead
jacket is well in hole.
Introduire la ligne par le passage.
La gaine inte ´grale du câble doit
être ellemême ceintureé parla
gaine passe-câble.
Bedrading door kabeldoorvoer
steken.Isolatiemantel moet door
kabeldoorvoer omsloten zijn.
Far passare il cavo dentro la guida
,facendo attenzione c e la guaina
delcavo sia completamente avvolta
dalla guida.
Connect VDE-tested compensation
capacitor C1 (1.5 m F ±10%,250V [A])
with terminal (not included in delivery)
only to power circuits without a centrali-
zed multistation.Please observe the
connectionconditions laid down by your
local power utility company.
e branc er un condensateur
d’amortissement C1 homologué VDE
(1,5µF±10%,250V [A]) à borne
d’enfichage (non compris dans les
fournitures) que’en présence de lignes
de secteur sans télécommande.
Respecterles conditions de brancement
spécifiées parvotre compagnie loca-
le/nationale distributrice d’électricité.
VDE geteste condensator C1
(1,5µF±10%,250V [A]) met steekklem
(niet bij levering ingesloten) aansluiten.
Aansluitvoorwaarden van plaatselijk
ener-Le giebedrijf volgen.
Collegare il condensatore di compensa-
zione C1, omologato VDE (1,5µF±10%,
250V) con la morsettiera (non compresa
nel prezzo) solamente se la rete è senza
comando centralizzato. Rispettare
le norme di allacciamentodell’azienda
elettrica ocale.
VDE geprüften Kompensationskonden-
sator C1 (1,5 m F ±10%,250V) mit
Steckklemme (nicht im Lieferumfang) nur
in Stromversorgungsnetzen ohne Rund-
steuerung anschließen. Anschluß-
bedingungen des örtlichen Energie-
versorgungsunternehmens beachten.
Connect corestoterminals X1:2.1 and
1.1. Close cover to be flushed and so
that it clicks into position.
Branc er les fils aux bornes X1(2.1 et 1.1).
Refermer le couvercle qui doit
audiblement encocher et ne laisser
aucun interstice visible.
Bedrading op klemmen.X1:2.1 en x1:1.1
aansluiten.Deksel naadloos en hoorbaar
vast klikken.
Collegare i fili ai morsetti X1:2.1 e X1:1.1.
Chiudere bene ilcoperc io in modo c e si
senta lo scatto dell ’incastro avvenuto.
Adern an Klemmen X1:2.1 und 1.1
anschließen. Deckel spaltfrei und hörbar
einrastend schließen.
48 9
Przeprowadzić przewód przez
przepust. Przepust musi
o ejmować izolację przewodu.
Atestowany zgodnie z normą VDE kon-
densator energetyczny C1 (1,5µF
±10 %, 250 V) przyłączyć przy użyciu
zacisku wtykowego (nie zawartego w
zakresie dostawy) tylko w sieciach elek-
trycznych ez sterowania okrężnego.
Przestrzegać warunków przyłączania
urządzeń do sieci miejscowego przedsię-
iorstwa energetycznego.
Przyłączyć żyły do zacisków X1: 2.1 i 1.1.
Zamknąć szczelnie pokrywę tak, y
słyszalnie się zatrzasnęła.

HEWI |7
Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies
Consigli per la pulizia | Pielęgnacja
Pflegehinweise
HEWI Produkte sind leicht zu pflegen. In der Regel genügt gelegentliches Abwischen mit einem feuchten Tuch.
Möchten Sie dennoch nicht auf Reinigungsmittel verzichten, sollten Sie folgendes beachten: Verwenden Sie
ausschließlich Reinigungsmittel mit einem ph-Wert zwischen 6 und 8.
Verwendet werden können Reinigungsmittel, die als Wirkstoffe waschaktive Substanzen, wie Phosphate, Seifen und
Tenside enthalten. icht verwendet werden dürfen: alkalische, säure- und chlorhaltige Reinigungsmittel sowie
Reinigungsmittel mit Scheuermittelzusatz. Scheuernde Instrumente, wie z.B. Bürsten, sind ebenfalls zu vermeiden.
Voraussetzung für den Einsatz aller Reinigungsmittel ist die Anwendung gemäß Gebrauchsanleitung des Herstellers
(Konzentration, Einwirkzeit).
Die Oberflächen der HEWI Produkte können andernfalls angegriffen und beschädigt werden. Eine Gewährleistung für
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, ist ausgeschlossen.
Bei Rückfragen wenden ie sich bitte an HEWI anitär upport, Tel. +49 5691 82-300.
Care tips
HEWI products are easy-care. Generally speaking, an occasional wipe with a damp cloth is enough.
If, however, you feel you have to use detergents, you should take note of the following information.
Only use detergents with a ph-rating of between 6 and 8.
Detergents containing active substances such as phosphates, soap and tensides may be used.
Detergents containing acids, alkalis, bleach or scouring agents may not be used. or should utensils with a scouring
effect such as brushes etc. be used.
Usage of any detergent requires full compliance with the manufacturer's instructions (concentration, soaking time etc.).
If this is not done, the surface finishes of the HEWI products may suffer as a result and sustain damage. HEWI accepts
no liability whatsoever for damage occurring from incorrect handling
For further information please contact HEWI Technical upport, tel. +49 1634 377688.
Conseils d’entretien
Les articles HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit en général de les essuyer de temps en temps avec un chiffon humi-
de.
Si vous souhaitez cependant utiliser des produits nettoyants, respectez les conseils suivants:
’utilisez que des produits nettoyants dont le pH est compris entre 6 et 8.
Vous pouvez utiliser des produits ayant comme principes actifs des substances détergentes comme les phosphates,
les savons et les tensioactifs.
Il faut en revanche bannir les produits nettoyants acides, alcalins, chlorés ou les produits à récurer. Il convient d’éviter
les instruments abrasifs comme les brosses.
Quel que soit le produit nettoyant, veuillez respecter scrupuleusement le mode d’emploi du fabricant (concentration,
temps d’action).
Les surfaces des produits HEWI peuvent sinon être attaquées ou détériorées. La garantie ne s’applique pas pour les
détériorations dues à un traitement incorrect des produits.
Pour toute question, adressez-vous à l’ assistance de HEWI au +49 5691 82-300.

8|HEWI
Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies
Consigli per la pulizia | Indicaciones para el mantenimiento | Pielęgnacja
Onderhoudsinstructies
HEWI producten zijn eenvoudig te onderhouden. In de regel is af en toe afvegen met een vochtige doek voldoende.
Wilt u toch reinigingsmiddelen gebruiken, dan dient u op het volgende te letten:
gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen met een pH-waarde tussen 6 en 8.
Geschikte voor reiniging zijn middelen die wasactieve stoffen als fosfaten, zeep en tensiden als werkzame
component hebben.
Mogen niet gebruikt worden: alkalische, zuurhoudende en chloorhoudende reinigingsproducten en producten met
schuurmiddelen. Het gebruik van schurende instrumenten als bijvoorbeeld borstels dient eveneens vermeden te
worden.
Een voorwaarde voor het gebruik van gelijk welk reinigingsmiddel dan ook, is dat u zich houdt aan de gebruiksaan-
wijzing van de producent (m.b.t. concentratie, inwerkingsduur, etc.).
De oppervlakken van de HEWI producten zouden anders kunnen worden aangetast en beschadigd.
Schade ontstaan door verkeerd gebruik is uitgesloten van de garantie.
Voor nadere inlichtingen kunt u zich wenden tot HEWI anitair upport, tel. +49 5691 82-300.
Consigli per la pulizia dei prodotti HEWI
I prodotti HEWI sono facili da pulire: di regola, infatti, basta passare occasionalmente sulla superficie un panno
umido.
Se tuttavia non si desidera rinunciare all'uso del detergente, si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Utilizzare esclusivamente detergenti con fattore pH compreso tra 6 e 8.
È possibile impiegare prodotti contenenti sostanze attive detergenti quali fosfati, saponi e tensioattivi.
È invece rigorosamente vietato l'uso di detergenti contenenti acidi, alcali e cloro nonché addizionati con prodotti
abrasivi. Evitare anche l'impiego di oggetti abrasivi (ad es. spazzole).
Per un impiego corretto dei prodotti detergenti è necessario rispettare le istruzioni per l'uso fornite dal produttore
(concentrazione, durata dell'azione).
In caso contrario, la superficie dei prodotti HEWI può essere intaccata e danneggiata. I danni dovuti a trattamenti
inadeguati sono esclusi dalla garanzia.
Per informazioni rivolgersi al servizio assistenza arredo bagno HEWI, tel. +49 569182-300.

HEWI |9
Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies
Consigli per la pulizia | Indicaciones para el mantenimiento | Pielęgnacja
Pielęgnacja
Produkty HEWI są łatwe w pielęgnacji. Z reguły wystarcza ich regularne wycieranie wilgotną ściereczką. Jeżeli użyt-
kownik nie chce jednak zrezygnować ze stosowania środków czyszczących, powinien się stosować do następujących
wskazówek: Należy używać tylko środków czyszczących o współczynniku pH wynoszącym od 6 do 8. Dozwolone jest
używanie środków czyszczących, których związkami aktywnymi są su stancje myjące, takie jak fosforany, mydła czy
środki powierzchniowo czynne. Niedozwolone jest stosowanie: zasadowych (alkalicznych) środków czyszczących i
środków czyszczących zawierających kwasy, chlor oraz su stancje szorujące. Należy także unikać używania szorują-
cych przy orów, np. szczotek. Warunkiem stosowania wszystkich środków czyszczących jest przestrzeganie instrukcji
dołączonej przez producenta (stężenie, czas działania).
W innym razie może dojść uszkodzenia powierzchni produktów HEWI. Szkody powstałe wskutek czyszczenia pro-
duktów w nieprawidłowy sposó i/lu przy użyciu niedozwolonych środków czyszczących nie są o jęte gwarancją.
Na ytania od owie Dział Serwisowy HEWI – rodukty sanitarne, tel. +48 022 330 00 52.

10 |HEWI

HEWI |11

12 |HEWI
Deutschland
HEWI Heinrich Wilke GmbH
Postfach 1260
D-34442 Ba Arolsen
Telefon: +49 5691 82-0
Telefax: +49 5691 82-319
info@hewi. e
www.hewi. e
www.hewi.com
M8020.17 01/04

Elektroanschluss für Kippspiegel mit Beleuchtung
der Serie 801 und LifeSystem
Montagehinweis / mounting information / conseils de montage / montage aanwijzing / indicazioni per il montaggio
MH8020.01HEWI .Postfach 1260 .D-34442 Bad Arolsen 08/03
79
130
140
ø 8
154
102 108
1300
*
*Richtwert von HEWI.
This manual suits for next models
1
Other Hewi Personal Care Product manuals