manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hewi
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Hewi 802.51.11092 User manual

Hewi 802.51.11092 User manual

Other manuals for 802.51.11092

2

This manual suits for next models

5

Other Hewi Personal Care Product manuals

Hewi 950.01.256 User manual

Hewi

Hewi 950.01.256 User manual

Hewi 950.51.10090 User manual

Hewi

Hewi 950.51.10090 User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi 950 User manual

Hewi

Hewi 950 User manual

Hewi 950.01.11101 User manual

Hewi

Hewi 950.01.11101 User manual

Hewi LifeSystem 802 Series User manual

Hewi

Hewi LifeSystem 802 Series User manual

Hewi 802.01.200R User manual

Hewi

Hewi 802.01.200R User manual

Hewi 950.01.255 User manual

Hewi

Hewi 950.01.255 User manual

Hewi 950 User manual

Hewi

Hewi 950 User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

DC-Connex DCX-L201 user manual

DC-Connex

DC-Connex DCX-L201 user manual

MPVTruma MicroDrop CalimeroJet instruction manual

MPVTruma

MPVTruma MicroDrop CalimeroJet instruction manual

Bosch PHA230 instruction manual

Bosch

Bosch PHA230 instruction manual

Beautify 4000001 care guide

Beautify

Beautify 4000001 care guide

MEIYATI Pro Spa quick start guide

MEIYATI

MEIYATI Pro Spa quick start guide

Blossom LED M3 R24 installation guide

Blossom

Blossom LED M3 R24 installation guide

Philips HB875/01 user manual

Philips

Philips HB875/01 user manual

Orliman SITLIVE OSL3120 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman

Orliman SITLIVE OSL3120 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

GE T8 Basic service manual

GE

GE T8 Basic service manual

Pretika ST102 Instructions for use & warranty information

Pretika

Pretika ST102 Instructions for use & warranty information

Beurer FC 76 Instructions for use

Beurer

Beurer FC 76 Instructions for use

Pebble Grey 500.40.70-75 manual

Pebble Grey

Pebble Grey 500.40.70-75 manual

PUSH ortho quick start guide

PUSH

PUSH ortho quick start guide

Dermlite DL3N instructions

Dermlite

Dermlite DL3N instructions

DERMAPEN SEMI user manual

DERMAPEN

DERMAPEN SEMI user manual

Carex SunLite user guide

Carex

Carex SunLite user guide

Roper Rhodes Intense Installation & Aftercare Instructions

Roper Rhodes

Roper Rhodes Intense Installation & Aftercare Instructions

Interacoustics Titan IMP440 Setup & installation

Interacoustics

Interacoustics Titan IMP440 Setup & installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Einhängesitze LifeSystem
Removable hanging seats LifeSystem
Montageanleitung
Mounting instructions
otice de montage
Montage-instructie
Istruzioni di montaggio
2|HEWI
Inhaltsverzeichnis |Index |Sommaire |Inhoudsopgave |Indico |Índice
Artikel-Nr.
Item number
No de référence
Type nr.
Codice articolo
4 - 5
Warnhinweise
Warning
Mises en garde
Let op
Avvertenze importanti
6 - 8
Montagehinweis
Mounting information
Conseils de montage
Montage aanwijzing
Indicazioni per il montaggio
10 - 11
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
12 - 15
Aufrüstanleitung
Upgrading instructions
Instructions de modification
Upgrade-handleiding
Istruzioni per l’equipaggiamento
16 - 17
Zweckbestimmung
Proper use
Affectation
Toepassingen
Conformità di norma
9
HEWI |3
Inhaltsverzeichnis |Index |Sommaire |Inhoudsopgave |Indico |Índice
Pflegehinweise
Care tips
Conseils d’entretien
Onderhoudsinstructies
Consigli per la pulizia
22 - 23
Wartung
Maintenance
Entretien
Onderhoud
Manutenzione
18 - 21
4|HEWI
Artikel- r. |Item number |o de référence |Type nr. |Codice articolo
Einhängesitz Komfort
802.51.11092 anthrazitgrau
802.51.11097 lichtgrau
802.51.W110 White Edition
Removable hanging seat Comfort
802.51.11092 anthracite grey
802.51.11097 light grey
802.51.W110 White Edition
Siège suspendu Komfort
802.51.11092 gris anthracite
802.51.11097 gris clair
802.51.W110 White Edition
angzitje Comfort
802.51.11092 antracietgrijs
802.51.11097 lichtgrijs
802.51.W110 White Edition
Sedile pensile Comfort
802.51.11092 grigio antracite
802.51.11097 grigio chiaro
802.51.W110 White Edition
Einhängesitz Premium
802.51.12092 anthrazitgrau
802.51.12097 lichtgrau
802.51.W120 White Edition
Removable hanging seat Premium
802.51.12092 anthracite grey
802.51.12097 light grey
802.51.W120 White Edition
Siège suspendu Premium
802.51.12092 gris anthracite
802.51.12097 gris clair
802.51.W120 White Edition
angzitje Premium
802.51.12092 antracietgrijs
802.51.12097 lichtgrijs
802.51.W120 White Edition
Sedile pensile Premium
802.51.12092 grigio antracite
802.51.12097 grigio chiaro
802.51.W120 White Edition
Artikel- r. |Item number |o de référence |Type nr. |Codice articolo
Aufrüstsatz Armlehnen
802.51.010
Upgrade kit - armrests
802.51.010
Jeu d’extension Accoudoirs
802.51.010
Upgradeset armleuningen
802.51.010
Kit di equipaggiamento braccioli
802.51.010
HEWI |5
Warnhinweise |Warning |Mises en garde |Let op |Avvertenze importanti
WAR I G!
Us of HEWI r movabl hanging s at
The EWI removable hanging seat is designed to withstand a maximum static working load of
150 kg (vertical). The armrests can each withstand a vertical load of 50 kg. Do not use this seat
for weights in excess of this. The seat and / or armrests can suffer permanent damage if these
loading limits are exceeded. Any non-compliance with loading limits can cause permanent
damage to the seat In such cases, the seat must be examined by a specialised company work
prior to the seat being used again. If in doubt, contact EWI's after-sales team (sanitary) on
tel. +44 1634 377688 for further assistance.
Only use the EWI removable hanging seat seat in the manner described in the instructions. Any
improper use e.g. as a climbing aid can cause an accident with persons potentially suffering
serious injury.
Assuming normal use, the hook-on seat is of a flexible nature thanks to the materials used in its
manufacture. This flexibility reduces the risk of injury if anyone bumps into the seat. The fact that
the seat bends to a certain extent under load is normal.
If you consider the seat to bend excessively under load, you can adjust its angle of inclination.
The hook-on seat may only be hung from the EWI support rails etc. listed on page 10. Test
structure of wall. Lightweight partition walls must be fitted with timber noggins in places where
the rail is fastened and the removable hanging seat’s buffer area is located.
Warnhinweise!
Einsatz d s HEWI Einhäng sitz s
Der EWI Einhängesitz ist ausgelegt für eine maximale statische Gebrauchslast von 150 kg ver-
tikal. Die Armlehnen können jeweils mit 50 kg vertikal belastet werden.
Benutzen Sie den Sitz nicht, wenn Sie dieses Gewicht überschreiten. Beim Überschreiten der
Belastungswerte können dauerhafte Schäden an Sitz oder Armlehne auftreten. In diesem Fall
muss der Sitz unbedingt vor Weiterverwendung von einem Fachunternehmen untersucht wer-
den. Im Zweifelsfall sollte der EWI Kundendienst Tel. +49 5691 82-300 zu Rate gezogen wer-
den.
Verwenden Sie den EWI Einhängesitz nur in der in der Gebrauchsanleitung dargestellten Weise.
Bei einer Zweckentfremdung, z.B. als Steighilfe, kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden
Verletzungen kommen.
Auf Grund der Werkstoffauswahl ist der Sitz beim ordnungsgemäßen Gebrauch flexibel. Diese
Flexibilität verringert die Verletzungsgefahr beim Anstoßen. Eine gewisse vertikale Durchbiegung
unter Belastung ist normal. Sollte sich der Sitz für Ihr Empfinden zu sehr verbiegen, so können
Sie den Sitzneigungswinkel verstellen. Der Einhängesitz darf nur an die auf Seite 10 aufgeführ-
ten EWI altegriffe etc. angehängt werden. Der Wandaufbau ist zu überprüfen.
Leichtbauwände müssen im Bereich der andlaufbefestigungen und im Pufferbereich des
Einhängesitzes hinterfüttert werden.
6|HEWI
Warnhinweise |Warning |Mises en garde |Let op |Avvertenze importanti
Mises en garde!
Utilisation du sièg susp ndu HEWI
Le siège suspendu EWI est conçue pour supporter une charge utile statique maximale de
150 kg dans le sens vertical. Chaque accoudoir peut supporter une charge verticale de 50 kg.
N’utilisez pas le siège si vous pesez plus. Un dépassement des charges maximales peut
entraîner des détériorations durables du siège ou de l’accoudoir. Dans ce cas, il ne faut plus
utiliser le siège avant de l’avoir fait examiner par une entreprise spécialisée. Dans le doute,
consultez le service de vente EWI tél. +33 4728 30909.
N’utilisez le siège suspendu EWI que de la façon décrite dans le mode d’emploi. Une
utilisation non conforme à la destination prévue, p. ex. comme escabeau, peut être à l’origine
d’accidents entraînant des blessures graves.
Le matériau utilisé confère au siège, quand il est utilisé correctement, une certaine flexibilité qui
réduit le risque de blessure en cas de heurt. Il est normal que le siège présente un léger
fléchissement dans le sens vertical quand il est soumis à une charge.
Si vous trouvez que le siège fléchit trop, vous pouvez en régler l’inclinaison. Le siège suspendu
ne doit être accroché qu’aux barres de maintien EWI, etc. présentées page 10. Il convient de
s’assurer que le mur est suffisamment porteur. Il faut doubler l’arrière des cloisons sèches au
niveau des fixations des mains courantes et au niveau du butoir du siège suspendu.
Let op!
G bruik van d HEWI hangzitj
De EWI hangzitje is ontworpen voor een maximale statische nuttige belasting van 150 kg
verticaal. De armleuningen kunnen elk met 50 kg verticaal worden belast.
Gebruik de stoel niet, wanneer u dit gewicht overschrijdt. Bij het overschrijden van de
belastingswaarden kan blijvende schade aan de stoel of armleuning optreden. In dat geval
moet de stoel voor verder gebruik door een gespecialiseerd bedrijf worden onderzocht. Bij
twijfel moet contact worden opgenomen met de EWI sanitair klantenservice tel.
+00 800 4394 4394.
Gebruik de EWI hangzitje slechts op de in de gebruiksaanwijzing beschreven wijze. Bij
oneigenlijk gebruik, b.v. als opstapje, kunnen ongevallen met ernstig letsel het gevolg zijn.
Dankzij de materiaalkeuze is de stoel bij correct gebruik flexibel. Deze flexibiliteit vermindert de
kans op letsel wanneer er tegenaan wordt gestoten. Een zekere verticale doorbuiging onder
belasting is normaal. Mocht het zitje voor uw gevoel teveel doorbuigen, dan kunt u de zithoek
verstellen. De hangzitje mag slechts aan de op pagina 10 vermelde EWI handgrepen etc.
worden gehangen. De wandconstructie moet worden gecontroleerd. Wanden van lichte bouw-
materialen moeten bij de bevestigingen van de handlijsten en in het buffergedeelte van de
hangzitje aan de achterzijde worden opgevuld of verstevigd.
HEWI |7
Warnhinweise |Warning |Mises en garde |Let op |Avvertenze importanti
Avvertenze importanti!
Impi go d l s dil p nsil HEWI
Il sedile pensile EWI è stato progettato per sostenere un carico statico massimo di 150 kg in
senso verticale. I braccioli possono sostenere un carico massimo verticale di 50 kg ciascuno.
In caso di peso corporeo superiore il sedile non deve essere utilizzato. Un superamento dei
valori massimi di carico può provocare danni permanenti al sedile o ai braccioli. In tal caso,
prima di riutilizzarlo, il sedile va fatto controllare dalla ditta specializzata incaricata della
manutenzione. In caso di dubbi rivolgersi al servizio assistenza sanitari EWI tel. +49 5691 82-300.
Utilizzare il sedile pensile EWI solo per l’applicazione descritta nelle istruzioni d’uso. Un
utilizzo diverso da quello previsto, ad es. come sussidio per salire o scendere, può provocare
incidenti con lesioni gravi.
Grazie al materiale utilizzato, il sedile, se usato correttamente, è flessibile. Tale flessibilità
riduce il pericolo di lesioni in caso di urti. Una certa deformazione in verticale e in orizzontale,
quando il sedile si trova sotto carico, è normale. Se si dovesse notare una deformazione ecces-
siva, si potrà modificare l’angolo di inclinazione. Il sedile pensile va appeso esclusivamente ai
maniglioni EWI indicati a pagina 10. Verificare la struttura della parete. Le pareti di
costruzione leggera vanno rinforzate nella zona di fissaggio del corrimano e nella zona
tamponi del sedile pensile.
8|HEWI
HEWI |9
Zweckbestimmung | Proper use | Affectation | Toepassingen | Conformità die norma
Zweckbestimmung nach
Richtlinie 93/42/EWG
Der EWI Einhängesitz ist ausgelegt für den Einsatz
in Bädern, speziell Duschen. Er bietet Personen
ohne und mit körperlichem andicap eine
Sitzmöglichkeit beim Duschen.
Proper use in accordance
with Directive 93/42/EWG
The EWI removable hanging seat is designed to be
used indoors, particularly in bathrooms and above
all in showers. It offers persons with or without a
physical disability the option of sitting down for a
shower.
Affectation conformément à la
directive 93/42/CEE
Le siège suspendu EWI est conçu pour être utilisé
dans les pièces d’habitation et de passage et dans
les sanitaires, plus particulièrement dans les dou-
ches. Il permet aux personnes affectées ou non d’un
handicap physique de se doucher en position assi-
se.
Toepassingen conform
richtlijn 93/42/EWG
et EWI hangzitje is ontworpen voor gebruik in
vertrekken en badkamers, in het bijzonder in dou-
ches. et biedt personen met en zonder een licha-
melijke handicap een zitmogelijkheid bij het dou-
chen.
Conformità ai sensi
della direttiva CEE 93/42
Il sedile pensile EWI è stato ideato per l’impiego in
stanze e bagni, specialmente per la zona doccia. Il
sedile offre alle persone con e senza handicap fisici
la possibilità di stare seduti facendo la doccia.
1. Typenschild (Aufkleber)
2. Barcodenummer
3. Artikelnummer
1. Nameplate (sticker)
2. Bar-code number
3. Item number
1. Plaque signalétique (étiquette
adhésive)
2. Numéro en codes-barres
3. Référence d’article
1. Typeplaatje (stickers)
2. Barcode
3. Type nr.
1. Targhetta tipo (adesivo)
2. Codice a barre
3. Codice articolo
33
W2
850
W1
229
Montagehinweis |Mounting information |Conseils de montage |Montage aanwijzing |Indicazioni per il montage
10 |HEWI