HIKOKI CR 18DB User manual

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
CR 18DB
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
0000BookCR18DBEU.indb10000BookCR18DBEU.indb1 2022/03/2816:41:482022/03/2816:41:48

2
1
2
3
0000BookCR18DBEU.indb20000BookCR18DBEU.indb2 2022/03/2816:41:492022/03/2816:41:49

3
4
5+=
3000 min-1
0
6
0000BookCR18DBEU.indb30000BookCR18DBEU.indb3 2022/03/2816:41:502022/03/2816:41:50

4
7
ab
89
10 11
0000BookCR18DBEU.indb40000BookCR18DBEU.indb4 2022/03/2816:41:502022/03/2816:41:50

5
12 13
14
15
0000BookCR18DBEU.indb50000BookCR18DBEU.indb5 2022/03/2816:41:522022/03/2816:41:52

6
English
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
(Original instructions)
0000BookCR18DBEU.indb60000BookCR18DBEU.indb6 2022/03/2816:41:522022/03/2816:41:52

7
English
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CORDLESS RECIPROCATING SAW
SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Preparing and checking the work environment. Make
sure that the work site meets all the conditions laid forth
in the precautions.
2. If the machine is used continuously at low speed, an
extra load is applied to the motor which can result in
motor seizure. Always operate the power tool so that
the blade is not caught by the material during operation.
Always adjust the blade speed to enable smooth cutting.
3. Always hold the body handle and front cover of the
power tool firmly. Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
(Fig. 2)
4. Mounting and dismounting the blade
○Pull the back of the saw blade two or three times by hand
and check that the blade is securely mounted. When
pulling the blade, you will know it is properly mounted if it
clicks and the blade holder moves slightly. (Fig. 7-b)
○When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it
from the back. Pulling other parts of the blade will result
in an injury.
○Never touch the saw blade immediately after use. The
metal is hot and can easily burn your skin.
○If the broken saw blade is hidden inside the slit, hook the
broken blade using a tip of another saw blade and take it
out. (Fig. 9)
○After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture,
etc., with air or brush them away with a brush, etc., to
ensure that the blade mount can function smoothly.
○Do not use any saw blade with a worn-out blade hole.
Otherwise, the saw blade can come off, resulting in
personal injury.
5. Do not fix and secure the switch lock. Besides, keep
your finger offthe switch trigger when the tool is being
carried around. Otherwise, the main body switch can
be inadvertently turned ON, resulting in unexpected
accidents.
6. Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc., enter
the inside of the machine through the plunger section
during operation. If sawdust and the like accumulate in
the plunger section, always clean it before use.
7. Do not remove the front cover which will cause in an
injury.
Be sure to hold the body from the top of the front cover.
8. During use, press the base firmly against the workpiece.
9. Select a saw blade of the most appropriate length.
Ideally, the length protruding from the base of the saw
blade after subtracting the stroke quantity should be
larger than the material.
If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that
exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk
that the blade may contact with the inner wall of the pipe,
wood, etc., resulting in damage. (Fig. 10)
10. Never apply any unreasonable force to the saw blade
when cutting. Doing so can easily break the blade.
11. The motor can be locked sometimes, depending
on the combination of the material to be cut and the
blade. Whenever the motor gets locked, switch it off
immediately.
12. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. (Fig. 14)
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
13. When cutting metallic materials, use an appropriate
cutting fluid (spindle oil, soapy water, etc.) to prolong the
bladeʼs service life.
14. Delay the feed speed when cutting the material into
small circular arcs. An unreasonably fast feed may break
the blade.
0000BookCR18DBEU.indb70000BookCR18DBEU.indb7 2022/03/2816:41:522022/03/2816:41:52

8
English
15. Plunge cutting (Fig. 15)
○Avoid plunge cutting for metallic materials. This can
easily damage the blade.
○Never pull the switch trigger while the tip of the saw
blade tip is pressed against the material. If you do so, the
blade can easily be damaged when it collides with the
material.
○Make absolutely sure that you cut slowly while holding
the body firmly. If you apply any unreasonable force to
the saw blade during the cutting operation, the blade can
easily be damaged.
16. Never touch moving parts.
Never place your hands, fingers or other body parts near
the tool’s moving parts.
17. Never operate without all guards in place.
Never operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard or
safety feature before resuming operation of the tool.
18. NEVER leave tool running unattended. Turn power off.
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
19. The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor. Continuous work
may cause the temperature of the unit to rise, activating
the temperature protection circuit and automatically
stopping operation. If this happens, allow the power tool
to cool before resuming use.
20. Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury.
Wipe offany dirt or grime attached to the lens of the LED
light with a soft cloth, being careful not to scratch the
lens.
Scratches on the lens of the LED light can result in
decreased brightness.
21. If you notice that the unit is generating unusually high
temperatures, operating poorly, or making abnormal
noises, immediately stop using and shut offthe power
switch. Request an inspection and repair from the dealer
where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized
Service Center.
Continuing to use while operating abnormally might
cause injuries.
22. If the unit is mistakenly dropped or strikes another object,
make a thorough check of the unit for cracks, breakage
or deformation, etc.
Injuries might occur if the unit has cracks, breakage or
deformation.
23. When working at elevated locations, clear the area of
other people and aware of conditions below you.
24. Always charge the battery at a temperature of 0°C–40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over charging
which is dangerous. The battery cannot be charged at a
temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20°C–25°C.
25. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
26. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
27. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
28. Never short-circuit the rechargeable battery.
Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
29. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt,
it may explode.
30. Bring the battery to the shop from which it was purchased
as soon as the post-charging battery life becomes too
short for practical use. Do not dispose of the exhausted
battery.
31. Do not insert object into the air ventilation slots of the
charger. Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical shock
hazard or damaged charger.
32. When using this unit continuously, the unit may overheat,
leading to damage in the motor and switch. Therefore,
whenever the housing becomes hot, give the tool a
break for a while.
33. Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all
loose it could come offand cause an accident.
34. Do not use the product if the tool or the battery terminals
(battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
35. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
○Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
○When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
36. Always use the tool and battery at temperatures between
-5°C and 40°C.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the
protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand, please
be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○During work make sure that swarf and dust do not fall on
the battery.
○Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
○Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
○Before storing a battery, remove any swarf and dust that
may adhere to it and do not store it together with metal
parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
5. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately stop
further recharging.
0000BookCR18DBEU.indb80000BookCR18DBEU.indb8 2022/03/2816:41:522022/03/2816:41:52

9
English
6. Do not put or subject the battery to high temperatures or
high pressure such as into a microwave oven, dryer, or
high pressure container.
7. Keep away from fire immediately when leakage or foul
odor are detected.
8. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears abnormal
during use, recharging or storage, immediately remove it
from the equipment or battery charger, and stop use.
10. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fire or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible and
flammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the first time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium
ion battery, the battery may be shorted, causing fire. When
storing the lithium ion battery, obey surely the rules of
following contents.
○Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
○To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe the
following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
○Lithium-ion batteries that exceed a power output of
100 Wh are considered to be in the freight classification
of Dangerous Goods and will require special application
procedures.
○For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
Power Output
2 to 3 digit number
NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 15)
Blade holder
Blade
Base
LED light
Change lever
Motor
Trigger switch
Lock-offbutton
Front cover
Housing
Handle
Battery
Hexagonal bar wrench
Name plate
Blade hole
Latch
Pilot lamp
Slit of the blade holder
Another blade
Base stopper screws (2 locations)
Stroke
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
CR18DB: Cordless Reciprocating Saw
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Direct current
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Lock
Unlock
0000BookCR18DBEU.indb90000BookCR18DBEU.indb9 2022/03/2816:41:522022/03/2816:41:52

10
English
Straight mode
Orbital mode
Warning
Prohibited action
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the
accessories listed on page 224.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Cutting metal and stainless steel pipe.
○Cutting various lumber.
○Cutting mild steel, aluminum and copper plate.
○Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl
chloride.
SPECIFICATIONS
1. Power tool
Model CR18DB
Voltage 18 V
No-Load Speed 0–3000 min–1
Stroke 29 mm
Capacity
Mild Steel Pipe O.D. 130 mm
Vinyl Choride Pipe O.D. 130 mm
Wood 120 mm
Mild Steel Plate 19 mm
Weight* 3.7 kg (BSL1850)
4.0 kg (BSL36B18)
* According to EPTA-Procedure 01/2014.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2. Battery
Model BSL1850
Voltage 18 V
Battery capacity 5.0 Ah
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle,
the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 4 (on page 3).
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously in
red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp
will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)
●Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or the
rechargeable battery.
Table 1
Indications of the pilot lamp (RED)
Before
charging
Lights on for
0.5 seconds and off
for 0.5 seconds
Blinks
Plugged into power
source
While
charging
Lights continuously
Lights —
Charging
complete
Lights on for
0.5 seconds and off
for 0.5 seconds
Blinks —
Overheat
standby
Lights on for
1 second and offfor
0.5 seconds
Blinks
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will
commence when
battery cools)
Charging
impossible
Lights on for
0.1 seconds and off
for 0.1 seconds
Flickers
Malfunction in
the battery or the
charger
●Regarding the temperatures and charging time of the
battery.
The temperatures and charging time will become as
shown in Table 2
Table 2
Charger
Battery UC18YFSL
Charging voltage V 14.4–18
Weight kg 0.5
Temperatures at which the battery
can be recharged 0°C–50°C
Charging time for battery capacity,
approx. (At 20°C)
1.5 Ah
2.0 Ah
2.5 Ah
3.0 Ah
4.0 Ah
5.0 Ah
6.0 Ah
8.0 Ah
min
min
min
min
min
min
min
min
22
30
35
45
60
75
90
120
Number of battery cells 4–10
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
temperature and power source voltage.
0000BookCR18DBEU.indb100000BookCR18DBEU.indb10 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

11
English
CAUTION
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use,
and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
As the internal chemical substance of new batteries and
batteries that have not been used for an extended period
is not activated, the electric discharge might be low when
using them the first and second time. This is a temporary
phenomenon, and normal time required for recharging
will be restored by recharging the batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery. If
you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate, and
the battery life will be shortened. Leave the battery and
recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
○If the battery is charged while it is heated because it has
been left for a long time in a location subject to direct
sunlight or because the battery has just been used,
the pilot lamp of the charger lights up green or lights
for 1 second, does not light for 0.5 seconds (offfor
0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool,
then start charging.
○When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-seconds
intervals), check for and take out any foreign objects in
the charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the
battery*1 32
Charging 4 3
Switch operation 5 3
Adjusting stroke*1 63
Mounting the blade*1 74
Dismounting the blade*2 84
When the blade is broken*3 94
Adjusting the base*1 10 4
Housing the hexagonal bar wrench 11 4
How to use the LED light*4 12 5
Select a saw blade of the
appropriate length 13 5
Fasten a workpiece firmly 14 5
Plunge cutting (for wood) 15 5
Selecting accessories ―225
*1 About the lock-offbutton
WARNING
In the following situations, press in the lock-offbutton to
the Lock side (right side).
○When stopping or ending work
○When attaching or removing the blade
○When adjusting the position of the base
○When removing or attaching the battery
○When selecting the stroke mode
*2 Dismounting the blade
CAUTION
Never touch the saw blade immediately after use. The
metal is hot and can easily burn your skin.
(1) After pivoting the blade holder, point the blade
downward. The blade should fall out on its own. If the
blade fails to fall out, pull it out by hand.
*3 When the blade is broken
Even when the saw blade is broken and remains inside
the slit of the blade holder, it should fall out when
the blade holder is pivoted and the blade is pointed
downward. If the blade fails to fall out on its own, take it
out by using the procedures described below.
(1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the slit
of the blade holder, pull out the protruding part and take
the blade out.
(2) If the broken saw blade is hidden inside the slit, hook the
broken blade using a tip of another saw blade and take it
out.
*4 How to use the LED light
NOTE
To prevent the battery power consumption, turn offthe
LED light frequently. The light goes out after the switch is
released.
LED LIGHT WARNING SIGNALS (Fig. 16)
This product features functions that are designed to protect
the tool itself as well as the battery. While the switch is
pulled, if any of the safeguard functions are triggered
during operation, the LED light will blink as described in
Table 3. When any of the safeguard functions are triggered,
immediately remove your finger from the switch and follow
the instructions described under corrective action.
Fig. 16
0000BookCR18DBEU.indb110000BookCR18DBEU.indb11 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

12
English
Table 3
Safeguard
Function LED Light Display Corrective
Action
Overburden
Protection
On 0.1 second/
off0.1 second Remove the
cause of the
overburdening.
Temperature
Protection
On 0.5 second/
off0.5 second Allow the tool
and battery to
thoroughly cool.
SELECTION OF BLADES
To ensure maximum operating efficiency and results, it is
very important to select the appropriate blade best suited to
the type and thickness of the material to be cut.
The blade number is engraved in the vicinity of the mounting
portion of each blade. Select appropriate blades by referring
to Table 4–5.
Table 4: HCS blades
Blade No. Uses Thickness
(mm)
No. 4
For cutting and roughing
lumber 50–70
No. 5
For cutting and roughing
lumber Below 30
No. 95
For cutting stainless pipe less
than 100 mm in diameter Below 2.5
No. 96
For cutting stainless pipe less
than 30 mm in diameter Below 2.5
Table 5: Bl-METAL blades
Blade No. Uses Thickness
(mm)
No. 101
No. 103
No. 109
No. 141(S)
For cutting steel and stainless
pipes less than 60 mm in outer
diameter 2.5–6
No. 102
No. 104
No. 110
No. 142(S)
No. 143(S)
For cutting steel and stainless
pipes less than 100 mm in outer
diameter 2.5–6
No. 107
For cutting steel and stainless
pipes less than 60 mm in outer
diameter Below 3.5
No. 108
For cutting steel and stainless
pipes less than 100 mm in outer
diameter Below 3.5
No. 121
For cutting and roughing
lumber 100
No. 131
All purpose 100
No. 132
All purpose 100
Table 6: Selection of blades for other materials
Material to
be cut Material
quality Thickness
(mm) Blade No.
Iron plate Mild steel
plate 2.5–10
No. 101, 102,
103, 104,
109, 110,
131, 141(S),
142(S), 143(S)
Below 3.5 No. 107, 108
Nonferrous
metal Aluminium,
Copper and
Brass 5–20
No. 101, 102,
103, 104, 109,
110, 131,
132
, 141(S),
142(S), 143(S)
Below 5 No. 107, 108
Synthetic
resin Phenol resin,
Melamine
resin, etc. 10–50
No. 101, 102,
103, 104, 131,
132
, 141(S),
142(S), 143(S)
5–30 No. 107, 108,
109, 110
Vinyl chloride,
Acrylic resin,
etc. 10–60
No. 101, 102,
103, 104, 131,
132
, 141(S),
142(S), 143(S)
5–30 No. 107, 108,
109, 110
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to turned offthe switch and remove the battery
before maintenance and inspection.
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in
reduced cutting efficiency and may cause overloading of
the motor. Replace the blade with a new one as soon as
excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected on
the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
5. Cleaning on the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric
solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
6. Storage
Store the power tool and battery in a place in which
the temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
0000BookCR18DBEU.indb120000BookCR18DBEU.indb12 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

13
English
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
significantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead
and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used with
batteries other than these designated by us, or when
the battery is disassembled and modified (such as
disassembly and replacement of cells or other internal
parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 99 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 88 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN62841.
Cutting boards:
Vibration emission value ah, B= 8.29 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting wooden beams:
Vibration emission value ah, WB = 11.33 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
○The vibration and noise emission during actual use
of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed; and
○Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched offand when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
0000BookCR18DBEU.indb130000BookCR18DBEU.indb13 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

14
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your
dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Battery isn’t fully installed. Push the battery in until you hear a click.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Get rid of the problem causing the
overburden.
During operation, lighten the applied
pressure.
Battery or tool overheated Allow the tool and battery to thoroughly cool.
The trigger switch was held down for
5 minutes or more. This is not a malfunction.
The motor was automatically stopped to
prevent failure of the tool.
Saw blade
- can’t be attached
- fall off
The shape of the attachment portion doesn’t
match Use the appropriate blade
The blade’s attachment hole is worn Replace with a new blade.
Switch can’t be pulled Lock-offbutton is pushed in Release the Lock-offbutton.
An abnormal high-pitched
noise occurs when the
trigger switch is pulled.
The trigger switch is being pulled only
slightly. This is not a malfunction.
It does not occur if the trigger switch is
pulled more fully.
Blade wears out too
quickly. Proper machine oil not used when cutting
metallic materials Use machine oil (turbine oil, etc.)
Too much applied pressure during operation During operation, lighten the applied
pressure.
Unable to properly cut. Blade is inappropriate for the quality and
thickness of the material to be cut Use the proper blade
Blade is too short for the length of the
material to be cut
Blade is worn, degraded or damaged Replace with a new blade.
Battery cannot be installed Attempting to install a battery other than that
specified for the tool. Please install batteries that are multi volt or
BSL18xx series.
0000BookCR18DBEU.indb140000BookCR18DBEU.indb14 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

15
Deutsch
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn
Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht
zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufigen
Gebrauch von Werkzeugen erworbene
Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie
die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug
ignorieren.
Eine unvorsichtige Handlung kann in
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Illustrationen und technischen Angaben.
Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht,
wie zum Beispiel in der Nähe von leicht
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen
Sie niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich.TragenSiedasElektrowerkzeug
niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht
damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht
am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
0000BookCR18DBEU.indb150000BookCR18DBEU.indb15 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

16
Deutsch
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
ab und/oder entfernen Sie den Akkupack
vom Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe
Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern,
lassen Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.
Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf alle
anderen Umstände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen
Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen
reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
– beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen zu.
5) Verwendung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp
kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu
Brandgefahr führen.
b) Verwenden Sie nur die für das Elektrowerkzeug
speziell empfohlenen Akkus.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie
darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen,
beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt,
da diese Gegenstände einen Kurzschluss der
Anschlüsse verursachen können.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterieflüssigkeit in
Berührung kommen, waschen Sie die betroffene
Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit
ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie keinen Akku oder kein Werkzeug,
der oder das beschädigt oder verändert ist.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu
einem Feuer, einer Explosion oder Verletzung führen
kann.
f) Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem
Feuer oder keiner zu hohen Temperatur aus.
Die Einwirkung von Feuer oder einer Temperatur
über 130 °C kann zu einer Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen
und laden Sie den Akku oder das Werkzeug
nicht außerhalb des Temperarturbereichs auf,
der in der Anleitung angegeben ist.
Wenn Sie den Akku falsch oder bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs aufladen,
kann der Akku beschädigt werden und die Gefahr
eines Brandes steigen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz
der passenden Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Die Wartung von Akkus ist stets vom Hersteller oder
autorisierten Dienstleistern durchzuführen.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
AKKU-TIGERSÄGE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Schneidwerkzeug mit verborgenen
Kabeln in Kontakt geraten könnte.
Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "gstromführenden"
Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das
Elektrowerkzeug "gunter Strom setzen" und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
2. Sichern und stützen Sie das Werkstück mit
Schraubzwingen oder anderen geeigneten Mitteln
auf einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder an Ihren
Körper gepresst halten, wird es instabil und Sie können
die Kontrolle verlieren.
0000BookCR18DBEU.indb160000BookCR18DBEU.indb16 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

17
Deutsch
ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT-
SHINWEISE
1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung.
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den
Vorsichtsmaßnahmen aufgeführten Bedingungen erfüllt.
2. Wird die Maschine dauerhaft bei niedriger
Geschwindigkeit verwendet, wird eine Extralast auf den
Motor angewandt, was zum Festfressen des Motors
führen kann. Bedienen Sie das Elektrowerkzeug immer
so, dass sich die Klinge nicht während des Betriebs im
Material verfängt. Stellen Sie die Klingengeschwindigkeit
immer so ein, dass ein glatter Schnitt möglich ist.
3. Immer den Körper-Handgriffund die vordere Abdeckung
des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst die
Reaktionskraft ungenauen oder sogar gefährlichen
Betrieb verursachen kann. (Abb. 2)
4. Anbringen und Entfernen der Klinge
○Ziehen Sie das Sägeblatt zwei-bis dreimal von Hand
zurück und überprüfen Sie, daß das Sägeblatt sicher
angebracht ist. Wenn Sie am Sägeblatt ziehen,
erkennen Sie, dass es richtig montiert ist, wenn es klickt
und sich der Sägeblatthalter leicht bewegt. (Abb. 7-b)
○Beim Ziehen am Sägeblatt unbedingt darauf achten, nur
an der Rückseite zu ziehen. Ziehen an anderen Teilen
des Sägeblatts führt zu Verletzungen.
○Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem
Gebrauch. Das Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut
verbrennen.
○Wenn das gebrochene Sägeblatt im Schlitz steckt,
haken Sie das gebrochene Sägeblatt mit der Spitze
eines anderen Sägeblatts ein und ziehen Sie es heraus.
(Abb. 9)
○Entfernen Sie nach der Verwendung Sägemehl, Erde,
Sand, Feuchtigkeit usw. mit Druckluft oder einer Bürste
usw., um sicherzustellen, daß die Sägeblatthalterung
glatt funktionieren kann.
○Verwenden Sie kein Sägeblatt mit einem abgenutzten
Sägeblattloch. Das Sägeblatt kann sich sonst lösen und
zu Körperverletzung führen.
5. Die Schalterverriegelung nicht fixieren und
blockieren. Halten Sie außerdem Ihre Finger fern vom
Auslöseschalter, wenn das Werkzeug herumgetragen
wird. Da sonst der Hauptschalter ungewollt eingeschaltet
werden kann, wodurch es zu unerwarteten Unfällen
kommen kann.
6. Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht
während des Betriebs durch den Tauchkolbenabschnitt
in die Maschine eindringen. Wenn sich Sägemehl usw.
im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen Sie
es immer vor der Verwendung.
7. Entfernen Sie die vordere Abdeckung nicht, da dies zu
Verletzungen führen kann.
Achten Sie darauf, den Körper vom Oberteil der vorderen
Abdeckung her zu halten.
8. Drücken Sie während der Verwendung das Basisteil fest
gegen das Werkstück.
9. Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender
Länge. Idealerweise sollte die aus der Basis
hervorstehende Länge nach Abzug des Hubs größer als
die Materialdicke sein.
Wenn Sie ein großes Rohr oder einen großen Holzblock
usw. durchsägen, deren Dicke die Sägekapazität des
Sägeblatts überschreitet, so besteht die Gefahr, daß
das Sägeblatt gegen die Innenwand des Rohrs, gegen
das Innere des Holzblocks usw. stoßen und beschädigt
werden kann. (Abb. 10)
10. Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene
Kraft auf das Sägeblatt einwirken. Hierdurch kann es
leicht zu Bruch des Sägeblatts kommen.
11. Abhängig von der Kombination des zu sägenden
Materials und des Sägeblatts kann der Motor manchmal
blockiert werden. Schalten Sie das Werkzeug sofort aus,
wenn der Motor blockiert wird.
12. Sichern und stützen Sie das Werkstück mit
Schraubzwingen oder anderen geeigneten Mitteln auf
einer stabilen Unterlage. (Abb. 14)
Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder an den
Körper gepresst halten, wird es instabil und Sie können
die Kontrolle verlieren.
13. Verwenden Sie beim Fräsen von metallischen
Materialien eine geeignete Fräsflüssigkeit (Spindelöl,
Seifenwasser usw.), um die Lebensdauer der Klinge zu
verlängern.
14. Verringern Sie die Vorschubgeschwindigkeit wenn Sie
Material in kleinen Kreisbögen schneiden. Übermäßig
schneller Vorschub kann Buch des Sägeblatts
verursachen.
15. Tauch-Schneiden (Abb. 15)
○Vermeiden Sie Einstechsägen bei Metallmaterial. Dies
kann leicht zu Beschädigung des Sägeblatts führen.
○Ziehen Sie niemals am Auslöseschalter, während die
Spitze des Sägeblatts gegen das Material gedrückt
ist. Hierdurch kann es leicht zu Beschädigung des
Sägeblatts kommen, wenn die Spitze gegen das
Material stößt.
○Achten Sie unbedingt darauf, langsam zu sägen,
während Sie den Körper sicher halten. Durch eine
unangemessene Kraft auf das Sägeblatt während des
Sägens kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts
kommen.
16. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile.
Halten Sie niemals Ihre Hände, Finger oder andere
Körperteile in die Nähe der beweglichen Teile des
Werkzeugs.
17. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne alle
Schutzvorrichtungen an der richtigen Stelle.
Bedienen Sie dieses Werkzeug niemals, ohne dass sich
alle Schutzvorrichtungen bzw. Sicherheitsmerkmale
an Ort und Stelle und in einem einwandfreien
Betriebszustand befinden. Wenn eine Schutz- oder
Sicherheitsvorrichtung für Wartungs- oder Service-
Arbeiten entfernt werden muss, denken Sie daran,
die Schutz- oder Sicherheitsvorrichtung wieder
anzubringen, bevor Sie das Werkzeug wieder in Betrieb
nehmen.
18. Lassen Sie das Werkzeug NIEMALS unbeaufsichtigt
laufen. Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen,
bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
19. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung
ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche
Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs
führen, was die Temperatur-Schutzschalung aktiviert
und den Betrieb automatisch stoppt. Sollte dies der Fall
sein, lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es
wieder benutzen.
20. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu
Augenverletzungen führen.
Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas
des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie
dabei darauf, das Glas nicht zu zerkratzen.
Kratzer auf dem Glas des LED-Lichts können dazu
führen, dass die Helligkeit abnimmt.
0000BookCR18DBEU.indb170000BookCR18DBEU.indb17 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

18
Deutsch
21. Wenn Sie feststellen, dass das Gerät ungewöhnlich
hohe Temperaturen erzeugt, schlecht funktioniert oder
ungewöhnliche Geräusche macht, stoppen Sie sofort
die Verwendung und schalten Sie den Netzschalter aus.
Bitten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden
Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center.
Die weitere Verwendung während des anomalen
Betriebs kann zu Verletzungen führen.
22. Bei versehentlichem Fallenlassen oder Anstoßen des
Geräts ist es sorgfältig auf Risse, Bruchstellen oder
Verformungen etc. zu überprüfen.
Risse, Bruchstellen oder Verformungen könnten
Verletzungen zur Folge haben.
23. Wenn Sie an erhöhten Stellen arbeiten, räumen Sie
den umgebenden Bereich von anderen Personen und
achten Sie auf die Situation unter Ihnen.
24. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen von
0°C–40°C auf. Eine Temperatur von unter 0°C führt
zur Überladung, was gefährlich ist. Der Akku kann bei
Temperaturen über 40°C nicht geladen werden.
Die beste Temperatur zum Laden liegt bei 20°C–25°C.
25. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft.
Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie
das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor
Sie die nächste Batterie aufladen.
26. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch
der Batterie eindringen.
27. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen.
28. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen
der Batterie verursacht hohe Stromstärken und
Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu
Schäden an der Batterie führen.
29. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei
explodieren.
30. Bringen Sie die Batterie zu dem Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur
Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen.
31. Schieben Sie keine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn
Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch
die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen,
kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das
Ladegerät beschädigen.
32. Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Gerätes kann
sich das Gerät überhitzen und des Motor und der
Schalter können beschädigt werden. Deshalb sollten Sie
dem Werkzeug eine Pause gönnen, wenn das Gehäuse
heiß wird.
33. Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine
locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt
somit eine Gefahr dar.
34. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
35. HaltenSiedie Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung)
frei von Spänen und Staub.
○Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
○Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku
fallen.
○Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
36. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei
Temperaturen zwischen -5°C und 40°C.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-
AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der
Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst
wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern
das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem
Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie
die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
3. Kommt es durch Arbeitsüberlastung zu einer
Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku
unter Umständen unterbrochen.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Um im Voraus das Auslaufen des Akkus, Erwärmung,
Rauchentwicklung, Explosion und Entzündung zu
vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
dem Akku ansammeln.
○Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne
und Staub auf die Batterie fallen.
○Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
○Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
○Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen den Akku, werfen Sie
diesen nicht und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Akkus dürfen nicht
weiterverwendet werden.
4. Verwenden Sie den Akku nur für den angegebenen
Zweck.
5. Falls der Akku nach dem Ablauf der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den weiteren Ladevorgang unverzüglich ab.
6. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner,
oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
7. Halten Sie den Akku sofort von offenen Flammen fern,
wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
8. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
9. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
ungewöhnliche Eigenschaften während der
Verwendung, des Aufladens oder der Lagerung
festgestellt, entfernen Sie den Akku unverzüglich vom
Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die
Verwendung.
0000BookCR18DBEU.indb180000BookCR18DBEU.indb18 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

19
Deutsch
10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen
Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung kann die Flüssigkeit
Augenverletzungen verursachen.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Überhitzung,
Verfärbungen, Verformungen und/oder sonstigen
Abweichungen während der ersten Verwendung des
Akkus ist dieser nicht weiterzuverwenden. Bringen Sie
den Akku zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines
Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern
einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:
○Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
○Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG
Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen
Sie die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
○Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
○Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften
des Bestimmungslands eingehalten werden.
Leistungsabgabe
2- bis 3-stellige Nummer
BEZEICHNUNG DER TEILE
(Abb. 1–Abb. 15)
Sägeblatthalter
Klinge
Basis
LED-Leuchte
Umschalthebel
Motor
Auslöserschalter
Entriegelungstaste
Vordere Abdeckung
Gehäuse
Griff
Akku
Sechskantinnenschüssel
Typenschild
Klingenloch
Riegel
Kontrolllampe
Schlitz des Sägeblatthalters
Weitere Klinge
Basis- Stopperschrauben (2 Stellen)
Hub
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
CR18DB: Akku-Tigersäge
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen
die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
0000BookCR18DBEU.indb190000BookCR18DBEU.indb19 2022/03/2816:41:542022/03/2816:41:54

20
Deutsch
Gleichstrom
Einschalten ON
Ausschalten OFF
Trennen Sie die Batterie ab
Verriegeln
Entriegeln
Gerader Modus
Orbitalmodus
Warnung
Unzulässige Handlung
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die
auf der Seite 224 aufgelisteten Zubehörteile.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
○Schneiden von Metall und Edelstahl-Rohren.
○Schneiden verschiedener Hölzer.
○Schneiden von weichem Stahl, Aluminium und
Kupferblech.
○Schneiden synthetischer Harze, wie Phenolharz und
Vinylchlorid.
TECHNISCHE DATEN
1. Elektrowerkzeug
Modell CR18DB
Spannung 18 V
Leerlaufgeschwindigkeit 0–3000 min–1
Hub 29 mm
Leistungsvermögen
Weiches
Stahlrohr Außendurchmesser
130 mm
Vinylchlorid-
Rohr Außendurchmesser
130 mm
Holz 120 mm
Weiches
Stahlblech 19 mm
Gewicht* 3,7 kg (BSL1850)
4,0 kg (BSL36B18)
* Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2. Akku
Modell BSL1850
Spannung 18 V
Akkuladestand 5,0 Ah
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie
folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose
einstecken.
Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose
eingesteckt wird, blinkt die Anzeigelampe rot (in
1-Sekunden-Intervallen).
2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku fest in das Ladegerät ein, wie in
Abb. 4 (auf Seite 3) gezeigt.
3. Laden
Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der
Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet
beständig rot.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die
Kontrolllampe rot. (In 1-Sekunden-Intervallen) (Siehe
Tabelle 1)
●Kontrolllampe
Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem
Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in
Tabelle 1 angegeben.
Tabelle 1
Anzeigen der Kontrolllampe (ROT)
Vor dem Laden
Leuchtet
0,5 Sekunden
lang, erlischt
0,5 Sekunden lang
Blinkt
An Stromquelle
angeschlossen
Beim Laden Leuchtet beständig
Leuchtet —
Laden
abgeschlossen
Leuchtet
0,5 Sekunden
lang, erlischt
0,5 Sekunden lang
Blinkt
—
Wegen
Überhitzung
angehalten
Leuchtet 1 Sekunde
lang, erlischt
0,5 Sekunden lang
Blinkt
Akku überhitzt.
Laden nicht
möglich. (Der
Ladevorgang
wird nach
Abkühlen des
Akkus gestartet)
Laden nicht
möglich
Leuchtet
0,1 Sekunden
lang, erlischt
0,1 Sekunden lang
Flackert
Betriebsstörung
im Akku oder im
Ladegerät
0000BookCR18DBEU.indb200000BookCR18DBEU.indb20 2022/03/2816:41:562022/03/2816:41:56
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Cordless Saw manuals

HIKOKI
HIKOKI CR 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI C 18DBAL User manual

HIKOKI
HIKOKI C 3606DB User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 14 DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI CD 3605DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 12DA User manual

HIKOKI
HIKOKI C 3607DA User manual

HIKOKI
HIKOKI C 1806DUM User manual

HIKOKI
HIKOKI C 1805DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI C 3607DB User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 10DL User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 14 DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 10DL User manual

HIKOKI
HIKOKI C 3606DUM User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 18DMA User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 12DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CR 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI C 3607DA User manual