HIKOKI RT 600T User manual

магазине«130» вы найдетеисможетекупитьвКиеве сдоставкойпо городу
иУкраинепрактически все для вашегоавтомобиля. Наши опытные
консультанты предоставятвамисчерпывающую информацию ипомогут
подобрать именно то, чтовы ищите. Ждемваспо адресу
https://130.com.ua
ТЕЛЕФОНЫ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
нтернет-магазин
автотоваров
АТОМАГНИТОЛЫ — агнитолы • едиа-ресиверы истанции • Штатные магнитолы •CD/DVD чейнджеры •FM-модуляторы/USB адаптеры •Flash память • Переходные рамки иразъемы • Антенны
• Аксессуары |АТОЗУК — Акустика • Усилители • Сабвуферы • Процессоры • Кроссоверы • Наушники • Аксессуары |БОРТОЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ — Универсальные компьютеры
• одельные компьютеры • Аксессуары |GPS НАИГАТОРЫ — Портативные GPS• Встраиваемые GPS•GPS модули •GPS трекеры • Антенны для GPS навигаторов • Аксессуары |
ИДЕОУСТРОЙСТ А — Видеорегистраторы • Телевизоры имониторы • Автомобильные ТВ тюнеры • Камеры • Видеомодули • Транскодеры • Автомобильные ТВ антенны • Аксессуары |
ОХРАННЫЕ СИСТЕМЫ — Автосигнализации • отосигнализации • еханические блокираторы • Иммобилайзеры • Датчики • Аксессуары |ОПТИКА ИСЕТ — Ксенон • Биксенон • Лампы
• Светодиоды • Стробоскопы • Оптика ифары • Омыватели фар • Датчики света, дождя • Аксессуары |ПАРКТРОНИКИ ИЗЕРКАЛА — Задние парктроники • Передние парктроники
• Комбинированные парктроники • Зеркала заднего вида • Аксессуары |ПОДОГРЕ ИОХЛАЖДЕНИЕ — Подогревы сидений • Подогревы зеркал • Подогревы дворников • Подогревы двигателей
• Автохолодильники • Автокондиционеры • Аксессуары |ТЮНИНГ — Виброизоляция • Шумоизоляция • Тонировочная пленка • Аксессуары |АТОАКСЕССУАРЫ — Радар-детекторы •
Громкая связь,
Bluetooth • Стеклоподъемники • Компрессоры • Звуковые сигналы, СГУ • Измерительные приборы • Автопылесосы • Автокресла • Разное |МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОАНИЕ — Установочные
комплекты • Обивочные материалы • Декоративные решетки • Фазоинверторы • Кабель ипровод • Инструменты • Разное |ПИТАНИЕ — Аккумуляторы • Преобразователи
• Пуско-зарядные устройства • Конденсаторы • Аксессуары |МОРСКАЯ ЭЛЕКТРОНИКА ИЗУК —орские
магнитолы • орская акустика • орские сабвуферы • орские усилители • Аксессуары |
АТОХИМИЯ ИКОСМЕТИКА — Присадки • Жидкости омывателя • Средства по уходу • Полироли • Ароматизаторы • Клеи игерметики |ЖИДКОСТИ ИМАСЛА — оторные масла
•
Трансмисс
ионные
масла • Тормозные жидкости • Антифризы • Технические смазки
SKYPE
km-130

Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytaćniniejsząinstrukcjęi zrozumiećjej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivěpřečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatlarıanlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції іперевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження зпристроєм
Инструкция по эксплуатации
RH 600T
Heat Gun
Heißluft Gebläse
Θερμοπίστολο
Opalarka
Hőlégfúvó
Horkovzdušná
pistole
IsıTabancası
Pistol cu aer cald
Fen za vročzrak
Teplovzdušná pištoľ
Термофен
00BookRH600TEE.indb100BookRH600TEE.indb1 2019/07/2914:33:242019/07/2914:33:24
Автотовары «130»
130.com.ua

2
123
456
789
10
1
3
2
4
1
4
5
8
9
3
6
7
8
6
2
5
5
00BookRH600TEE.indb200BookRH600TEE.indb2 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

3
English Deutsch Ελληνικά Polski
1Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik
2Quick cooling button Schnellkühlungsknopf Κουμπί ταχείας ψύξης Przycisk szybkiego
chłodzenia
3Hot wind release nozzle Heißluftdüse Ακροφύσιο
απελευθέρωσης ζεστού
αέρα
Dysza wydmuchu
ciepłego powietrza
4Hook Haken Γάντζος Haczyk
5Nozzle (Plane) Düse (Flach) Ακροφύσιο (Επίπεδο)Dysza(płaska)
6Scraper Schaber Ξύστρα Skrobak
7Nozzle (Round) Düse (Rund) Ακροφύσιο (στρογγυλό)Dysza(okrągła)
8Nozzle (Curved surface) Düse (gebogene Fläche) Ακροφύσιο
(Κυρτή επιφάνεια)
Dysza
(powierzchnia zakrzywiona)
9Nozzle (Glass protector) Düse (Glasschutz) Ακροφύσιο
(Γυαλί προστασίας)Dysza (ochrona szkła)
Magyar Čeština Türkçe Română
1Kapcsoló SpínačAnahtar Comutator
2Gyorshűtőgomb Tlačítko rychlého
ochlazení Hızlısoğutma düğmesi Buton de răcire rapidă
3Forró levegőfúvóka Tryska horkého vzduchu Sıcak üfleme ağızlığıDuzăpentru ieşirea
aerului cald
4Kampó Hák Kanca Cârlig
5Fúvóka (Lapos) Tryska (plochá) Ağızlık (düz yüzey) Duză(plană)
6Kaparó Škrabka KazıyıcıRacletă
7Fúvóka (kerek) Tryska (kulatá) Ağızlık (yuvarlak) Duză(rotundă)
8Fúvóka (Íves felületű)Tryska(zakřivená) Ağızlık (kavisli yüzey) Duză(suprafaţă curbată)
9Fúvóka (Üvegvédő)Tryska (s ochranou skla) Ağızlık (cam koruyucu) Duză
(de protecţie a sticlei)
Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий
1Stikalo SpínačПеремикач
Переключатель
2Gumb za hitro hlajenje Tlačidlo na rýchle
chladenie Кнопка швидкого
охолодження Кнопка быстрого
охлаждения
3Šoba za izpust vročega
zraka Tryska na uvoľnenie
horúceho vzduchu Сопло подачі гарячого
повітря Выпускное сопло
горячего воздуха
4Kljuka Hák Застібка Крюк
5Šoba (ploščata) Tryska (rovná) Насадка (площинна)Сопло (Плоское)
6Strgalo Škrabka Шпатель Скребок
7Šoba (okrogla) Tryska (oblá) Насадка (кругла)Сопло (круглое)
8Šoba (ukrivljena površina) Tryska
(na nerovný povrch) Насадка
(для закруглених поверхонь)
Сопло
(Изогнутая поверхность)
9Šoba (ščitnik za steklo) Tryska (na ochranu skla) Насадка
(із захистом скла)Сопло
(Стеклянный протектор)
00BookRH600TEE.indb300BookRH600TEE.indb3 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

4
English Deutsch Ελληνικά
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden
für diese Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύμβολα που χρησιμοποιούνται
στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασίας τους πριν
τη χρήση.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Der Anwender muss die
Bedienungsanleitung lesen, um
das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt werden,
kann es zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Για τον περιορισμό του
κινδύνου τραυματισμού, ο
χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Ημη τήρηση των προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρό τραυματισμό.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechaten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Polski Magyar Čeština
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata előtt
feltétlenül ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje symboly,
které jsou použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte jejich
obsahu před tím, než začnete
zařízení používat.
Aby zmniejszyćryzyko
odniesienia obrażeń, użytkownik
powinien przeczytaćinstrukcję
obsługi.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeńoraz
wskazówek bezpieczeństwa może
spowodowaćporażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub odniesienie
poważnych obrażeń.
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében, a
használónak el kell olvasnia a
használati útmutatót.
A figyelmeztetések és utasítások
be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Aby se snížilo riziko zranění,
uživatel si musí přečíst návod k
obsluzea.
Nedodržení těchto varování a
pokynůmůže mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo vážné
zranění.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia
należy posegregowaći zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok számára Az
elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
Jen pro státy EU Elektrické nářadí
nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské směrnice
2012/19/EU o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými
zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá
elektrická nářadí musí sbírat
odděleněod ostatního odpadu
a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
00BookRH600TEE.indb400BookRH600TEE.indb4 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

5
Türkçe RomânăSlovenščina
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu simgelerin
ne anlama geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmeazăsunt prezentate
simbolurile folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare, asiguraţi-văcă
înţelegeţi semnificaţia acestora.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju. Pred uporabo
se prepričajte, da jih razumete.
Kullanıcıyaralanma riskini
azaltmak için kullanım
kılavuzunu okumalıdır.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
Pentru a reduce riscul de
accidente, utilizatorul trebuie să
citeascămanualul de utilizare.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Da ne bi prišlo do poškodb, mora
uporabnik prebrati navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in
navodil tvegate električni udar,
požar in/ali resne telesne poškodbe.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli
el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmışelektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/AB
Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrıolarak
toplanmalıve çevre şartlarına uygun
bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi aceastăsculăelectrică
împreunăcu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană2012/19/UE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice
și la implementarea acesteia
în conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice care au
ajuns la finalul duratei de folosire
trebuie colectate separat și duse la
o unitate de reciclare compatibilăcu
mediul înconjurător.
Samo za države EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj
z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo
2012/19/EU o odpadni električni
in elektronski opremi in izvedbi v
skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati
in vrniti v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Slovenčina Український Pyccкий
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené
symboly, ktoré sú vyobrazené na
náradí. Pred použitím náradia sa
oboznámte s významom týchto
symbolov.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані вкерівництві.
Будь ласка, переконайтеся,
що правильно розумієте їхнє
значення.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины.
Перед началом работы
обязательно убедитесь втом, что
Вы понимаете их значение.
Aby sa znížilo riziko zranenia,
musí si užívateľprečítaťnávod
na obsluhu.
Nedodržanie výstrah a pokynov
môže viesťk zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Щоб зменшити ризик
отримання травми, користувач
повинен прочитати інструкції з
експлуатації.
Невиконання цих правил та
інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Чтобы уменьшить
опасность получения травм,
пользователь должен
прочитать руководство по
эксплуатации.
Не выполнение правил и
инструкций может привести
кпоражению электрическим
током, пожару и/или серьезной
травме.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické
náradie nezneškodňujte spolu
s komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2012/19/EÚ
o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické
zariadenie po uplynutí jeho doby
životnosti separovaťa doručiťna
environmentálne prijateľné miesto
recyklovania.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської Директиви
2012/19/ЄС про відходи
електронного та електричного
виробництва іїї запровадження
згідно місцевих законів,
електроінструменти, які
відслужили робочий строк слід
утилізувати окремо іповертати
до установ, що займаються
екологічною переробкою брухту.
Толькодля стран ЕС Не
выкидывайте электроприборы
вместе собоычным мусором!
Всоответствии севропейской
директивой 2012/19/ЕС
об утилизации старых
электрических иэлектронных
приборов ивсоответствии
сместными законами
электроприборы, бывщие
вэксплуатации, должны
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей
среды способом.
00BookRH600TEE.indb500BookRH600TEE.indb5 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

6
English (Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the offposition before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power toolsʼoperation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
00BookRH600TEE.indb600BookRH600TEE.indb6 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

7
English
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
HEAT GUN SAFETY WARNINGS
WARNING
1. This tool is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the tool by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the tool.
3. A fire may arise if the tool is not used
with care, therefore:
Be careful when using the tool in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long
time.
Do not use in presence of an explosive
atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to
combustible materials which are out of
sight.
Place on its stand after use and follow to
cool before storage.
Do not leave the tool unattended when
in use.
4. Do not use the tool or touch the power
plug with wet hands.
Failure to observe this may result in
electric shocks.
5. Always check the work area prior to use,
and do not use the tool if safety cannot
be guaranteed.
Failure to observe this may result in
inflammable articles concealed in or
behind invisible areas (cases, ceilings,
floors, hollow areas) being ignited.
6. Do not stand underneath when using the
tool in elevated locations.
Also, do not catch the power cord on
anything, or allow it to be pulled.
Failure to observe this may result in
accidents.
7. Do not point the hot wind directly at
people or animals. Do not look into the
nozzle. Do not use it as a hair dryer
under any circumstances.
Failure to observe this may result in
accidents or injury.
8. There are cases in which highly toxic
gas will be emitted if used on plastic,
lacquer or similar materials.
Always ensure that the work area is fully
ventilated, and wear a dust-protection
mask.
9. Apply heat gently while moving the Heat
Gun up, down, left and right.
Aiming it constantly at a single location
may result in the outbreak of smoke or fire.
10. Check the tool for damage, cracks or
malformation in the event of it being
accidently dropped or subject to impact.
Damage, cracks and malformation may
result in injury.
11. Cease operations immediately in the
event of the tool not operating properly
or if abnormal noises or vibrations
are noticed, and contact a HiKOKI
Authorized Service Center to request
inspections and repairs.
Continued use may result in injury.
12. Do not get away from the unit while it is
switched on. Failure to observe this may
result in accidents.
13. If during use, electricity is interrupted,
(e.g. the power plug came out, the
breaker fell, a blackout occurred…) and
the heat gun fan has stopped, please put
the switch in OFF position. If the switch is
00BookRH600TEE.indb700BookRH600TEE.indb7 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

8
English
left in ON position when power resumes,
the restart of the fan may cause fire.
CAUTION
1. Parts of the nozzle supplied are sharp,
so use gloves when removing them
from the case and when attaching or
detaching them.
2. The hot wind release nozzle, the tip of
the nozzle and the material that was
heated are extremely hot during and
immediately after using the tool, so use
gloves and avoid touching them directly.
3. Do not use inside boxes, drawers or
other enclosed spaces.
Aiming it constantly at a single location
may result in the outbreak of smoke or
fire.
4. Make sure the nozzle is at least 5cm
away from the item being heated when
using the tool. Also, do not cover or
otherwise block the nozzle.
Failure to observe this may result in
the Heat Gun overheating, leading to
malfunctions.
5. Do not switch the tool on and off
repeatedly. Also, do not use the tool with
the power cord folded or twisted.
Failure to observe this may result in
malfunctions.
6. Do not point the heat-wind release
nozzle downwards immediately after
use.
Failure to observe this may result in the
tooloverheating,leadingto malfunctions.
SPECIFICATIONS
Power supply
Type Can be used with both 50 Hz and 60 Hz single-phase current.
Voltage 110 V 120 V to 127 V 220 V to 240 V
Rated electrical
current 12.9 A 12.2 A 8.8 A
Power Input 1375 W 1500 W 2000 W
Capacity
Wind volume 0.25 m3/min to 0.5 m3/min (2-stage switch)
Wind temperature
250 – 500°C
2-stage switch
50°C
(When the cooling button is used.)
350 – 500°C
2-stage switch
50°C
(When the cooling button is used.)
450 – 600°C
2-stage switch
50°C
(When the cooling button is used.)
Motor type Direct current motor
Weight 0.57 Kg
STANDARD ACCESSORIES
1Nozzle (round)............................................................. 1
2Nozzle (flat) ..................................................................1
3Nozzle (curved surface)...............................................1
4Nozzle (glass protector)...............................................1
5Scraper (with grip)........................................................1
6Case .............................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Peeling offpaint
○Softening adhesive
○Removing putty from window frames
○Forming resin pipes
○Welding plastic
○Heat wrapping using heat-shrink film.
○Soldering
○Drying work
○Defrosting work
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
00BookRH600TEE.indb800BookRH600TEE.indb8 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

9
English
BASIC FUNCTIONS
1. Switch Operations and Temperature Adjustments
(Fig. 1, 2)
Press the switch upward or downward to enable
continual operations even when your finger is removed.
Press the protrusion lightly to return the switch to the
central position and turn offthe power.
The wind temperature and wind volume can be adjusted
in two stages depending on which way the switch is set.
Switch [I] position:
110 V: 250°C (wind volume 0.25 m3)
120 V to 127 V: 350°C (wind volume 0.25 m3)
220 V to 240 V: 350°C (wind volume 0.25 m3)
Switch [II] position:
110 V to 127 V: 500°C (wind volume 0.5 m3)
220 V to 240 V: 600°C (wind volume 0.5 m3)
Press the quick cooling button and press the switch to
blow warm air at approximately 50 degrees Celsius for
each of the switch’s wind volumes.
This is used to quickly cool material that is heat-
warping and to cool the nozzle when it reaches high
temperatures after using the tool.
2. Using the Hook (Fig. 3)
CAUTION
○When pointing the tool upward to work, make sure that
it is placed on a stable block that does not tilt.
○Do not hang the tool from your wrist or waist when
moving around with the nozzle still hot.
Support the tool firmly when pointing the heat-wind release
nozzle upward.
Also, it is possible to suspend the tool from a wrist, etc.,
with a cord to prevent it from being dropped when working
in high locations, etc.
3. Attaching the Nozzle (Fig. 4)
CAUTION
The nozzle is extremely hot immediately after use, so
do not touch it.
NOTE
Make sure you do not drop the nozzle.
Replace the nozzle for a type that is suited to the job in hand.
Insert the nozzle supplied firmly into the hot wind release
nozzle until it can go no further.
4. Temperature Settings
WARNING
○Do not use the tool in the vicinity of volatile substances
(thinner, gasoline, etc.)
○Do not bring the hot wind release nozzle in close
contact with your hands or face during use.
The nozzle is extremely hot immediately after use, so
do not touch it.
Set the temperature in consideration of the article to be
heated.
Also, pay attention to the surrounding material that will be
heated at the same time.
First of all, apply the hot wind from a distance while checking
that there are no changes in the article being heated, and
then move it closer until it reaches an appropriate distance.
Heating inflammable substances
(paper, wood, plastic, etc.)
Set the switch to the [I] position and apply the heat with
the nozzle at least 10cm away from the article being
heated.
Gently move the tip of the nozzle up, down, left and right
to apply the heat.
Applying heat constantly to one location may result in
malformation or the outbreak of smoke.
Heating non-flammable substances
(metal, stone, concrete, etc.)
Set the switch to the [I] position, and if there are no
problems, move it to the [II] position.
Apply the heat with the nozzle at least 5cm away from
the article being heated.
Holding the nozzle too close may result in the tool
overheating, leading to malfunctions.
WORK EXAMPLE
CAUTION
Parts of the nozzles supplied are sharp, so use gloves
when removing them from the case and when attaching
or detaching them.
Select the nozzle in consideration of the shape of the
article being heated and the area being heated.
1. Peeling offpaint (Fig. 5)
Use nozzle (flat) or nozzle (round) to soften the paint
with the hot wind, and then remove it with the scraper
supplied.
Note that heating the paint too much may result in it
scorching and becoming harder, making it difficult to
scrape off.
2. Softening adhesive (Fig. 6)
Use nozzle (flat) or nozzle (round) to soften the surface
and make it easy to peel, and then pull up one of the
edges, blow heat underneath it and gently peel it offso
that none of the adhesive remains.
3. Heat wrapping (Fig. 7)
Use nozzle (flat) to heat-wrap shrink film and tubes. The
material will change color or crack if hot air is blown onto
it from a close distance, so maintain an appropriate
distance while monitoring progress.
4. Forming resin pipes (Fig. 8)
Use nozzle (curved surface) to evenly heat the
circumference of the resin pipe.
To prevent the inside of the pipe from narrowing when
bending it, etc., pour sand inside, block both ends and
then gently bend it.
5. Removing putty from window frames (Fig. 9)
Use nozzle (glass protector) to soften the putty with
heat, and then remove the putty with the scraper
supplied.
Note that glass may crack if heat is continually applied
to it.
6. Defrosting water pipes (Fig. 10)
Use nozzle (curved surface) to heat the frozen area
from the edge to the center. Do not mistake water pipes
for glass pipes.
Take care to avoid damaging frozen resin areas on
water pipes.
[Effectively Using the Quick Cooling Button]
Press the quick cooling button and press the switch to
blow warm air at approximately 50 degrees Celsius for
each of the switch’s wind volumes.
This is used to quickly cool material that is heat-
warping and to cool the nozzle when it reaches high
temperatures after using the Heat Gun.
00BookRH600TEE.indb900BookRH600TEE.indb9 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

10
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Prevent any foreign objects, oil or water from getting
inside the intake.
3. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by HiKOKI Authorized Service Center in
order to avoid a safety hazard.
4. Cleaning of the outside
When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a
cloth moistened with soapy water. Do not use chloric
solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
00BookRH600TEE.indb1000BookRH600TEE.indb10 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

11
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
er Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten,andenenExplosionsgefahrbesteht –zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) SorgenSiebeiderArbeitmitElektrowerkzeugen
dafür,dass sichkeine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals
Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Tragen Sie
das Elektrowerkzeug niemals an der
Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit
heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der
Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) BenutzenSieeinepersönlicheSchutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe SiedasElektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
00BookRH600TEE.indb1100BookRH600TEE.indb11 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

12
Deutsch
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung
oderBatteriestromversorgungvomGerätab,ehe
Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
SolchepräventivenSicherheitsmaßnahmenverhindern
den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs
und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt
und Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und
sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches
in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen – beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und
Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) LassenSieElektrowerkzeuge durchqualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
HEISSLUFTGEBLÄSE
SICHERHEITSWARNHINWEISE
WARNUNG
1. Dieses Werkzeug ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich von
Kindern) mit verminderten körperlichen,
Sinnes- oder Geistesfähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Wissen
gedacht, außer sie werden beaufsichtigt
und haben Anleitung zum Gebrauch des
Werkzeugs von einer Person erhalten,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Werkzeug
spielen.
3. Wenn das Werkzeug nicht vorsichtig
gebraucht wird, kann es zu einem Brand
kommen:
Seien Sie daher bei der Benutzung des
Werkzeugs an Orten, wo es brennbare
Stoffe gibt, vorsichtig.
Halten Sie es nicht über längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle.
Benutzen Sie es nicht in einer
explosionsgefährlichen Atmosphäre.
Seien Sie sich dessen bewusst, dass
die Hitze zu brennbaren Stoffen geleitet
werden kann, die außer Sicht sind.
Stellen Sie das Werkzeug auf seinem
Ständer ab und lassen Sie es auskühlen,
bevor Sie es verstauen.
Lassen Sie das Werkzeug, wenn es in
Gebrauch ist, nicht unbeaufsichtigt.
4. Benutzen Sie das Werkzeug nicht mit
nassen Händen und berühren Sie damit
nicht den Netzstecker.
Wird das nicht beachtet, kann es zu
Stromschlägen führen.
5. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor
Verwendung des Gerätes und benutzen
Sie das Werkzeug nicht, wenn die
Sicherheit nicht gewährleistet werden
kann.
Wird das nicht beachtet, können sich
entzündbare Gegenstände, die in
oder hinter unsichtbaren Bereichen
(Schränken, Decken, Böden,
Hohlstellen) sind, entzünden.
6. Stehen Sie bei Benutzung des
Werkzeugs an hochgelegenen Stellen
nicht direkt unterhalb.
00BookRH600TEE.indb1200BookRH600TEE.indb12 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

13
Deutsch
12. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät,
wenn es eingeschaltet ist. Wenn dies
nicht beachtet wird, kann es zu Unfällen
kommen.
13. Falls während des Gebrauchs der
Strom ausfallen sollte (z.B. der Stecker
aus der Steckdose gezogen wurde,
eine Sicherung durchbrannte, oder ein
Stromausfall eingetreten ist) und das
Heißluftgebläse gestoppt wurde, stellen
Sie bitte den Schalter auf OFF. Wird
der Schalter auf ON gelassen, kann
das Wiedereinschalten des Gebläses,
sobald der Strom wieder da ist, einem
Brand verursachen.
VORSICHT
1. Teile der mitgelieferten Düse sind scharf.
Benutzen Sie daher Handschuhe, wenn
Sie diese aus dem Gehäuse nehmen
und beim Anbringen bzw. Abmontieren.
2. Die Heißluftdüse, die Düsenspitze
und das Material, das erhitzt wurde,
sind während und unmittelbar nach
Gebrauch des Werkzeugs extrem heiß.
Benutzen Sie also Handschuhe und
vermeiden Sie, sie direkt zu berühren.
3. Blasen Sie nicht in das Innere von
Schachteln, Schubladen oder andere
umschlossene Flächen.
Wird beständig auf eine einzige Stelle
gezielt, kann das zu Rauchentwicklung
oder einem Brand führen.
4. Achten Sie darauf, bei Gebrauch
des Werkzeugs die Düse in einem
Abstand von mindestens 5 cm von dem
Gegenstand zu halten, der erhitzt wird.
Decken Sie auch die Düse nicht ab oder
blockieren Sie sie nicht anderweitig.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu
einer Überhitzung des Heißluftgebläses
und zu Fehlfunktionen führen.
Achten Sie auch darauf, dass sich das
Stromkabel nicht irgendwo verfängt,
oder dass daran gezogen wird.
Wird das nicht beachtet, kann es zu
Unfällen führen.
7. Richten Sie die Heißluft nicht direkt auf
Menschen oder Tiere. Nicht in die Düse
blicken. Benutzen Sie das Gerät auf
keinen Fall als Föhn.
Wird das nicht beachtet, kann es zu
Unfällen oder Verletzungen führen.
8. Es gibt Fälle, in denen hochgiftiges Gas
freigesetzt wird, wenn das Gerät auf
Kunststoff, Lack, oder ähnlichen Stoffen
benutzt wird.
Stellen Sie immer sicher, dass der
Arbeitsbereich gut belüftet ist, und
tragen Sie eine Staubschutzmaske.
9. Wenden Sie die Hitze behutsam an,
indem Sie das Heißluftgebläse nach
oben, unten, links und rechts bewegen.
Wird beständig auf eine einzige Stelle
gezielt, kann das zu Rauchentwicklung
oder einem Brand führen.
10. Falls es versehentlich zu Boden
fallen gelassen wurde, oder Stößen
ausgesetzt war, überprüfen Sie das
Werkzeug auf Schäden, Risse und
Verformung.
Schäden, Risse und Verformung können
zu Verletzungen führen.
11. Falls das Heißluftgebläse nicht
ordnungsgemäß funktioniert, oder Sie
anormale Geräusche oder Vibrationen
bemerken, stellen Sie die Arbeit
sofort ein und wenden Sie sich an
einem einer von HiKOKI autorisierten
Service-Werkstatt für Elektrogeräte,
um eine Inspektion und Reparaturen zu
verlangen.
Eine Weiterbenutzung kann zu
Verletzungen führen.
00BookRH600TEE.indb1300BookRH600TEE.indb13 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

14
Deutsch
5. Schalten Sie das Werkzeug nicht
wiederholt ein und aus. Benutzen Sie
das Werkzeug auch nicht mit gefaltetem
oder verdrehtem Stromkabel.
Wird das nicht beachtet, kann es zu
Fehlfunktionen führen.
6. Richten Sie die Heißluftdüse nicht
unmittelbar nach Gebrauch nach unten.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu
einer Überhitzung des Werkzeugs und
zu Fehlfunktionen führen.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Typ Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden.
Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V
Nennstromstärke 12,9 A 12,2 A 8,8 A
Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W
Kapazität
Heißluftvolumen 0,25 m3/ Min bis 0,5 m3/ Min (2-stufiger Schalter)
Heißlufttemperatur
250 – 500°C
2-stufiger Schalter
50°C
(Bei Benutzung des
Kühlungsknopfs.)
350 – 500°C
2-stufiger Schalter
50°C
(Bei Benutzung des
Kühlungsknopfs.)
450 – 600°C
2-stufiger Schalter
50°C
(Bei Benutzung des
Kühlungsknopfs.)
Motortyp Gleichstrommotor
Gewicht 0,57 Kg
STANDARDZUBEHÖR
1Düse (rund)...................................................................1
2Düse (flach) ..................................................................1
3Düse (gebogene Fläche) .............................................1
4Düse (Glasschutz)........................................................1
5Schaber (mit Griff)........................................................1
6Koffer............................................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
○Ablösen von Farbe
○Aufweichen von Klebstoff
○Entfernen von Kitt von Fensterrahmen
○Formen von Harzrohren
○Verschweißen von Kunststoff
○Verpackung mit Heißschrumpffolie
○Löten
○Austrocknungsarbeiten
○Entfrosten
VOR INBETRIEBNAHME
1. Stromquelle
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle, die verwendet
werden soll, den Anforderungen entspricht, die auf der
Gerätplakette des Produktes angegeben sind.
2. Einschaltknopf
Vergewissern Sie sich, dass der Einschaltknopf auf
AUS gestellt ist.
Wenn der Stecker in eine Steckdose gesteckt wird,
während der Einschaltknopf auf EIN ist, beginnt das
Elektrowerkzeug sofort zu arbeiten, was zu schweren
Unfällen führen könnte.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle
entfernt ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel
von ausreichender Stärke und Nennkapazität. Das
Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten
werden.
GRUNDFUNKTIONEN
1. Schalterfunktionen und Temperatureinstellungen
(Abb. 1, 2)
Drücken Sie den Schalter nach oben oder unten, um
einen Dauerbetrieb zu ermöglichen, auch wenn Sie
ihren Finger entfernen.
Drücken Sie leicht auf den Vorsprung, um den Schalter
wieder in mittlere Position zu bringen, und schalten Sie
dann den Strom ab.
Temperatur und Volumen der Heißluft können in zwei
Stufen eingestellt werden, je nachdem, wie der Schalter
gestellt wird.
Schalterstellung [I]:
110 V: 250°C (Heißluftvolumen 0,25 m3)
120 V bis 127 V: 350°C (Heißluftvolumen 0,25 m3)
220 V bis 240 V: 350°C (Heißluftvolumen 0,25 m3)
Schalterstellung [II]:
110 V bis 127 V: 500°C (Heißluftvolumen 0,5 m3)
220 V bis 240 V: 600°C (Heißluftvolumen 0,5 m3)
Drücken Sie den Schnellkühlungsknopf und drücken
Sie den Schalter, um Warmluft mit ungefähr 50 Grad
Celsius für jedes Heißluftvolumen des Schalters
abzugeben.
Das wird benutzt, um Material rasch zu kühlen, das
sich unter Hitze krümmt, und um die Düse abzukühlen,
wenn sie nach Gebrauch des Heißluftgebläses hohe
Temperaturen erreicht.
00BookRH600TEE.indb1400BookRH600TEE.indb14 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

15
Deutsch
2. Benutzung des Hakens (Abb. 3)
VORSICHT
○Wenn das Werkzeug bei der Arbeit nach oben gerichtet
wird, müssen Sie darauf achten, es auf einen stabilen
Block zu stellen, der nicht kippt.
○Hängen Sie das Werkzeug beim Tragen nicht an Ihr
Handgelenk oder Ihre Hüfte, wenn die Düse ist noch
heiß ist.
Stützen Sie das Werkzeug fest ab, wenn Sie die Düse des
Heißluftgebläses nach oben richten.
Sie können das Werkzeug bei der Arbeit an hochgelegenen
Stellen auch mit einer Schnur an des Handgelenk usw.
hängen, um zu verhindern, dass es hinunter fällt.
3. Anbringen der Düse (Abb. 4)
VORSICHT
Die Düse ist nach Gebrauch extrem heiß, berühren Sie
sie also nicht.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Düse nicht fallen zu lassen.
Tauschen Sie die Düse gegen einen Typ aus, der für die
anstehende Arbeit geeignet ist.
Schieben Sie die mitgelieferte Düse fest in die
Heißluftöffnung bis zum Anschlag ein.
4. Temperatureinstellungen
WARNUNG
○Benutzen Sie das Werkzeug nicht in Nähe von
flüchtigen Stoffen (Verdünner, Benzin usw.)
○Bringen Sie die Heißluftdüse während des Gebrauchs
nicht in enge Berührung mit Ihren Händen oder Ihrem
Gesicht.
Die Düse ist nach Gebrauch extrem heiß, berühren Sie
sie also nicht.
Stellen Sie die Temperatur je nach dem Gegenstand ein,
der erhitzt werden soll.
Achten Sie auch auf das umgebende Material, das
gleichzeitig erhitzt wird.
Wenden Sie vor allem zuerst die Heißluft aus einer
Entfernung an und prüfen Sie dabei, ob es keine
Veränderungen an den Gegenständen gibt, die erhitzt
werden, und führen Sie sie dann näher heran, bis Sie einen
geeigneten Abstand erreicht haben.
Erhitzen von entzündbaren Stoffen
(Papier, Holz, Kunststoffusw.)
Stellen Sie den Schalter auf Stellung [I] und wenden Sie
die Heißluft in einem Abstand von mindestens 10 cm
von dem Gegenstand an, der erhitzt wird.
Bewegen Sie die Düsenspitze behutsam nach oben,
unten, links und rechts, um die Hitze anzuwenden.
Konstante Anwendung von Hitze auf nur eine Stelle
kann zu Verformungen oder zu Rauchentwicklung
führen.
Erhitzen von nicht entzündbaren Stoffen
(Metall, Stein, Beton usw.)
Stellen Sie den Schalter auf Stellung [I], und wenn es
keine Probleme gibt, bewegen Sie ihn auf Stellung [II].
Wenden Sie die Hitze mit der Düse in einem Abstand
von mindestens 5 cm vom Gegenstand an, der erhitzt
wird.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung
des Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen.
ARBEITSBEISPIEL
VORSICHT
Teile der mitgelieferten Düsen sind scharf. Benutzen Sie
daher Handschuhe, wenn Sie diese aus dem Gehäuse
nehmen und beim Anbringen bzw. Abmontieren.
Wählen Sie die Düse je nach der Form des Gegenstands
und der Fläche aus, die erhitzt wird.
1. Ablösen von Farbe (Abb.5)
Benutzen Sie die flache oder die runde Düse, um die
Farbe mit der Heißluft aufzuweichen, und entfernen Sie
die Farbe dann mit dem mitgelieferten Schaber.
Beachten Sie, dass die Farbe, wenn Sie zu stark erhitzt
wird, verschmort und härter wird, wodurch sie dann
schwer abzukratzen ist.
2. Aufweichen von Klebstoff(Abb. 6)
Benutzen Sie die flache oder runde Düse zum
Aufweichen der Oberfläche, damit sie leicht ablösbar
wird, und ziehen Sie sie dann an einer der Kanten
etwas hoch, blasen Sie dann Hitze unter sie und ziehen
Sie sie behutsam ab, so dass kein Klebstoffmehr
zurückbleibt.
3. Hitzeverpackung (Abb. 7)
Benutzen Sie die flache Düse, um mit Schrumpffolie
zu verpacken und Rohre. Das Material wird die Farbe
ändern oder Risse bekommen, wenn die Heißluft aus
zu nahem Abstand geblasen wird, halten Sie also
angemessenen Abstand und überwachen Sie dabei
den Vorgang.
4. Formen von Harzrohren (Abb. 8)
Benutzen Sie die Düse (gebogene Fläche), um den
Umfang des Harzrohres gleichmäßig zu erhitzen.
Schütten Sie Sand in das Rohr und verstopfen Sie beide
Enden, um zu verhindern, dass sich das Rohrinnere
beim Biegen verengt und biegen Sie das Rohr dann
behutsam.
5. Entfernen von Kitt von Fensterrahmen (Abb. 9)
Benutzen Sie die Düse (Glasschutz) zum Aufweichen
des Kitts mit Heißluft und entfernen Sie dann den Kitt
mit dem mitgelieferten Schaber.
Beachten Sie, dass Glas springen kann, wenn es
ständig Hitze ausgesetzt ist.
6. Entfrosten von Wasserrohren (Abb. 10)
Benutzen Sie die Düse (gebogene Fläche), um den
gefrorenen Bereich von außen zur Mitte hin zu erhitzen.
Verwechseln Sie Wasserrohre nicht mit Glasrohren.
Achten Sie darauf, gefrorene Harzbereiche an
Wasserrohren nicht zu beschädigen.
[Wirksame Benutzung des Schnellkühlknopfs]
Drücken Sie den Schnellkühlungsknopf und drücken
Sie den Schalter, um Warmluft mit ungefähr 50 Grad
Celsius für jedes Heißluftvolumen des Schalters
abzugeben.
Das wird benutzt, um Material rasch zu kühlen, das
sich unter Hitze krümmt, und um die Düse abzukühlen,
wenn sie nach Gebrauch des Heißluftgebläses hohe
Temperaturen erreicht.
00BookRH600TEE.indb1500BookRH600TEE.indb15 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

16
Deutsch
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und vergewissern Sie sich, dass sie ordnungsgemäß
angezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker sein,
ziehen Sie diese sofort wieder fest. Wird das nicht
getan, kann das zu ernsthaften Gefahrensituationen
führen.
2. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des
Elektrowerkzeugs.
Verhindern Sie, dass Fremdkörper, Öl, oder Wasser in
die Einlassöffnung gelangen.
3. Austauschen des Stromkabels
Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss,
dann muss das von der von HiKOKI autorisierten
Service-Werkstatt durchgeführt werden, um
Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
4. Außenreinigung
Wenn der Rasentrimmer schmutzig ist, mit einem
weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser
befeuchtetenTuchabwischen.KeinChlorlösungsmittel,
Benzin oder Farblösungsmittel verwenden, da sie
Kunststoffe aufweichen.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen
sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,
den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein
von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung
sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
00BookRH600TEE.indb1600BookRH600TEE.indb16 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

17
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας
και όλες τις οδηγίες.
Ημη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά.
Οόρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που
λειτουργεί στους αγωγούς ήστο ηλεκτρικό εργαλείο που
λειτουργεί στη μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο.
Σε ακατάστατες ήσκοτεινές περιοχές μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
b) Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε περιβάλλον, στο οποίο μπορεί
να προκληθεί έκρηξη, όπως παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ήσκόνης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες,
οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ήτον
καπνό.
c) Κρατήστε τα παιδιά και τους
παρευρισκόμενους μακριά όταν
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Αν αποσπαστεί ηπροσοχή σας, υπάρχει κίνδυνος
να χάσετε τον έλεγχο.
2) Ηλ άλεια
a) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
είναι κατάλληλα για τις πρίζες.
Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με
οποιονδήποτε τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμάστρες, μαγειρικές συσκευές και
ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ήσε συνθήκες υγρασίας.
Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μην ασκείτε δύναμη στο καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ήνα βγάλετε
από την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδι, κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη.
Τα κατεστραμμένα ήμπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο
προέκτασης που προορίζεται για χρήση σε
εξωτερικό χώρο.
Ηχρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό
χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Αν είναι αναπόφευκτη ηλειτουργία ενός
ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία,
χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD).
Ηχρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό
που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
όταν είστε κουρασμένοι ήυπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα
μάτια.
Οπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα
για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια,
σκληρό καπέλο ήπροστασία για τα αυτιά, που
χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί
να μειώσει τους τραυματισμούς.
c) Προλαμβάνετε τυχόν ακούσια εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι οδιακόπτης είναι σε
θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε
τη συσκευή με πηγή ρεύματος και/ήτη
θήκη της μπαταρίας, πρινσηκώσετε ή
μεταφέρετε το εργαλείο.
Ημεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά
σας στο διακόπτη ήηηλεκτροδότηση ηλεκτρικού
εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί
να προκαλέσουν ατυχήματα.
d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου
ανοίγματος ήτα απλά κλειδιά πριν θέσετε
σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ένα απλό κλειδί ήένακλειδίρυθμιζόμενου
ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
e) Μην τεντώνεστε. Να διατηρείτε πάντοτε το
κατάλληλο πάτημα και την ισορροπία σας.
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Να κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας
μακριά από κινούμενα μέρη.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά
μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση
συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης,
να βεβαιώνεστε ότι είναι συνδεδεμένα και
χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο.
Ηχρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους
κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη.
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος
της εργασίας που εκτελείτε.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει
την εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια με τον τρόπο που σχεδιάστηκε.
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
00BookRH600TEE.indb1700BookRH600TEE.indb17 2019/07/2914:33:252019/07/2914:33:25
Автотовары «130»
130.com.ua

18
Ελληνικά
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν οδιακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και
δεν κλείνει.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από
το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος
και/ήτη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις,
αλλαγή εξαρτήματος ήαποθήκευση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικό εργαλείο
κατά λάθος.
d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και
μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή
με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
μη εκπαιδευμένων ατόμων.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να
ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ήτο
μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη
θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε
άλλη κατάσταση που ενδέχεται να
επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Σε περίπτωση βλάβης, το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν
χρησιμοποιηθεί.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με
κοφτερές γωνίες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και
ελέγχονται πιο εύκολα.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα μέρη κ.τ.λ. σύμφωνα με
τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που
θα εκτελέσετε.
Ηχρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες
πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται,
ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους.
5) Σέρβις
a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει
να φυλάζονται μακριά από τα παιδιά και τους
αναπήρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΤΟ ΘΕΡΜΟΠΙΣΤΟΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα (στα οποία
περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ήδιανοητικές ικανότητες, ήάτομα
χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά
μόνο εφόσον επιτηρούνται ήτους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση του εργαλείου από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
2. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το
εργαλείο.
3. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν
το εργαλείο δεν χρησιμοποιηθεί με
προσοχή, συνεπώς:
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο σε χώρους όπου υπάρχουν
εύφλεκτα υλικά.
Μην το αφήνετε στο ίδιο σημείο για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μην το χρησιμοποιείτε σε εκρηκτική
ατμόσφαιρα.
Να έχετε υπόψη σας ότι ηθερμότητα
μπορεί να μεταδοθεί σε εύφλεκτα
υλικά τα οποία δεν είναι ορατά.
Τοποθετήστε το πάνω στη βάση του
μετά τη χρήση και αφήστε το να
κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς
επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται.
4. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ή
αγγίζετε το βύσμα τροφοδοσίας με
υγρά χέρια.
Σε περίπτωση παράλειψης των
ανωτέρω μπορεί να προκύψουν
ηλεκτροπληξίες.
00BookRH600TEE.indb1800BookRH600TEE.indb18 2019/07/2914:33:262019/07/2914:33:26
Автотовары «130»
130.com.ua

19
Ελληνικά
5. Ελέγχετε πάντοτε την περιοχή
εργασίας πριν από τη χρήση, και μη
χρησιμοποιείτε το εργαλείο εφόσον
ηδεν υπάρχει εγγύηση για την
ασφάλειά σας.
Σε περίπτωση παράλειψης των
ανωτέρω μπορούν να προκύψουν
εύφλεκτα αντικείμενα κρυμμένα σε ή
πίσω από περιοχές που δεν βρίσκονται
στο οπτικό σας πεδίο (βαλίτσες,
ταβάνια, πατώματα, κουφώματα) τα
οποία καιαναφλέγονται.
6. Μην κάθεστε κάτω από το
εργαλείο όταν το χρησιμοποιείτε σε
ανυψωμένους χώρους.
Επίσης, μην αφήνετε να πιαστεί
το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω σε
οποιοδήποτε αντικείμενο και μην το
αφήνετε να τεντώνεται.
Σε περίπτωση παράλειψης των
ανωτέρω μπορεί να προκύψουν
ατυχήματα.
7. Μην κατευθύνετε το ζεστό αέρα
πάνω σε άτομα και σε ζώα. Μην
κοιτάτε μέσα στο ακροφύσιο. Μην
το χρησιμοποιείτε σαν στεγνωτήρι
μαλλιών σε καμία περίπτωση.
Σε περίπτωση παράλειψης των
ανωτέρω μπορεί να προκύψουν
ατυχήματα ήτραυματισμός.
8. Υπάρχουν περιπτώσεις κατά τις
οποίες μπορεί να γίνει εκπομπή
αερίου υψηλής τοξικότητας αν
χρησιμοποιηθεί πάνω σε πλαστικό,
λάκα ήπαρόμοια υλικά.
Βεβαιωθείτε πάντοτε ότι οχώρος
εργασίας εξαερίζεται πλήρως, και
φορέστε μια μάσκα προστασίας κατά
της σκόνης.
9. Εξαπλώστε ήπια τη θερμότητα ενόσω
μετακινείτε το θερμοπίστολο, κάτω,
αριστερά και δεξιά.
Στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο
σημείο μπορεί να εκδηλωθεί καπνός ή
πυρκαγιά.
10. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν ζημιές,
ρωγμές ήδυσμορφία στηνπερίπτωση
που πέσει κατα λάθος ήέρθει σε
πρόσκρουση με άλλο αντικείμενο ή
υπόκειται σε κρούση.
Ζημιές, ρωγμές και δυσμορφία μπορεί
να καταλήξουν τραυματισμό.
11. Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του
εργαλείου εφόσον αυτό δεν λειτουργεί
σωστά ήεπισημαίνονται ασυνήθεις
θόρυβοι ήδονήσεις, και επικοινωνήστε
με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της
HiKOKI για να ζητήσετε επιθεωρήσεις
και επισκευές.
Ησυνεχιζόμενη χρήση μπορεί να
καταλήξει σε τραυματισμό.
12. Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
ενόσω αυτή είναι ενεργοποιημένη. Σε
περίπτωση παράλειψης του ανωτέρω
μπορεί να προκύψουν ατυχήματα.
13. Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης,
γίνει διακοπή της παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος, (π.χ. έχει βγει το φις
ρεύματος, έχει πέσει οδιακόπτης,
έχει συμβεί διακοπή ρεύματος…) και
οανεμιστήρας του θερμικού πιστολιού
έχει σταματήσει, βάλτε τον διακόπτη
στη θέση OFF. Αν οδιακόπτης
είναι στη θέση ON, όταν επανέλθει
το ρεύμα, ηεπανεκκίνηση του
ανεμιστήρα ενδέχεται να προκαλέσει
πυρκαγιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Εξαρτήματα του παρεχόμενου
ακροφυσίου είναι κοφτερά,
χρησιμοποιείτε λοιπόν γάντια όταν
τα αφαιρείτε από τη θήκη και όταν τα
συνδέετε ήτα αποσυνδέετε.
00BookRH600TEE.indb1900BookRH600TEE.indb19 2019/07/2914:33:262019/07/2914:33:26
Автотовары «130»
130.com.ua
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Power Tools manuals

HIKOKI
HIKOKI DS 36DAW2 User manual

HIKOKI
HIKOKI WR 18DF User manual

HIKOKI
HIKOKI WR 14DBDL2 User manual

HIKOKI
HIKOKI C 5MEY User manual

HIKOKI
HIKOKI WH 12DD User manual

HIKOKI
HIKOKI WH36DC User manual

HIKOKI
HIKOKI M 12SA2 User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 90VST User manual

HIKOKI
HIKOKI DH 45MA User manual

HIKOKI
HIKOKI M 18DYA User manual

HIKOKI
HIKOKI CV 350V User manual

HIKOKI
HIKOKI CN 18DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI WR 18DSHL User manual

HIKOKI
HIKOKI CJ 90VST2 User manual

HIKOKI
HIKOKI G 1813DF User manual

HIKOKI
HIKOKI P14DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI NH 18DSL User manual

HIKOKI
HIKOKI C 18DBL User manual

HIKOKI
HIKOKI CE 16SA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 1812DE User manual