|03
02 |
Hilleberg Soulo
SV
EN
DE
Att välja en tältplats
Välj en plats som är så skyddad från vinden som möjligt, och som är jämn samt
fri från sånt som kan skada ditt tält.
Hantering av tältstänger
Våra tältstänger är de bästa som finns på marknaden, men de är en lättviktsprodukt
som kräver korrekt hantering, annars kan stången knäckas och i värsta fall leda
till fara. För bästa livslängd och hållbarhet på dina tältstänger fäll ut och sätt noga
ihop en sektion i taget. Se till att segmenten går ihop riktigt, och att de inte glider
isär under uppsättningen. En glipa kan leda till stångbrott. “Släng” aldrig ut stån-
gen. Skador kan uppstå som kan repa kanalen eller bli till en spricka på stången.
Choosing a Tent Site
Find a spot that is as protected as possible from the wind, and that is even, lev-
el and free from anything that might damage your tent.
Pole Usage
Our tent poles are the best available, but they are still lightweight aluminum and
so require proper care. ncorrectly handled, a pole can break, which is inconvenient
at best and potentially dangerous at worst.
Never extend a pole by simply flinging it open, since the sections hitting each oth-
er can cause cracks or other damage. Unfold each pole carefully, making sure to
seat each section into place. Ensure that the pole sections do not pull apart dur-
ing pitching as the resulting gaps can lead to breakage.
Die Suche eines geeigneten Zeltplatzes
Wähle einen Platz, der möglichst windgeschützt, eben und frei von Gegenstän-
den ist, die das Zelt beschädigen könnten.
Benutzung des Gestänges
Unsere Gestänge sind die besten, die am Markt erhältlich sind. Sie sind jedoch
auf Leichtigkeit konzipiert und müssen daher korrekt gehandhabt werden. Bei un-
sachgemäßer Anwendung können sie brechen, wobei im schlimmsten Fall Deine
Sicherheit gefährdet werden könnte.
Für eine optimale Lebensdauer solltest Du jede Stange einzeln und Stück für Stück
zusammensetzen. Wirf nie die Stange zum Zusammenbauen aus! Achte darauf,
dass die Segmente richtig ineinander fassen und dass sie beim Aufbau nicht wieder
auseinander rutschen. Dieses könnte das Gestänge beschädigen.
Välkommen till ditt nya Hille erg tält.
Vi rekommenderar att du läser instruktionshäftet noggrant innan du sätter upp
ditt tält och att du tränar ordentligt på att sätta upp och ta ner det innan du går
ut på din första tur.
Du har investerat i ett högkvalitetstält, så tag väl hand om det. Trots sin låga vikt
är Soulo mycket starkt om det används korrekt, men det kräver noggrann sköt-
sel och handhavande för att fungera optimalt. Följ anvisningarna i detta häfte så
kommer Soulo att fungera väl för dig under många år.
Willkommen in Deinem neuen Hille erg-Zelt!
Wir empfehlen Dir, diese Anleitung vor dem ersten Aufbau Deines Zeltes gründlich
durchzulesen und den Aufbau zu üben, bevor Du mit Deinem neuen Zelt die erste
Tour unternimmst.
Du hast mit diesem Zelt ein hoch qualitatives Produkt erworben und solltest es
auch dementsprechend handhaben. Trotz seines geringen Gewichts ist das Soulo,
bei korrekter Anwendung, extrem belastbar. Um optimal zu funktionieren, bedarf
es daher sorgfältiger Pflege und Handhabung. Folge dieser Anleitung und beachte
vor allem die Pflegehinweise. So wirst Du an diesem Zelt lange Freude haben!
SV
EN
DE
Welcome to your new Hille erg tent!
We strongly recommend that you read these instructions completely before set-
ting up your tent, and that you practice setting up your tent at home before tak-
ing it on a backcountry trip.
You have invested in a truly high-end, high quality tent, so take care of your in-
vestment. Despite its light weight, the Soulo is exceptionally strong if used cor-
rectly, but it does require proper care and handling to function at its full poten-
tial. Follow the directions in this booklet, and pay attention to the Care and Main-
tenance section. Doing this will ensure the greatest longevity of your tent and
the maximum benefit to you.