Hilti HDE 500-A22 User manual

HDE 500-A22
Deutsch 1
English 9
Nederlands 17
Français 25
Español 34
Português 43
Italiano 52
Dansk 60
Svenska 68
Norsk 76
Suomi 84
Eesti 92
Latviešu 100
Lietuvių 108
Ελληνικά 116
Polski 125
Česky 134
Slovenčina 142
Magyar 150
Slovenščina 158
Hrvatski 166
Русский 174
Українська 183
Қазақ 192
Български 201
Română 210
Türkçe 219
ﻋﺮﺑﻲ 227
日本語 236
한국어 244
繁體中文 252
中文 259
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

1
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

2
3
4
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

5
6
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

7
8
9
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

HDE 500-A22
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions....................................... 9
nl Originelehandleiding ............................................ 17
fr Moded'emploioriginal........................................... 25
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 34
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 43
it Istruzionioriginali .............................................. 52
da Originalbrugsanvisning .......................................... 60
sv Originalbruksanvisning........................................... 68
no Originalbruksanvisning .......................................... 76
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 84
et Algupäranekasutusjuhend ........................................ 92
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 108
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 125
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 134
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 142
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 150
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 158
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 166
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 210
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 219
ar ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲ .......................................... 227
ja オリジナル取扱説明書 ............................................ 236
ko 오리지널사용설명서............................................. 244
zh 原始操作說明.................................................. 252
cn 原版操作说明.................................................. 259
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Zeichenerklärung
1.3.1 Symbole
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Nationales Abfallverwertungssystem
Aus-Stellung
Dauerdosierung
Volumendosierung
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

2 Deutsch
2 Sicherheit
2.1 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Typ: HDE 500-A22
Generation: 01
Seriennummer:
2.2 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
▶Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
▶Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und
Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
▶Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

Deutsch 3
▶Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
▶Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
▶Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeugs.
▶Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
▶Pflegen Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
▶Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
▶Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
▶Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
▶Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
▶Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
▶Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
▶Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
▶Beschädigte Akkus dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
▶Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Übersicht 1
@Halterung zur Aufnahme der Kassette
;Vorderer Lagerzapfen zum Einbau der
Kassette
=Hinterer Lagerzapfen zum Einbau der
Kassette
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

4 Deutsch
%Parallele Vorschubstangen mit Griff
&Entriegelungstaste
(Handgriff
)Druckschalter
+Dosier-Wahlschalter
§Akku
/Entriegelungstasten für Akku mit Zusatz-
funktion Aktivierung von Ladezustandsan-
zeige
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt um Hilti Foliengebinde zu entleeren und deren Inhalt zu dosieren. Das
AkkuAuspressgerät HDE 500A22 ist ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung von Hilti Foliengebinden
mit 330 ml oder 500 ml Inhalt.
Das Gerät kann je nach Foliengebindetyp mit einer schwarzen oder roten Kassette betrieben werden:
Schwarze Kassette: Zur Verarbeitung von Hilti Mörtelsystemen mit schwarzen oder weissen Foliengebinden.
Rote Kassette: Zur Verarbeitung von Hilti Mörtelsystemen mit roten Foliengebinden.
▶Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B22.
▶Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
3.3 Lieferumfang
Gerät und Bedienungsanleitung
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 TechnischeDaten
HDE 500-A22
Gewicht 2,62 kg
Bemessungsspannung 21,6 V
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745-1
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
HDE 500-A22
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel (LWA)78 dB
Unsicherheit für gemessenen Schallleistungspegel (LpA)3 dB
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

Deutsch 5
HDE 500-A22
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel
(KWA)67 dB
Unsicherheit für Schalldruckpegel (KpA)3 dB
Schwingungsgesamtwert (ah)0,5 m/s²
(1,6 ft/s²)
Unsicherheit (Kah)1,5 m/s²
(4,9 ft/s²)
5 Bedienung
5.1 Akku einsetzen 2
▶Schieben Sie den Akku von hinten in das Gerät, bis er hörbar am Anschlag einrastet.
5.2 Akku entnehmen 3
▶Entnehmen Sie den Akku.
5.3 Kassette einlegen 4
Hinweis
Schwarze oder weiße kassette: Schwarzes- oder weißes Foliengebinde.
Rote Kassette: Rotes Foliengebinde.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste.
2. Ziehen Sie die Vorschubstangen bis zum Anschlag zurück.
3. Stecken Sie den vorderen teil der Kassette in den vorderen Lagerzapfen.
Hinweis
Der Schriftzug HILTI darf nicht über kopf stehen.
4. Rasten Sie die Kassette am hinteren Lagerzapfen ein.
5. Schwenken Sie die Kassette in das Gerät.
5.4 Foliengebinde einlegen 5
Hinweis
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Foliengebindes.
1. Drehen Sie den Statikmischer auf das Foliengebinde.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste.
3. Ziehen Sie die Vorschubstangen bis zum Anschlag zurück.
4. Schwenken Sie die Kassette hoch.
5. Schieben Sie das Foliengebinde in die Kassette.
6. Schwenken Sie die Kassette in das Gerät.
5.5 Mörtelvorlauf verwerfen 6
Hinweis
Der Vorlauf sollte nach jedem Wechsel des Statikmischers verworfen werden.
Der am Anfang austretende Mörtel ist für die Anwendung nicht geeignet.
1. Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter auf .
2. Drücken Sie den Druckschalter, bis der Mischer vollständig gefüllt ist.
3. Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter auf die entsprechende Mörtelvorlaufmenge .
◁1 = 1 Hub (ca. 5 ml)
◁15 = 1 Hub (ca. 75 ml)
4. Verwerfen Sie den Mörtelvorlauf.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

6 Deutsch
5.6 Mörtel injizieren 7
1. Ziehen Sie den Betätigungshebel wiederholt vollständig bis zum Handgriff zurück.
2. Injizieren Sie den Mörtel.
3. Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, drücken Sie die Entriegelungstaste.
◁Mörtelmasse läuft nicht mehr nach.
5.7 Foliengebinde entfernen 8
1. Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter auf .
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste.
3. Ziehen Sie die Vorschubstangen bis zum Anschlag zurück.
4. Schwenken Sie die Kassette hoch.
5. Entfernen Sie das Foliengebinde.
6. Schwenken Sie die Kassette in das Gerät.
5.8 Kassette entfernen 9
1. Ziehen Sie die Vorschubstangen zurück bis zum Anschlag zurück.
2. Schwenken Sie die Kassette hoch.
3. Drücken Sie die Sperre an der Kassette.
4. Lösen Sie die Kassette aus dem hinteren Lagerzapfen.
5. Ziehen Sie die Kassette aus dem vorderen Lagerzapfen.
5.9 Pflege und Instandhaltung von Akku-Geräten
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Akku können zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku entfernen!
Pflege des Gerätes
• Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
• Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
• Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.com
6 Fehlersuche
6.1 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

Deutsch 7
6.2 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht. Akku nicht komplett eingesteckt. ▶Rasten Sie den Akku mit
hörbarem Doppel-Klick ein.
Akku ist entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku auf.
Dosier-Wahlschalter auf 0 ▶Wählen Sie eine gewünschte
Dosierung.
Gerät funktioniert nicht und
alle vier LEDs blinken. Überlastschutz spricht an; Mörtel-
masse im Statikmischer ausgehär-
tet
▶Ersetzen Sie den Statikmischer.
Überlastschutz spricht an; Aus-
presskräfte zu hoch für Gerät
▶Erhöhen Sie die Gebindetem-
peratur. Wählen Sie das Gerät
entsprechend der Anwendung.
Foliengebinde leer ▶Ersetzen Sie das leere Folien-
gebinde.
Gerät funktioniert nicht und
eine LED blinkt. Akku ist entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku auf.
Akku zu heiß oder zu kalt. ▶Wechseln Sie den Akku.
Akku wird schneller leer als
üblich. Sehr niedrige Umgebungstempera-
tur.
▶Lassen Sie den Akku sich
langsam auf Raumtemperatur
erwärmen.
Akku rastet nicht mit hörba-
rem Doppel-Klick ein. Rastnasen am Akku verschmutzt. ▶Reinigen Sie die Rastennasen
und rasten Sie den Akku ein.
Wenn das Problem weiter
besteht, dann suchen Sie den
Hilti Service auf.
Starke Hitzeentwicklung im
Gerät oder Akku. Gerät ist überlastet (Anwendungs-
grenze überschritten).
▶Beachten Sie vor allen Arbeiten
die Leistungsangaben ihres
Produkts. Siehe Technische
Daten.
Elektrischer Defekt ▶Hilti Service aufsuchen falls das
Problem weiter besteht.
Kassette lässt sich nicht in
das Gerät einschwenken. Foliengebinde nicht vollständig in
Kassette eingeschoben.
▶Schieben Sie das Foliengebinde
bis zum Anschlag in die
Kassette.
Vorschubstange nicht vollständig
zurückgezogen
▶Drücken Sie die Entriege-
lungstaste und ziehen Sie die
Vorschubstange vollständig zu-
rück.
Kassette rastet nicht mit hör-
barem „Klick“ ein Rastnasen verschmutzt ▶Reinigen Sie die Rastnasen.
Rastnasen defekt ▶Setzen Sie eine andere Kassette
ein und suchen Sie den Hilti
Service auf.
Es fließt kein Produkt aus
dem Mischer Mörtelmasse im Statikmischer aus-
gehärtet
▶Schrauben Sie den ausgehärte-
ten Mischer ab und schrauben
Sie einen neuen Mischer auf.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

8 Deutsch
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport. Durch eingesetzte Akkus kann es zu unkontrolliertem
Anlauf beim Transport des Gerätes kommen und dieses beschädigt werden.
▶Gerät immer ohne eingesetzte Akkus transportieren.
▶Akkus entnehmen.
▶Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
▶Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
▶Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte Akkus. Durch auslaufende Akkus kann das Gerät
beschädigt werden.
▶Gerät immer ohne eingesetzte Akkus lagern.
▶Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
▶Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
▶Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
▶Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Transport und Lagerung von Auspressgeräten
▶Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter für Transport und die Lagerung auf .
9 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
▶Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Ver-
brennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umwelt-
verschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem
Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
▶Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus
nicht und verbrennen Sie diese nicht.
▶Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus
zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
▶Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

English 9
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Explanation of symbols used
1.3.1 Symbols
The following symbols are used on the product:
National waste-materials management system
“Off” position
Continuous dispensing
Measured dispensing
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

10 English
2 Safety
2.1 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Type: HDE 500-A22
Generation: 01
Serial number:
2.2 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.3 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

English 11
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
▶Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
▶When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.4 Careful handling and use of batteries
▶Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶Do not take apart, squash or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
▶Do not attempt to charge or continue to use damaged batteries.
▶If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool
down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down.
3 Description
3.1 Overview 1
@Cradle for foil pack holder
;Front locating lug for installation of the foil
pack holder
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

12 English
=Rear locating lug for installation of the foil
pack holder
%Parallel piston rods with grip
&Release button
(Grip
)Trigger
+Dispensing mode selector switch
§Battery
/Battery release buttons (also used to
activate the charge status indicator)
3.2 Intended use
The tool is designed to dispense the contents of Hilti foil packs in a controlled operation. The HDE 500A22
cordless dispenser is designed exclusively for use with Hilti 330 ml or 500 ml foil packs.
Depending on the type of foil pack, the tool can be used with either a black or a red foil pack holder:
Black foil pack holder: Used to dispense Hilti mortars supplied in black or white foil packs.
Red foil pack holder: Used to dispense Hilti mortars supplied in red foil packs.
▶Use only Hilti Li-ion batteries of the B22 series with this product.
▶Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for these batteries.
3.3 Items supplied
Tool and operating instructions
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Technical data
HDE 500-A22
Weight 2.62 kg
Rated voltage 21.6 V
4.2 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745-1
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool.
However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the
total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
HDE 500-A22
Typical A-weighted sound power level (LWA)78 dB
Uncertainty for measured sound power level (LpA)3 dB
Typical A-weighted emission sound pressure level (KWA)67 dB
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)3 dB
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

English 13
HDE 500-A22
Total vibration (ah)0.5 m/s²
(1.6 ft/s²)
Uncertainty (Kah)1.5 m/s²
(4.9 ft/s²)
5 Operation
5.1 Inserting the battery 2
▶Push the battery into the tool from the rear until it engages with an audible click.
5.2 Removing the battery 3
▶Remove the battery.
5.3 Inserting foil pack holder 4
Note
Black or white foil pack holder: Black or white foil pack.
Red foil pack holder: Red foil pack.
1. Press the release button.
2. Pull the piston rods back as far as they will go.
3. Fit the front end of the foil pack holder into the front locating lug.
Note
Make sure that the HILTI name is not upside down.
4. Snap the foil pack holder into engagement in the rear locating lug.
5. Swivel the foil pack holder into the tool.
5.4 Inserting foil pack 5
Note
Follow the instructions for use of the foil pack.
1. Turn the static mixer (mixing nozzle) on to the foil pack.
2. Press the release button.
3. Pull the piston rods back as far as they will go.
4. Swivel the foil pack holder up.
5. Push the foil pack into the foil pack holder.
6. Swivel the foil pack holder into the tool.
5.5 Discarding initially dispensed mortar 6
Note
Discard the initially dispensed volume of mortar every time the static mixer (mixing nozzle) is changed.
The initially dispensed mortar is not suitable for use.
1. Set the dispenser volume regulator switch to .
2. Squeeze the trigger until the mixing nozzle is completely full.
3. Set the dispenser volume regulator switch to the appropriate volume of mortar .
◁1 = 1 stroke (approx. 5 ml)
◁15 = 1 stroke (approx. 75 ml)
4. Discard the initially dispensed volume of mortar.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06

14 English
5.6 Injecting mortar 7
1. Repeatedly pull the trigger all the way back to the grip.
2. Inject the mortar.
3. Press the release button if you have to interrupt the work.
◁No further mortar flows from the nozzle.
5.7 Removing the foil pack 8
1. Set the dispensing mode selector switch to .
2. Press the release button.
3. Pull the piston rods back as far as they will go.
4. Swivel the foil pack holder up.
5. Remove the foil pack.
6. Swivel the foil pack holder into the tool.
5.8 Removing foil pack holder 9
1. Pull the piston rods back as far as they will go.
2. Swivel the foil pack holder up.
3. Press the lock on the foil pack holder.
4. Disengage the foil pack holder from the rear locating lug.
5. Pull the foil pack holder clear of the front locating lug.
5.9 Care and maintenance of cordless tools
WARNING
Risk of electric shock! Attempting care and maintenance with the battery fitted in the tool can lead
to severe injury and burns.
▶Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care and maintenance of the tool
• Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Care of the lithiumion batteries
• Keep the battery free from oil and grease.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
• Avoid ingress of moisture.
Maintenance
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
• Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool
repaired by Hilti Service immediately.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
6 Troubleshooting
6.1 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06
Other manuals for HDE 500-A22
9
Table of contents
Languages:
Other Hilti Dispenser manuals

Hilti
Hilti HDE 500-A18 User manual

Hilti
Hilti Nuron CD 4-22 User manual

Hilti
Hilti HDE 500-A22 User manual

Hilti
Hilti MD300 User manual

Hilti
Hilti HIT-ED 3500-A User manual

Hilti
Hilti HIT-P 8000 D User manual

Hilti
Hilti HIT-P 8000 D User manual

Hilti
Hilti HDM 330 User manual

Hilti
Hilti Nuron CD 4-22 User manual

Hilti
Hilti HDM 330 User manual

Hilti
Hilti HTE-P33 User manual

Hilti
Hilti HDE 500-A22 User manual

Hilti
Hilti HDM 500 User manual

Hilti
Hilti HTE-P33 User manual

Hilti
Hilti HDE 500-A22 User manual

Hilti
Hilti CD 4-A22 User manual

Hilti
Hilti HTE-M 16 User manual

Hilti
Hilti HDE 500-A22 User manual

Hilti
Hilti HIT-ED 3500-A User manual

Hilti
Hilti HDE 500-A22 User manual