Hilti SMD 57 User manual

SMD 57
273157
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwi zing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöoh e fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukc a obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Lietošanas pamācība lv
Instrukci a lt
Kasutus uhend et
Kulllanma Talimatı tr
ko
zh
a
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

1235
543
76
6
8
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

1
2
3
2
11
2
3
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

11
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
8
3
9
2
3
3
2
4 5
6
1
2
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
SMD 57 Magazin
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3Zubehör 2
4 Ersatzteile 2
5 Technische Daten 3
6 Sicherheitshinweise 3
7 Inbetriebnahme 4
8 Bedienung 4
9 Pflege und Instandhaltung 4
10 Entsorgung 5
11 Herstellergewährleistung Geräte 5
1Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Bedienelemente und Magazinbauteile 1
@Tiefenanschlag
;Taste für Schraubenlängen‑Einstellung
=Markierung für Schraubenlängen
%Rändelschraube für Setztiefen‑Einstellungen
&Entriegelungstasten
(Streifenführung
)Transportklinke
+Arretierknopf für Dauerbetrieb
§Streifenfreigabe
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Gebotszeichen
Augenschutz
benutzen Schutzhelm
benutzen Gehörschutz
benutzen Schutzhand-
schuhe
benutzen
de
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

Symbole
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Gerät hinten aufgeprägt. Übertragen
Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und
beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung
oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Magazin SMD 57 ist ein Zubehör für die Setzung von
magazinierten Schrauben. Das Magazin ist für die Hilti
Schraubgeräte SF 4000 / SF 4000‑A / SD 2500 / SD 4500
/ SD 5000 / SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 und SD 45
geeignet. Das Magazin und die Hilti Schraubgeräte sind
optimal aufeinander abgestimmt.
Das Magazin ist in den Sicherheitshinweisen dieser Be-
dienungsanleitung als "Gerät" bezeichnet.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht
erlaubt.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand-
haltung in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur
Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren aus-
gehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsach-
gemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss ver-
wendet werden.
Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt
und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal
bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses
Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln kön-
nen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestim-
mungsgemäss verwendet werden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Re-
novierungen, Umbau und Neubau.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen
nicht bearbeitet werden.
2.2 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung
gehören
1 Gerät
1 Bit S‑MBL 116 PH2
1 Bedienungsanleitung
1 Kartonverpackung
3Zubehör
Bezeichnung
Bit S‑MBL 116 PH2
Verlängerung SME
4 Ersatzteile
SMD 57 Magazin 2
;Magazinkopf kpl. 382905
=Tiefenanschlag 383002
de
2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

5 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Gerät SMD 57
Gewicht ohne Schrauber, ohne Schraubenstreifen: 0,35 kg
Länge 186 mm
Anpresskraft bis 40 N (4,0 kp)
Schraubenkapazität (Stück / Streifen) 50
Einsetzbar für Schnellbauschrauben (Drywall) SMD 57
Länge 9…57 mm
Gewindeinnendurchmesser 3…4,5 mm
Kopfdurchmesser 7,5…8,6 mm
Schraubenantrieb Philips Nr. 2 (S‑MBL 116 PH2)
Philips Nr.2 kann mit folgenden Hilti Schraubgeräten
betrieben werden SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Sicherheitshinweise
6.1 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
c) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
f) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
6.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
a) Beachten Sie die Bedienungsanleitung und die
darin enhaltenen Sicherheitshinweise des Geräts
und des verwendeten Schraubers.
b) Arbeiten Sie immer mit laufendem Schrauber und
maximaler Drehzahl. Verwenden Sie dazu den Ar-
retierknopf am Schrauber.
c) Halten Sie das Magazin SMD 57 nicht im Bereich
des Tiefenanschlags.
d) Jeder Schraubvorgang muss beendet werden.Ein
Stopp oder das Nachlassen des Anpressdrucks auf
halbem Weg kann zu Störungen führen.
e) Wechseln Sie den Schraubenstreifen nur bei aus-
geschaltenem Schrauber.
f) Verwenden Sie speziell bei Überkopfarbeiten
einen Augenschutz.
g) Verwenden Sie nur original Hilti Bits S‑MBL 116
PH2 in gutem Zustand.
h) Verwenden Sie nur original Hilti Schraubenstrei-
fen und Schrauben.
de
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

i) Arbeiten Sie immer rechtwinklig zur Oberfläche
des zu befestigenden Werkstücks. j) Lagern Sie die Schraubenstreifen im gestreckten
Zustand, wie in der Originalpackung.
7 Inbetriebnahme
7.1 Montage des Magazins auf den Schrauber 3
VORSICHT
Trennen Sie den Netzstecker des Schraubers vom Strom-
netz, bevor Sie das Magazin montieren.
1. Entfernen Sie Tiefenanschlag und Bithalter vom
Schrauber.
2. Setzen Sie den Bit in den Schrauber ein.
HINWEIS Der Bit schnappt in seine Endposition.
3. Stecken Sie das Magazin entsprechend Ihrer ge-
wünschten Arbeitslage auf den Schrauber auf, bis
es hörbar einrastet.
HINWEIS Das Magazin lässt sich am Umfang alle
15° einrasten.
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Schrauber in
Stellung "Rechtslauf" ist.
8 Bedienung
8.1 Einstellung der Schraubenlänge 4
1. Stimmen Sie den Tiefenanschlag auf die zu verar-
beitende Schraubenlänge ab.
2. Drücken Sie die Taste und verschieben Sie den
Tiefenanschlag vor oder zurück.
3. Positionieren Sie den Tiefenanschlag auf eine der 5
Längenmarkierungen entsprechend der gewünsch-
ten Schraubenlänge.
HINWEIS Die korrekte Einstellung der Schrauben-
länge ist sehr wichtig für einen problemlosen Betrieb
des Magazins.
8.2 Einsetzen des Schraubenstreifens 5
1. Schieben Sie den Schraubenstreifen durch die Füh-
rung und die Schiene, bis die erste Schraube in
Position der Markierung steht oder im oberen Aus-
tritt bündig mit der Magazinoberseite abschliesst.
2. Prüfen Sie durch leichtes Zurückziehen des Schrau-
benstreifens, ob dieser eingerastet ist.
8.3 Einstellung der optimalen
Schraubensetztiefe 6
1. Justieren Sie mit der Rändelschraube die optimale
Setztiefe der Schrauben.
2. Durch Drehen der Rändelschraube entgegen dem
Uhrzeigersinn, wird die Schraube tiefer gesetzt.
3. Führen Sie eine Probeverschraubung durch.
Gegebenenfalls justieren Sie noch einmal nach.
HINWEIS Ein hörbarer Rastschritt auf der Rändel-
schraube entspricht dabei jeweils 0,2 mm (0,008
inch) Verstellweg.
Durch Drehen der Rändelschraube im Uhrzeiger-
sinn, wird die Schraube weniger tief gesetzt.
8.4 Zurücksetzen des Schraubenstreifens 7
VORSICHT
Trennen Sie den Netzstecker des Schraubers vom Strom-
netz.
1. Entriegeln Sie durch Drücken der Transportklinke
die Streifenhalterung.
2. Ziehen Sie den Schraubenstreifen zurück.
HINWEIS Sie können den Schraubenstreifen alter-
nativ nach oben aus dem Magazin herausziehen,
ohne Betätigung der Transportklinke.
8.5 Demontage des Magazins vom Schrauber 8
VORSICHT
Trennen Sie den Netzstecker des Schraubers vom Strom-
netz, bevor Sie das Magazin demontieren.
Durch Drücken der Entriegelungstasten und gleichzeiti-
gem Ziehen am Magazin können Sie dieses vom Schrau-
ber abnehmen.
9 Pflege und Instandhaltung
9.1 Pflege des Magazins
HINWEIS
Verschmutzungen (speziell durch Gips) können die Funk-
tion des Magazins beeinträchtigen.
VORSICHT
Das Magazin darf keinesfalls mit mineralischen Ölen /
Fetten oder Graphitsprays geschmiert werden. Diese
würden das Risiko von Funktionsstörungen erhöhen.
Reinigen Sie das Magazin durch einfaches Ausblasen mit
Druckluft.
de
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

9.1.1 Demontage zur Pflege nach starker
Beanspruchung 9
HINWEIS
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum
wird eine Reinigung durch Auswaschen mit warmen Was-
ser empfohlen.
1. Entnehmen Sie den Schraubenstreifen wie im Ka-
pitel "Zurücksetzen des Schraubenstreifens" be-
schrieben.
2. Demontieren Sie das Magazin, wie im Kapitel "De-
montage des Magazins vom Schrauber" beschrie-
ben.
3. Drücken Sie die Entriegelungsfeder mit Hilfe einer
Zange oder ähnlichem zusammen. Dadurch können
Sie den Transportmechanismus inklusive Tiefenan-
schlag aus dem Gehäuse entfernen. Sie haben nun
drei Baugruppen in der Hand: die Transporteinheit,
die Druckfeder und das Gehäuse.
4. Wenn nötig kann durch Drücken der Taste für
Schraubenlängen‑Einstellung und gleichzeitigem
Ziehen des Tiefenanschlags der Tiefenanschlag
auch noch separiert werden.
HINWEIS Seien Sie aufmerksam und klemmen Sie
sich nicht die Finger.
5. Die Teile können nun mit warmen Wasser gründlich
gereinigt werden.
HINWEIS Hartnäckige Rückstände empfehlen wir
mit einer Nylonbürste (alte Zahnbürste) zu entfernen.
9.1.2 Montage nach Pflege
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Führen Sie ein bis zwei Repetierbewegungen durch, um
die Funktionsfähigkeit des Magazins nach der Reinigung
/ Montage zu überprüfen.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-
stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein-
gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so-
weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit-
telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge-
schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-
keit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen-
dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer-
den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge-
währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis-
tung.
de
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
SMD 57 magazine
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 6
2Description 7
3 Accessories 7
4 Spare parts 7
5 Technical data 8
6 Safety instructions 8
7Beforeuse 9
8 Operation 9
9 Care and maintenance 9
10 Disposal 10
11 Manufacturer’s warranty - tools 10
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
Operating controls and parts of the magazine 1
@Depth gauge
;Screw length adjustment button
=Screw length marks
%Screwdriving depth adjustment thumbwheel
&Release buttons
(Strip guide
)Transport latch
+Lockbutton for sustained operation
§Strip release
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning Warning:
electricity
Obligation signs
Wear eye
protection Wear a hard
hat Wear ear
protection Wear
protective
gloves
en
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

Symbols
Return waste
material for
recycling.
Read the
operating
instructions
before use.
Location of identification data on the tool
The type designation and the serial number are stamped
ontherearofthemagazine.Makeanoteofthisdatain
your operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative or service
department.
Type:
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The SMD 57 magazine is an accessory used for driving
collated screws. The magazine is suitable for use with
the Hilti SF 4000 / SF 4000‑A / SD 2500 / SD 4500
/ SD 5000 / SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 and SD 45
screwdrivers. The magazine and Hilti screwdrivers are
optimally matched to each other.
In the safety rules in these operating instructions, the
designation “power tool” refers to the magazine.
Modification of the power tool is not permissible.
Observe the information printed in the operating instruc-
tions concerning operation, care and maintenance.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti ac-
cessories and insert tools.
The power tool and its ancillary equipment may present
hazards when used incorrectly by untrained personnel or
when used not as directed.
The power tool is designed for professional use and may
be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of
any special hazards that may be encountered. The power
tool and its ancillary equipment may present hazards
when used incorrectly by untrained personnel or when
used not as directed.
The working environment may be as follows: construction
site, workshop, renovation, conversion or new construc-
tion.
Working on materials hazardous to the health (e.g. as-
bestos) is not permissible.
2.2 Items supplied as standard
1Magazine
1 S‑MBL 116 PH2 bit
1 Operating instructions
1 Cardboard box
3 Accessories
Designation
S‑MBL 116 PH2 bit
SME extension
4 Spare parts
SMD 57 magazine 2
;Magazine unit, complete 382905
=Depth gauge 383002
en
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

5 Technical data
Right of technical changes reserved.
Magazine SMD 57
Weight Without screwdriver, Without screw strip: 0.35 kg
Length 186 mm
Contact pressure to 40 N (4.0 kp)
Screw capacity (screws per strip) 50
Suitable drywall screw types SMD 57
Length 9…57 mm
Thread inside diameter 3…4.5 mm
Head diameter 7.5…8.6 mm
Drive type Philips no. 2 (S‑MBL 116 PH2)
Philips no. 2 can be driven with the following Hilti
screwdrivers SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Safety instructions
6.1 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a
hazardous situation.
c) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
f) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
6.2 General safety rules
a) Observe the operating instructions and the safety
rules contained for the magazine and the screw-
driver used.
b) Always work with the screwdriver running at max-
imum speed. Accordingly, use the switch lockbut-
ton on the screwdriver.
c) Do not hold the SMD 57 magazine in the area of
the depth gauge.
d) Each screwdriving stroke must be completed in
full. Interruption of the magazine stroke or release of
pressure half way through the screwdriving operation
may lead to malfunctions.
e) Change the screw strip only when the screwdriver
is switched off.
f) Wear eye protection, especially when working
overhead.
g) Use only genuine Hilti S‑MBL 116 PH2 bits. Check
that the bits are in good condition.
h) Use only genuine Hilti screw strips and screws.
i) Always work at right angles to the surface of the
workpiecetobefastened.
j) Store the screw strips in a straight position, as
they are in the original package.
en
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

7Beforeuse
7.1 Fitting the magazine to the screwdriver 3
CAUTION
Disconnect the screwdriver’s supply cord from the elec-
tric supply before fitting the magazine.
1. Remove the depth gauge and bit holder from the
screwdriver.
2. Fit the bit into the screwdriver.
NOTE The bit clicks into position.
3. Push the magazine onto the screwdriver in the de-
sired working position until it is heard to engage.
NOTE The magazine can be engaged on the tool in
various positions (every 15°).
NOTE Check to ensure that the screwdriver is set
to “forward” rotation.
8Operation
8.1 Screw length adjustment 4
1. Adjust the depth gauge to suit the length of the
screws to be driven.
2. Press the button and slide the depth gauge back or
forward.
3. Setthedepthgaugetooneofthe5lengthmarks
corresponding to the length of the screws.
NOTE The correct screw length setting is very im-
portant for trouble-free magazine operation.
8.2 Inserting the screw strip 5
1. Slide the screw strip through the guide and the
channel until the first screw is in position at the mark
or until the end of the strip is flush with the upper
surface of the magazine at the exit opening.
2. Check that the screw strip has engaged by trying to
pull it back gently.
8.3 Setting the optimum screwdriving depth 6
1. Set the optimum screwdriving depth by turning the
thumbwheel.
2. Turning the thumbwheel counterclockwise causes
the screw to be driven deeper.
3. Drive a screw to test the screwdriving depth setting.
Readjust the setting if necessary.
NOTE Each audible click of the thumbwheel corres-
ponds to an adjustment of 0.2 mm (0.008 inch).
Turning the thumbwheel clockwise causes the screw
to be driven less deeply.
8.4 Moving the screw strip back 7
CAUTION
Disconnect the screwdriver’s supply cord from the elec-
tric supply.
1. Release the strip retainer by pressing the transport
latch.
2. Pull the screw strip back.
NOTE Alternatively, the screw strip can be pulled
upwards, out of the magazine, without pressing the
transport latch.
8.5 Removing the magazine from the
screwdriver 8
CAUTION
Disconnect the screwdriver’s supply cord from the elec-
tric supply before removing the magazine.
The magazine can be removed by pressing the release
buttons and, at the same time, pulling it away from the
screwdriver.
9 Care and maintenance
9.1 Care of the magazine
NOTE
Dirt and dust (especially from plaster) may have an ad-
verse effect on operation of the magazine.
CAUTION
Do not, under any circumstances, lubricate the
magazine with mineral oil / grease or graphite
sprays. This would increase the risk of malfunctions.
Clean the magazine simply by blowing out the dirt and
dust with compressed air.
9.1.1 Dismantling the magazine for cleaning after
heavy use 9
NOTE
It is recommended that the magazine is cleaned by wash-
ing it out with warm water after a long period of heavy
use.
1. Remove the screw strip as described in the section
“Moving the screw strip back”.
2. Remove the magazine as described in the section
“Removing the magazine from the screwdriver”.
en
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

3. Press the release spring together with the aid of
pliers or a similar tool. The transport mechanism,
including the depth gauge, can then be removed
from the casing. You now have three assemblies in
your hand: the transport mechanism, the pressure
spring and the casing.
4. If necessary, the depth gauge can also be separated
from the other parts by pulling it out while pressing
the screw length adjustment button.
NOTE Take care to avoid pinching your fingers.
5. The parts can then be cleaned thoroughly with warm
water.
NOTE We recommend use of a nylon brush (an old
toothbrush) to remove stubborn deposits.
9.1.2 Assembly after cleaning
Assembly is carried out in the reverse order.
Operate the transport movement once or twice to check
that the magazine is functioning correctly after cleaning
and reassembly.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
11 Manufacturer’s warranty - tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in
materialandworkmanship.Thiswarrantyisvalidsolong
as the tool is operated and handled correctly, cleaned
and serviced properly and in accordance with the Hilti
Operating Instructions, and the technical system is main-
tained. This means that only original Hilti consumables,
components and spare parts may be used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or re-
placement of defective parts only over the entire lifespan
of the tool. Parts requiring repair or replacement as a
result of normal wear and tear are not covered by this
warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent na-
tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti
is not obligated for direct, indirect, incidental or con-
sequential damages, losses or expenses in connec-
tion with, or by reason of, the use of, or inability to
use the tool for any purpose. Implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose are
specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporaneous
comments and oral or written agreements concerning
warranties.
en
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

NOTICE ORIGINALE
SMD 57 Chargeur de vis
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 11
2Description 12
3 Accessoires 12
4 Pièces de rechange 12
5 Caractéristiques techniques 13
6 Consignes de sécurité 13
7 Mise en service 14
8Utilisation 14
9 Nettoyage et entretien 15
10 Recyclage 15
11 Garantie constructeur des appareils 15
1Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Organes de commande et composants du chargeur
de vis 1
@Butéedeprofondeur
;Bouton de réglage de longueur de vis
=Repère de longueur de vis
%Molette de réglage de profondeur de pose
&Boutons de déverrouillage
(Guides de bande
)Cliquet d'avance
+Bouton d'arrêt pour fonctionnement en continu
§Sortie de bande
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
fr
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

Symboles
Recycler les
déchets Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent à l'arrière de l'appareil. Inscrire ces renseigne-
ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour
communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le chargeur de vis SMD 57 est un accessoire destiné à
la pose de vis en bande. Le chargeur de vis est conçu
pour les visseuses Hilti SF 4000 / SF 4000‑A / SD 2500
/ SD 4500 / SD 5000 / SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 et
SD 45. Le chargeur de vis est adapté de manière optimale
aux visseuses Hilti.
Dans les consignes de sécurité du présent mode d'em-
ploi, « l'appareil » désigne le chargeur de vis.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est in-
terdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement
les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et
ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un per-
sonnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers,
sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou
de constructions en cours de réaménagement.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire
à la santé (par ex. amiante).
2.2 La livraison de l'équipement standard
comprend
1 Appareil
1EmboutS‑MBL116PH2
1Moded'emploi
1 Emballage en carton
3 Accessoires
Désignation
Embout S‑MBL 116 PH2
Tube prolongateur SME
4 Pièces de rechange
Chargeur de vis SMD 57 2
;Tête de chargeur de vis cpl. 382905
=Butée de profondeur 383002
fr
12
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil SMD 57
Poids sans visseuse, sans bande de vis : 0,35 kg
Longueur 186 mm
Pression d'appui à 40 N (4,0 kPa)
Capacité du chargeur (vis / bande) 50
Utilisable pour des vis à fixation rapide
(pour plaques de plâtre) SMD 57
Longueur 9…57 mm
Diamètre du filetage intérieur 3…4,5 mm
Diamètre de tête 7,5…8,6 mm
Transmission par vis Philips n° 2 (S‑MBL 116 PH2)
Les vis Philips n° 2 peuvent être utilisées avec les vis-
seuses Hilti suivantes SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Consignes de sécurité
6.1 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
c) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Lesoutilsélectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
f) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
6.2 Indications générales de sécurité
a) Respecter les modes d'emploi de l'appareil et de
la visseuse utilisée ainsi que les consignes de
sécurité qu'ils contiennent.
b) Toujours travailler avec la visseuse tournant à sa
vitesse de rotation maximale. Utiliser à cet effet
leboutond'arrêtdelavisseuse.
c) TenirlechargeurdevisSMD57horsdelazone
de la butée de profondeur.
d) Tout vissage doit être terminé.Toutarrêtoudimi-
nution de la pression d'appui alors que l'opération
de vissage n'est pas terminée peut entraîner des
défaillances.
e) Remplacer la bande de vis uniquement lorsque la
visseuse est sur arrêt.
f) Pour les interventions au-dessus de la tête en
particulier, utiliser des lunettes de protection.
fr
13
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

g) Utiliser uniquement des embouts Hilti S‑MBL 116
PH2 d'origine en bon état.
h) Utiliser uniquement des bandes de vis et des vis
Hilti d'origine.
i) Toujours travailler perpendiculairement à la sur-
face de la pièce à fixer.
j) Stocker les bandes de vis à l'état tendu, comme
dans leur emballage d'origine.
7 Mise en service
7.1Montageduchargeurdevissurlavisseuse3
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur avant de
monter le chargeur de vis.
1. Retirer la butée de profondeur et le porte-embout
de la visseuse.
2. Insérer l'embout dans la visseuse.
REMARQUE L'embout s'encliquette dans sa posi-
tion finale.
3. Placer le chargeur de vis sur la visseuse conformé-
mentàlapositiondetravailsouhaitée,jusqu'àce
qu'il s'encliquette avec un « clic » audible.
REMARQUE Le chargeur de vis peut être encliqueté
tous les 15° sur la circonférence.
REMARQUE S'assurer que la visseuse est sur la
position "Rotation droite".
8 Utilisation
8.1 Réglage de la longueur de vis 4
1. Ajuster la butée de profondeur à la longueur de vis
à utiliser.
2. Appuyer sur le bouton de réglage et faire glisser la
butée de profondeur vers l'avant ou vers l'arrière.
3. Positionner la butée de profondeur sur celui des 5
repèresdelongueurquicorrespondàlalongueur
de vis souhaitée.
REMARQUE Il est important de bien régler la lon-
gueur de vis pour assurer un fonctionnement sans
problème du chargeur de vis.
8.2 Mise en place de la bande de vis 5
1. Faire glisser la bande de vis à travers le guide et le
railjusqu'àcequelapremièrevisatteignelaposition
durepère,ouobturelasortiesupérieureenétantà
fleur du côté supérieur du chargeur de vis.
2. Tirer légèrement sur la bande de vis pour vérifier
qu'elle est bien encliquetée.
8.3 Réglage de la profondeur de pose de vis
optimale 6
1. Ajusterlaprofondeurdeposedevisoptimaleà
l'aide de la molette.
2. Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'unemontresilavisdoitêtreposéeplusbas.
3. Effectuer un vissage d'essai.
Le cas échéant, réajuster.
REMARQUE Chaque enclenchement audible de la
molettecorrespondàunecoursederéglagede0,2
mm (0,008 pouce).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre si la vis doit être posée moins bas.
8.4 Mise en place de la bande de vis 7
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur.
1. Déverrouiller la fixation de la bande en appuyant sur
le cliquet d'avance.
2. Retirer la bande de vis.
REMARQUE Il est aussi possible de sortir la bande
de vis du chargeur de vis par le haut, sans actionner
le cliquet d'avance.
8.5 Démontage du chargeur de vis de la
visseuse 8
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur avant de
démonter le chargeur de vis.
Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé et tirer sur
le chargeur de vis pour l'enlever de la visseuse.
fr
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

9 Nettoyage et entretien
9.1 Nettoyage du chargeur de vis
REMARQUE
L'encrassement (en particulier par du plâtre) peut entraver
le bon fonctionnement du chargeur de vis.
ATTENTION
Le chargeur de vis ne doit en aucun cas être lubrifié
avec des huiles / graisses minérales ou au moyen
d'un spray à base de graphite. Ceci augmenterait les
risques de dysfonctionnement.
Nettoyer le chargeur de vis simplement en soufflant avec
de l'air comprimé.
9.1.1 Démontage pour nettoyage après une forte
sollicitation 9
REMARQUE
En cas de forte sollicitation sur une période prolongée,
un nettoyage par lavage à l'eau chaude est recommandé.
1. Retirer la bande de vis comme décrit au chapitre
"Miseenplacedelabandedevis".
2. Démonter le chargeur de vis comme décrit au cha-
pitre "Démontage du chargeur de vis de la visseuse".
3. Comprimer le ressort de déverrouillage à l'aide d'une
tenaille ou assimilé. Ceci permet de retirer du boîtier
le mécanisme d'avance, butée de profondeur com-
prise. Trois sous-ensembles ont ainsi été démon-
tés : l'unité d'avance, le ressort de compression et
le boîtier.
4. Si nécessaire, il est encore possible de séparer la
butéedeprofondeurenappuyantsurleboutonde
réglage de longueur de vis et en tirant simultanément
sur la butée de profondeur.
REMARQUE Faireattentionànepassecoincerles
doigts.
5. Les pièces peuvent à présent être soigneusement
nettoyées à l'eau chaude.
REMARQUE Nous recommandons d'éliminer les
résidus tenaces à l'aide d'une brosse en nylon (vieille
brosseàdents).
9.1.2 Montage après nettoyage
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Effectuer un ou deux réarmement(s) après le nettoyage /
montageafindevérifierlebonfonctionnementduchar-
geur de vis.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tous vices de matière et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement et conformément au mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de service de l'appareil. Elle ne
couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai après constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant la garantie.
fr
15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01

MANUAL ORIGINAL
Cargador SMD 57
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 16
2 Descripción 17
3 Accesorios 17
4Piezasderepuesto 17
5 Datos técnicos 18
6 Indicaciones de seguridad 18
7 Puesta en servicio 19
8 Manejo 19
9 Cuidado y mantenimiento 20
10 Reciclaje 20
11 Garantía del fabricante de las herramientas 20
1Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
Elementos de mando y componentes del cargador 1
@Topedeprofundidad
;Tecladeajustedelalongituddelostornillos
=Marcas de longitud de los tornillos
%Tornillo de cabeza moleteada para el ajuste de la
profundidad de colocación
&Teclas de desbloqueo
(Guía para las tiras
)Gatillo de transporte
+Botón de bloqueo para marcha continua
§Salidadelastiras
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
es
16
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
Other manuals for SMD 57
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Nail Gun manuals

Hilti
Hilti BX 3-BT User manual

Hilti
Hilti DX 9-ENP User manual

Hilti
Hilti BX 3-ME User manual

Hilti
Hilti DX 9-HSN User manual

Hilti
Hilti NURON BX 3-22 User manual

Hilti
Hilti GX 120 User manual

Hilti
Hilti DX 76-MX User manual

Hilti
Hilti DX 351 BT User manual

Hilti
Hilti GX90-WF User manual

Hilti
Hilti DX 860-ENP User manual