manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hitachi
  6. •
  7. Air Conditioner
  8. •
  9. Hitachi RPI-1.5FSRE User manual

Hitachi RPI-1.5FSRE User manual

Other manuals for RPI-1.5FSRE

3

This manual suits for next models

5

Other Hitachi Air Conditioner manuals

Hitachi RCI-3.0UFE1NH Instruction Manual

Hitachi

Hitachi RCI-3.0UFE1NH Instruction Manual

Hitachi RPIL-0.4FSRE User manual

Hitachi

Hitachi RPIL-0.4FSRE User manual

Hitachi XJ Series User manual

Hitachi

Hitachi XJ Series User manual

Hitachi RAS-25YHA4 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-25YHA4 User manual

Hitachi RAC-08CH8 User manual

Hitachi

Hitachi RAC-08CH8 User manual

Hitachi RAS-18FH6 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-18FH6 User manual

Hitachi RAS-X10CD User manual

Hitachi

Hitachi RAS-X10CD User manual

Hitachi RAM-68NP3B User manual

Hitachi

Hitachi RAM-68NP3B User manual

Hitachi RPC-30MH1 User manual

Hitachi

Hitachi RPC-30MH1 User manual

Hitachi RAS-14G4 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-14G4 User manual

Hitachi Summit RAS-70YH5 User manual

Hitachi

Hitachi Summit RAS-70YH5 User manual

Hitachi RAS-SD10CCT User manual

Hitachi

Hitachi RAS-SD10CCT User manual

Hitachi RAC-D10EX2 User manual

Hitachi

Hitachi RAC-D10EX2 User manual

Hitachi RAS-18C9G User manual

Hitachi

Hitachi RAS-18C9G User manual

Hitachi RAS-25YHA2 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-25YHA2 User manual

Hitachi RAD-25NH4 User manual

Hitachi

Hitachi RAD-25NH4 User manual

Hitachi RAS-07CH4 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-07CH4 User manual

Hitachi RAM70QH4 User manual

Hitachi

Hitachi RAM70QH4 User manual

Hitachi RAS-18SH3 User manual

Hitachi

Hitachi RAS-18SH3 User manual

Hitachi RAS-X10HAK User manual

Hitachi

Hitachi RAS-X10HAK User manual

Hitachi RPK-0.8HNBUSQ User manual

Hitachi

Hitachi RPK-0.8HNBUSQ User manual

Hitachi RAS-S13CDT User manual

Hitachi

Hitachi RAS-S13CDT User manual

Hitachi RAS-10CZJ User manual

Hitachi

Hitachi RAS-10CZJ User manual

Hitachi RAK-25N6 User manual

Hitachi

Hitachi RAK-25N6 User manual

Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

Fujitsu

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

York

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

Carrier

Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

intensity

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Frigidaire

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo KS2432 instruction manual

Sanyo

Sanyo KS2432 instruction manual

LG MultiV Series installation manual

LG

LG MultiV Series installation manual

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

CLIMAVENETA

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Midea EWK06CW5 user manual

Midea

Midea EWK06CW5 user manual

Pioneer FAB Series installation manual

Pioneer

Pioneer FAB Series installation manual

SPT WA-1511S user manual

SPT

SPT WA-1511S user manual

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Panasonic

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Gree

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Friedrich

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin R32 Split Series installation manual

Daikin

Daikin R32 Split Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

–
–
INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
DUCTED INDOOR UNITS
R32/R410A SERIES
MODELS
RPI-(1.5-6.0)FSRE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USOI
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EN
ES
DE
FR
IT
PT
DA
NL
SV
EL
BG
CS
ET
HU
LV
LT
PL
RO
RU
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ ИЕКСПЛОАТАЦИЯ
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ИЭКСПЛУАТАЦИИ
PMML0528 rev.3 - 07/2021
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to
their customers.
Whilst every e󰀨ort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control;
Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que Hitachi pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de Hitachi, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
verö󰀨entlicht worden sind. Für Druckfehler kann Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer
Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, Hitachi souhaitant pouvoir toujours
o󰀨rir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les e󰀨orts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de Hitachi qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso a󰀩nché Hitachi possa o󰀨rire ai propri clienti
le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, Hitachi non è responsabile per eventuali
errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η Hitachi να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
Български
Спецификациите в това ръководство подлежат на изменения без известяване, така че Hitachi да може
дапредоставя на своите клиенти последните иновации.
Полагат се всички усилия, за да се гарантира, че всички спецификации са коректни, но печатните грешки са
извън обсега на контрола на Hitachi и Hitachi не може да носи отговорност за тези грешки.
Čeština
Aby společnost Hitachi mohla svým zákazníkům poskytovat nejnovější inovace, specikace uvedené v této příručce
podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Přestože vynakládáme maximální úsilí, aby všechny specikace byly správné, tiskové chyby nespadají pod kontrolu
společnosti Hitachi, která za takové chyby nenese odpovědnost.
Eesti
Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette teatamiseta, selleks et Hitachi saaks tuua oma
klientideni kõige uuemad innovatsioonid.
Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid õiged, on trükivead väljaspool Hitachi kontrolli; Hitachi ei
vastuta nende vigade eest.
Magyar
Az alábbi kézikönyvben foglalt előírások előzetes értesítés nélkül változhatnak, annak érdekében, hogy a Hitachi a
legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára.
Bár minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy minden előírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem
állnak a Hitachi ellenőrzése alatt; ezekért a hibákért a Hitachi nem tehető felelőssé.
Latviešu
Šīs rokasgrāmatas specikācijas var mainīties bez brīdinājuma, lai Hitachi varētu saviem klientiem piedāvāt jaunākās
inovācijas.
Lai gan tiek pieliktas visas pūles, nodrošinot, ka visas specikācijas ir pareizas, drukāšanas kļūdas ir ārpus Hitachi
kontroles; Hitachi nevar būt atbildīga par šīm kļūdām.
Lietuvių
Šio vadovo specikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo, kad „Hitachi“ galėtų pateikti savo klientams paskutines
naujoves.
Nors dedamos visos pastangos siekiant užtikrinti, kad visos specikacijos būtų teisingos, „Hitachi“ nekontroliuoja
spausdinimo klaidų; „Hitachi“ negali būti laikoma atsakinga už tokias klaidas.
Polski
Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze
względu na innowacyjne rozwiązania, jakie rma Hitachi nieustannie wprowadza z myślą o swoich klientach.
Mimo podejmowanych starań, aby zapewnić poprawność wszystkich podanych tutaj informacji, nie można wykluczyć
zaistnienia błędów drukarskich, za które rma Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Română
Specicațiile din acest manual pot  modicate fără noticare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția
clienților noștri ultimele inovații.
Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specicațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc
controlul Hitachi; Hitachi nu poate  tras la răspundere pentru aceste erori.
Русский
Технические характеристики, содержащиеся в данном руководстве, могут быть изменены Hitachi без
предварительного уведомления, по причине постоянного внедрения последних инноваций.
Несмотря на то, что мы принимаем все возможные меры для актуализации технических данных, при публикации
возможны ошибки, которые Hitachi не может контролировать, и за которые не несет ответственности.
!CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio-
nal installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information.
!PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el
medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un
instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades
competentes.
!VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den
geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem
Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den
entsprechenden Behörden in Verbindung.
!ADVERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglemen-
tation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un installa-
teur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
!AVVERTENZE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2011/65/EU e D Lgs 4 marzo 2014 n.27
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di󰀨erenziata dei riuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta di󰀨erenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili e󰀨etti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare e󰀨etti dannosi sulla
vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50
e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
!CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no nal da sua duração e que deve ser elimi-
nado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um insta-
lador prossional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
!ADVASEL!
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsa󰀨ald, men skal bortska󰀨es i overensstemmelse med de
gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overenss-
temmelse med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
!VOORZICHTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een
milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een
professionele installateur uit elkaar gehaald worden. Neem contact op met de betre󰀨ende overheidsdienst voor meer informatie.
!FÖRSIKTIGHET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med
gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i
enlighet med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
!ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να
αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από
επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
!ВНИМАНИЕ
В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се
третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване
на околната среда начин. Поради охладителя, маслото и останалите компоненти, съдържащи се в климатика, разглобяването
му задължително се извършва от професионален техник съгласно приложимите подзаконови нормативни актове. За повече
информация се свържете със съответните органи.
!POZOR
Tento výrobek nesmí být na konci své životnosti likvidován v rámci běžného komunálního odpadu, nýbrž ekologickým způsobem v sou-
ladu s příslušnými místními nebo vnitrostátními předpisy.
Vzhledem k chladivu, oleji a dalším komponentům obsaženým v klimatizačním zařízení musí jeho demontáž provádět odborný instalatér
v souladu s platnými předpisy. Více informací lze získat od příslušných orgánů.
!HOIATUS
Seda toodet ei tohi kasutusea lõpus ära visata üldiste olmejäätmete hulka ja see tuleb kõrvaldada kooskõlas asjaomaste kohalike või
riiklike eeskirjadega vastavalt keskkonnanõuetele.
Kuna õhukonditsioneer sisaldab jahutusvedelikku, õli ja muid komponente, tohib seda lahti võtta ainult paigaldusspetsialist vastavuses
kohaldatavate eeskirjadega. Lisateabe saamiseks võtta ühendust vastavate ametiasutustega.
!FIGYELMEZTETÉS
Élettartama végén a termék az általános háztartási hulladékkal nem keverendő; ártalmatlanítását a vonatkozó helyi vagy nemzeti
előírásoknak megfelelően, környezetvédelmi szempontból helyesen kell végezni.
A légkondicionálóban található hűtőfolyadék, olaj vés egyéb anyagok miatt ennek szétszerelését a vonatkozó előírásoknak megfelelően,
szakembernek kell végeznie. További információért forduljon az illetékes hatósághoz.
!UZMANĪBA
Pēc produkta lietošanas beigām to nedrīkst jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem, un saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem vai
nacionālajiem noteikumiem tas jālikvidē videi draudzīgā veidā.
Sakarā ar dzesējošo vielu, eļļu un citām sastāvdaļām, kas atrodas gaisa kondicionētājā, tā demontāža, saskaņā ar piemērojamiem
noteikumiem, jāveic profesionālam uzstādītājam. Sazinieties ar attiecīgajām iestādēm, lai saņemtu plašāku informāciju.
!ĮSPĖJIMAS
Pasibaigus eksploatacijos laikui, šis produktas neturi būti maišomas su buitinėmis atliekomis ir turi būti išmetamas laikantis aplinkosau-
gos požiūriu tinkamų vietinių ar nacionalinių reglamentų.
Dėl aušinimo medžiagos, alyvos ir kitų komponentų, esančių oro kondicionieriuje, jo išmontavimą turi atlikti profesionalus montuotojas
pagal galiojančias taisykles. Norėdami gauti daugiau informacijos, susisiekite su atitinkamomis institucijomis.
!OSTROŻNIE
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu, nie należy go wyrzucać z odpadami komunalnymi, lecz dokonać jego usunięcia w
sposób ekologiczny zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego.
Ponieważ klimatyzatory zawierają czynniki chłodnicze i oleje oraz innego rodzaju elementy składowe, ich demontaż należy powierzyć
wskazanemu w obowiązujących przepisach specjalistycznemu podmiotowi. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać,
kontaktując się z właściwymi organami władzy samorządowej.
!PRECAUȚIE
Acest produs nu trebuie aruncat la gunoiul menajer la sfârșitul duratei sale de viață, ci trebuie scos din uz în conformitate cu
reglementările locale sau naționale adecvate și într-un mod corect din punct de vedere al protecției mediului.
Datorită agentului frigoric, a uleiului și a altor componente ale aparatului de aer condiționat, demontarea acestuia trebuie făcută de un
instalator profesionist în conformitate cu reglementările aplicabile. Contactați autoritățile competente pentru mai multe informații.
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот продукт не должен утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами по истечению срока службы, а сдан в
экологические пункты сбора в соответствии с местными или национальными нормами.
Из-за хладагента, масла и других компонентов, содержащихся в кондиционере, его демонтаж должен выполняться
профессиональным установщиком в соответствии с действующими правилами. Для получения дополнительной информации
свяжитесь с соответствующими органами.
EN
The English version is the original one; other languages are trans-
lated from English. Should any discrepancy occur between the
English and the translated versions, the English version shall pre-
vail.
ES
La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas
son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la
versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá la versión
inglesa.
DE
Die englische Fassung ist das Original, und die Fassungen in an-
deren Sprachen werden aus dem Englischen übersetzt. Sollten die
englische und die übersetzten Fassungen voneinander abweichen,
so hat die englische Fassung Vorrang.
FR
La version anglaise est la version originale; les autres langues sont
traduites de l’anglais. En cas de divergence entre les versions an-
glaise et traduite, la version anglaise prévaudra.
IT
La versione inglese è l’originale e le versioni in altre lingue sono
traduzioni dall’inglese. In caso di divergenze tra la versione inglese
e quelle tradotte, fa fede la versione inglese.
PT
A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são
traduzidas do inglês. Em caso de divergência entre a versão em
língua inglesa e as versões traduzidas, faz fé a versão em língua
inglesa.
DA
Den engelske udgave er originalen, og udgaverne på andre sprog
er oversat fra engelsk. Hvis der forekommer uoverensstemmelser
mellem den engelske og den oversatte sprogudgave, vil den engel-
ske udgave være gældende.
NL
De Engelse versie is de originele; andere talen zijn vertaald uit het
Engels. In geval van verschillen tussen de Engelse versie en de
vertaalde versies, heeft de Engelse versie voorrang.
SV
Den engelska versionen är originalet, och versionerna på andra
språk är från engelska översättningar. I händelse av bristande öve-
rensstämmelse mellan den engelska och den översatta version-
erna, skall den engelska versionen vara giltig.
EL
Η αγγλική έκδοση είναι το πρωτότυπο και οι εκδόσεις σε άλλες
γλώσσες μεταφράζονται από τα αγγλικά. Σε περίπτωση που
διαπιστωθούν διαφορές μεταξύ της αγγλικής και της μεταφρασμένης
έκδοσης, η αγγλική έκδοση είναι επικρατέστερη.
BG
Английската версия е оригиналната; други езици се превеждат
от английски. В случай на несъответствия между английската
версия и преведените версии, преобладава английската
версия.
CS
Anglická verze je původní a verze v jiných jazycích jsou an-
glické překlady. V případě nesrovnalostí mezi anglickou verzí a
přeloženými verzemi je rozhodující anglická verze.
ET
Ingliskeelne versioon on originaal ja teistes keeltes olevad versioo-
nid on ingliskeelne tõlge. Kui ingliskeelne versioon ja tõlgitud ver-
sioonid erinevad, kehtib ingliskeelne versioon.
HU
Az angol nyelvű változat az eredeti, a többi nyelven pedig az an-
gol fordítások. Az angol nyelvű változat és a lefordított változatok
közötti eltérések esetén az angol nyelvű változat érvényesül.
LV
Angļu versija ir oriģināls; citas valodas tiek tulkotas no angļu val-
odas. Ja rodas nesakritība starp angļu valodu un tulkoto versiju,
noteicošā ir angļu versija.
LT
Anglų kalba yra originali; kitos kalbos išverstos iš anglų kalbos. At-
siradus neatitikimams tarp anglų ir verčiamų versijų, vyrauja anglų
kalba.
PL
Wersja angielska jest oryginalna; inne języki są tłumaczone z języka
angielskiego. W przypadku rozbieżności między wersją angielską a
wersją przetłumaczoną, wersja angielska ma pierwszeństwo.
RO
Versiunea în limba engleză este cea originală; alte limbi sunt tra-
duse din limba engleză. În caz de discrepanțe între versiunea în
limba engleză și versiunile traduse, predomină versiunea în limba
engleză.
RU
Английская версия является оригинальной; другие языки
переведены с английского. В случае расхождений между
английской версией и переведенной версией английская
версия имеет преимущественную силу.
EN English Original Version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
PT Português Versão traduzidal
DA Dansk Oversat version
NL Nederlands Vertaalde versie
SV Svenska Översatt version
EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση
BG Български Преведена версия
CS Čeština Přeložená verze
ET Eesti Tõlgitud versioon
HU Magyar Lefordított változat
LV Latviešu Tulkotā versija
LT Lietuvių Versta versija
PL Polski Tłumaczenie wersji oryginalnej
RO Română Versiune tradusă
RU Русский Переведенная версия
INDEX
1 GENERAL INFORMATION .................................................1
2 NAME OF PARTS ................................................................3
3 GENERAL DIMENSIONS ....................................................4
4 INDOOR UNITS INSTALLATION ........................................5
5 REFRIGERANT PIPING ......................................................16
6 DRAIN PIPING .....................................................................17
7 ELECTRICAL WIRING ........................................................19
ÍNDICE
1 INFORMACIÓN GENERAL .................................................23
2 NOMBRE DE LOS COMPONENTES .................................25
3 DIMENSIONES GENERALES ............................................26
4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .......................27
5 TUBERÍA DE REFRIGERANTE ..........................................38
6 TUBERÍA DE DESAGÜE .....................................................39
7 CABLEADO ELÉCTRICO ...................................................41
INHALTSVERZEICHNIS
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...................................... 45
2 TEILEBEZEICHNUNG .........................................................47
3 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN ........................................48
4 INSTALLATION VON INNENGERÄTEN ............................49
5 KÄLTEMITTELLEITUNGEN ................................................60
6 ABFLUSSLEITUNGEN ........................................................61
7 KABELANSCHLUSS ...........................................................63
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..........................................67
2 NOMENCLATURE DES PIÈCES ........................................ 69
3 DIMENSIONS GÉNÉRALES...............................................70
4 INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE .......................71
5 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ..........................................82
6 TUYAU D'ÉVACUATION ......................................................83
7 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE .................................................... 85
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI ............................................... 89
2 NOME DEI COMPONENTI .................................................91
3 DIMENSIONI GENERALI ....................................................92
4 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA ......................... 93
5 LINEA REFRIGERANTE ..................................................... 104
6 LINEA DI DRENAGGIO .......................................................105
7 COLLEGAMENTI ELETTRICI ............................................107
ÍNDICE
1 INFORMAÇÃO GERAL .......................................................111
2 NOME DAS PEÇAS .............................................................113
3 DIMENSÕES GERAIS .........................................................114
4 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES INTERIORES ................. 115
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE .......................................126
6 TUBAGEM DE DESCARGA ................................................127
7 LIGAÇÕES ELÉTRICAS .....................................................129
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 GENEREL INFORMATION .................................................133
2 NAVN PÅ DELE....................................................................135
3 GENERELLE MÅL ...............................................................136
4 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER ....................137
5 KØLEMIDDELRØR ..............................................................148
6 AFLØBSRØR ........................................................................149
7 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING .......................................151
INHOUDSOPGAVE
1 ALGEMENE INFORMATIE ..................................................155
2 NAMEN VAN ONDERDELEN .............................................157
3 ALGEMENE AFMETINGEN ................................................158
4 INSTALLATIE VAN BINNENUNIT .......................................159
5 KOELLEIDINGEN ................................................................170
6 AFVOERLEIDING ................................................................171
7 ELEKTRISCHE BEDRADING ............................................. 173
INNENHÅLLSFÖRTECKNING
1 ALLMÄN INFORMATION ....................................................177
2 DELARNAS NAMN ..............................................................179
3 ALLMÄNA MÅTT ..................................................................180
4 INSTALLATION AV INOMHUSENHETER .......................... 181
5 KYLRÖR ...............................................................................192
6 DRÄNERINGSRÖR ............................................................. 193
7 ELEKTRISK ANSLUTNING.................................................195
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ .................................................. 199
2 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ...............................................201
3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ .........................................................202
4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ ....................... 203
5 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ .................................................. 214
6 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ..........................................215
7 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ..................................................217
ИНДЕКС
1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ .......................................................221
2 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ .................................................223
3 ОБЩИ РАЗМЕРИ ................................................................224
4 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИТЕ ТЕЛА .................................225
5 ТРЪБИ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ ...................................... 236
6 ДРЕНАЖНИ ТРЪБИ ...........................................................237
7 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ ...................................239
OBSAH
1 OBECNÉ INFORMACE .......................................................243
2 NÁZEV DÍLŮ ........................................................................245
3 OBECNÉ ROZMĚRY ...........................................................246
4 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY ....................................247
5 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ ....................................................258
6 POTRUBÍ KONDENZÁTU ................................................... 259
7 ELEKTROINSTALACE ........................................................261
INDEKS
1 ÜLDTEAVE ...........................................................................265
2 OSADE NIMED ....................................................................267
3 ÜLDMÕÕTMED ...................................................................268
4 SISESEADMETE PAIGALDAMINE ....................................269
5 JAHUTUSTORUSTIK ..........................................................280
6 ÄRAVOOLUTORUSTIK ....................................................... 281
7 ELEKTRIÜHENDUSED .......................................................283
TARTALOMJEGYZÉK
1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK .............................................287
2 RÉSZEK NEVE ....................................................................289
3 ÁLTALÁNOS MÉRETEK ......................................................290
4 A BELTÉRI EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE ..............................291
5 A HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE .......................................302
6 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK ....................................................303
7 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS ............................................. 305
INDEKSS
1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ................................................ 309
2 DETAĻU NOSAUKUMS .......................................................311
3 VISPĀRĪGIE IZMĒRI ........................................................... 312
4 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA .............................. 313
5 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADS ...................................324
6 DRENĀŽAS CAURUĻVADI ................................................. 325
7 ELEKTROINSTALĀCIJA .....................................................327
INDEKSAS
1 BENDROJI INFORMACIJA .................................................331
2 DALIŲ PAVADINIMAI ...........................................................333
3 BENDRIEJI MATMENYS .....................................................334
4 VIDINIŲ ELEMENTŲ MONTAVIMAS .................................335
5 AUŠINIMO VAMZDIS...........................................................346
6 DRENAŽO VAMZDIS ...........................................................347
7 ELEKTROS LAIDAI .............................................................349
SPIS TREŚCI
1 INFORMACJE OGÓLNE .....................................................353
2 CZĘŚCI SKŁADOWE ..........................................................355
3 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA ...................................356
4 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ..........................357
5 RUROCIĄG CZYNNIKA CHŁODNICZEGO .......................368
6 PRZEWÓD ODPŁYWU SKROPLIN ...................................369
7 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .......................................371
INDICE
1 INFORMAȚII GENERALE ...................................................375
2 DENUMIREA COMPONENTELOR ....................................377
3 DIMENSIUNI GENERALE ...................................................378
4 INSTALAREA UNITĂȚILOR INTERIOARE ........................379
5 CONDUCTĂ DE AGENT FRIGORIFIC ..............................390
6 CONDUCTĂ DE DRENAJ ...................................................391
7 CABLAJUL ELECTRIC ........................................................393
ОГЛАВЛЕНИЕ
1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....................................................397
2 НАЗВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ........................................................399
3 ОБЩИЕ РАЗМЕРЫ .............................................................400
4 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ..............................401
5 ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА ........................................412
6 ДРЕНАЖНЫЙ ТРУБОПРОВОД ........................................413
7 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА .........................................................415
!R32
English
!WARNING
BURST HAZARD
Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger-
ant cycle (i.e. piping)
WARNING
This symbol displayed on the unit indicates that this appliance is
lled with R32, an odourless ammable refrigerant gas with low
burning velocity (A2L class pursuant to ISO 817). If the refrigerant
is leaked, there is a possibility of ignition if it enters in contact with
an external ignition source.
CAUTION
This symbol displayed on the unit indicates that this appliance shall
be handled by authorized service personnel only, referring to the
Installation Manual.
CAUTION
This symbol displayed on the unit indicates that there is relevant
information included in the Operation Manual and/or Installation
Manual.
CAUTION
For more information, see the Installation and Operation Manual.
Español
!ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Evite la entrada de aire o cualquier mezcla de gases que contenga
oxígeno en el ciclo de refrigerante, por ejemplo, en las tuberías.
ADVERTENCIA
Este símbolo mostrado en el aparato indica que este está cargado
con R32, un gas refrigerante inamable e inodoro con una veloci-
dad de combustión lenta (Clase A2L de acuerdo con ISO 817).
Una fuga de refrigerante puede provocar un incendio si entra en
contacto con una fuente de combustión externa.
PRECAUCIÓN
Este símbolo mostrado en el aparato indica que este debe ser ma-
nipulado únicamente por personal de un servicio autorizado con el
soporte del manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo mostrado en el aparato indica que los manuales de
funcionamiento y/o de instalación contienen información impor-
tante.
PRECAUCIÓN
Para más información, consulte el Manual de Instalación y Fun-
cionamiento.
Deutsch
!WARNUNG
BERSTGEFAHR
Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder eine Sauerstoff enthaltene Gas-
mischung in den Kältemittelkreislauf (z. B. Rohrleitungen) gelangt.
WARNUNG
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass das Gerät
ist mit dem R32 geruchlosen brennbaren Kältemittel mit niedriger
Brenngeschwindigkeit gefüllt (Klasse A2L gemäß ISO 817). Bei ei-
nem Kältemittelaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn
das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
VORSICHT
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit-
telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel
in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
VORSICHT
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass wichtige
Informationen im Betriebshandbuch und/oder Installationshand-
buch enthalten sind.
VORSICHT
Weitere Informationen nden Sie in der Installations- und betrieb-
shandbuch.
Français
!AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉCLATEMENT
Évitez que de l’air ou un mélange de gaz contenant de l’oxygène ne
pénètre dans le cycle frigorique (c.-à-d. tuyauterie)
AVERTISSEMENT
Ce symbole afché sur l’appareil indique que l’appareil est chargé
avec R32, un gaz frigorigène inammable sans odeur à basse
vitesse de combustion (Classe A2L selon ISO 817). En cas de fuite
de frigorigène, il existe un risque d’incendie si celui-ci est exposé à
une source d’inammation externe.
ATTENTION
Ce symbole afché sur l’appareil indique que seul le personnel de
maintenance autorisé doit manipuler l’équipement, en se reportant
au manuel d’installation.
ATTENTION
Ce symbole afché sur l’appareil indique que le manuel de fonc-
tionnement et/ou le manuel d’installation contient des informations
importantes.
ATTENTION
Pour plus d’informations, reportez-vous au Manuel d’installation et
de fonctionnement.
Italiano
!AVVERTENZA
PERICOLO DI SCOPPIO
Fare in modo che all’interno del ciclo di refrigerazione non entrino
aria o qualsiasi miscela di gas contenente ossigeno (per es. le tu-
bazioni).
AVVERTENZA
Questo simbolo visualizzato sull’unità indica che l’unità é caricata
con R32, un gas refrigerante inammabile e inodore con una veloc-
ità di combustione lenta (Classe A2L secondo ISO 817). Una per-
dita di refrigerante può provocare un incendio se entra a contatto
con una fonte di combustione esterna.
AVVERTENZA
Questo simbolo visualizzato sull’unità indica che l’unità deve es-
sere gestita solo da personale di servizio autorizzato, facendo rif-
erimento al Manuale di Installazione.
AVVERTENZA
Questo simbolo visualizzato sull’unità indica che ci sono informazi-
oni rilevanti incluse nel Manuale d’uso e/o nel Manuale di Installazi-
one.
PMML0528 rev.3 - 07/2021
VIII
!R32
AVVERTENZA
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e
d’uso.
Português
!ATENÇÃO
PERIGO DE REBENTAMENTO
Não permitir a entrada de ar ou de qualquer mistura de gás com
oxigénio para o ciclo de refrigeração (isto é, para tubagem).
ATENÇÃO
Este símbolo mostrado na unidade indica que a unidade contém
R32, um gás refrigerante inamável e inodoro com uma baixa ve-
locidade de queima (Classe A2L de acordo com ISO 817). Em caso
de fuga de refrigerante, existe a possibilidade de ignição se entrar
em contacto com uma fonte de ignição externa.
CUIDADO
Este símbolo mostrado na unidade indica que a unidade deve ser
manuseada apenas por pessoal autorizado, mediante consulta do
Manual de Instalação.
CUIDADO
Este símbolo mostrado na unidade indica que o Manual de Fun-
cionamento e/ou Instalação inclui informação relevante.
CUIDADO
Para mais informação, consulte o Manual de Instalaçao e de Fun-
cionamiento.
Dansk
!ADVARSEL
BRISTEFARE
Lad ikke luft eller en gasblanding, der indeholder ilt, komme ind i
kølemiddelcyklussen (dvs. rørføringen)
ADVARSEL
Dette symbol vises på enheden angiver, at enheden er fyldt med
R32, en brændbar og lugtfri kølemiddelgas med en langsom for-
brændingshastighed (klasse A2L i henhold til ISO 817). Udslip af
kølemiddel kan forårsage brand, hvis kølemidlet kommer i kontakt
med en ekstern antændelseskilde.
FORSIGTIG
Dette symbol vises på enheden angiver, at enheden kun skal hånd-
teres af autoriseret servicepersonale under henvisning til installa-
tionsmanualen.
FORSIGTIG
Dette symbol vises på enheden angiver, at der er relevante oplys-
ninger, der er indeholdt i drifts- og/eller installationsmanualen.
FORSIGTIG
For yderligere information se installations- og betjeningsvejlednin-
gen.
Nederlands
!WAARSCHUWING
BARSTGEVAAR
Laat geen lucht of een gasmengsel dat zuurstof bevat in de koe-
lmiddelcyclus (d.w.z. leidingen).
WAARSCHUWING
Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld
met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage
brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel
lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex-
terne ontstekingsbron.
LET OP
Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat alleen door
bevoegd personeel mag worden gebruikt, met verwijzing naar de
installatiehandleiding.
LET OP
Dit symbool op het apparaat geeft aan dat er relevante informatie is
opgenomen in de gebruiksaanwijzing en / of installatiehandleiding.
LET OP
Meer informatie hierover vindt u in de installatie-en bedieningshan-
dleiding.
Svenska
!VARNING
SPRÄNGRISK
Låt ingen luft eller gasblandning innehållande syra komma in i kyl-
medelcykeln (t.ex. rörledning)
VARNING
Den här symbolen som visas på enheten indikerar att enheten är
fylld med R32, ett luktfritt brandfarligt kylmedel med låg förbrän-
ningshastighet (A2L-klass enligt ISO 817). Om kylmedel läcker ut
nns det risk för antändning om det kommer i kontakt med en ex-
tern antändningskälla.
VARNING
Den här symbolen som visas på enheten indikerar att enheten en-
dast får hanteras av auktoriserad servicepersonal och i enlighet
med installationsmanualen.
VARNING
Den här symbolen som visas på enheten indikerar att användar-
manualen/installationsmanualen innehåller viktig information.
VARNING
För mer information, se referensguiden för installation- och drift-
handbok.
Eλλhnika
!ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ
Μην επιτρέπετε την είσοδο αέρα ή οποιοδήποτε μείγμα αερίου που
περιέχει οξυγόνο στον κύκλο ψυκτικού μέσου (δηλαδή σωλήνωση)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι η μονάδα
είναι γεμάτη με R32, ένα άοσμο εύφλεκτο ψυκτικό με χαμηλή
ταχύτητα καύσης (κλάση A2L σύμφωνα με το πρότυπο ISO 817).
Η διαρροή του ψυκτικού μέσου μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν
έρθει σε επαφή με ένα εξωτερικό μέσο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι η μονάδα
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εγκεκριμένο προσωπικό
σέρβις σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης.
PMML0528 rev.3 - 07/2021
IX