Hitachi D-980U User manual

SERVICE MANUAL English
Deutsch
Frongois No. I l5ó
English
This unit employs the UD-1 standard
mèchanism. When inspecting and re-
pairing this unit, read this together
with the service manual (No. 1 155)
of the UD mechanism (UD-1).
USA
Canada
General Area
Switzerland
and Scandinavia
Great Britain
Australia
D ieses Geràt ist mit der Standard-
Mechanik UD-1 ausgerústet. Fùr
Prúfung und Eeparatur dieses Geràtes
ist daher die vorliegende Anleitung
gemeinsam mit der Wartungsanleitung
(Nr. 1155) fúr die UD-Mechanik
(UD-1 ) zu verwenden.
USA
Kanada
Allgemeine Gebiete
Schweiz und
Ska nd inav ien
G roBbritannien
Australien
Cet appareil est équipé du dispositif
standard UD-l. Au moment de
procéder à une remise en état ou une
inspection de l'appareil, veuillez
prendre connaissance du texte suivant
et du Manuel d'entretien (No 11551
pour dispositif UD (UD-l).
Remarque:
U..... Etats-Unis
C..... Canada
W Tous pays
FS . . . . Suisse et Scandinavie
BS . . . . Grande-Bretagne
AU Australie
STEREO CASSETTE TAPE DECK
SAFETY PRECAUTION
The following precautions should be
observed when servicing.
1. Since many parts in the unit
have special safety related charac-
teristics, always use genuine
Hitachi's replacement parts.
Especially critical parts in the
power circuit block should not be
replaced with those of other
manufacturers. Critical parts are
marked with A in the schematic
diagram, and circuit board
diagram.
2. Before returning a repaired unit to
the customer, the service tech-
nician must thoroughly test the
unit to ascertain that it is com-
pletely safe to operate without
danger of electrical shock.
Bei Wartungsarbeiten sind die
folgenden SicherheirmaBnahmen zu
beachten:
1. Da verschiedene Teile dieses
Geràtes Sicherheitsfunktionen auf-
weisen, nur Original-Hitachi-
Ersatzteile verwenden. Kritische
Teile im Netzteil sollten nicht
durch àhnliche Teile anderer
Hersteller ersetzt werden. Alle
kritischen Teile sind im Schalt-
plan und im Diagramm der
Schaltplantinen mit dem Symbol
I gekennzeichnet.
2. Yor der Auslieferung eines
reparierten Geràtes an den Kunden
muB der Wartungstechniker das
Geràt einer grúndlichen Prúfung
unterziehen, um sicherzustellen,
da8 sicherer Betrieb ohne die
Gefahr von elektrischen Schlógn
gewàhrleistet ist.
Les pécautions suivanÉs doivent
étre observées à chaque qu'une
réparation doit étre faite.
1. Etant donné que de nornbreux
cqnposants de l'appareil
possèdent des caractéristiques r€-
latives à la sécurité, utiliser
uniquement des pièces de
rechange d'origine Hitachi pour
effuctuer un remplcement. Ceci
se rapporte notamment aux pièces
critiques du bloc d'alimentdtion
qui ne doivent en aucun cas étre
remplacées par celles d'altres
fabricants. Les pièces critiques
sont ccompagnés du symbole
A d"nt le sclréma de montage et
sur le schéma de plaque de
càblage.
2. Avant de retoumer l'appareil
réparé au client, le technicien
doit prooéder à un essai conplet
pour s'asilrer que l'appareil ne
pÉsente ancun danger de chocs
électriques.
Jan. 1 979

I
I
1
i
I!
KEY TO ILLUSTRATIONS
1 RECORD INDICATOR
2 PLAYBACK INDICATOR
3 PAUSE INDICATOR
4 3.HEAD INDICATOR
5 TAPE COUNTER
6 COUNTER RESET BUTTON
7 AUTO.REWIND SWITCH
8 BIAS FINE ADJUSTMENT KNOB
9 MEMORY SWITCH
1O VU METER (LEFT)
11 PEAK INDICATORS
12 VU METER (RIGHT)
13 DCCS CONTROLS
14 OUTPUT LEVEL CONTROL
15 RECORDING LEVEL CONTROLS
16 RECORDING LEVEL CONTROLS
17 MONITOR S1/VITCH
18 DOLBY NR SWITCH
19 TAPE SELECT SWITCH
(EOUALIZER)
20 TAPE SELECT SWITCH {BIAS)
21 EJECT BUTTON
22 REC MUTE BUTTON
23 PAUSE BUTTON
24 STOP BUTTON
25 FAST FORWARD BUTTON
26 PLAYBACK BUTTON
27 REWIND BUTTON
28 RECORD BUTTON
29 HEADPHONE JACK
30 MICROPHONE JACK (RIGHT}
31 MICROPHONE JACK (L/mono)
32 POWER (MAINSISWITCH
Bezeichung der Bedienungsele'
mente
1 Aufnahme-Kontrollampe
2 Wiedergabe-Kontrollampe
3 Pausen-Kontrollampe
Kontrol lampen fúr DreikopfbestÚckung
Bandzàhlwerk
Bandzàh lwerk-Nu llstel ltaste
Schalter fúr Rúcklaufautomaiik
Vormagnetisierungs-Feineinstel lknopf
Speicherschalter
VU-Meter (linker Kanal)
Spitzenwertanzeiger
VU-Meter (rechter Kanal)
Do lby-Kal ibrierreg ler
Ausgangspegelregler
Auf nahmepegelregler
Aufnahmepegelregler
Monitorschalter
Dolby-N R-Schalter
1 9 Entzerrungs-Bandsortenwàhler
20 Vormagnetisierungs-Bandsortenwàhler
21 Auswerftaste
22 Aufnahme/Muting
23 Pausentaste
24 Stopptaste
25 Schnellvorlauftaste
26 Starttaste
27 Rúcklauftaste
28 Aufnahmetaste
29 Kopfhórerbuchse
30 Mikrofonbuchse (rechter Kanal)
31 Mikrofonbuchse (linker Kanal/Mono)
32 Netzschalter
Guide des illustrations
1 Témoin d'enregistrement
2 Témoin de lecture
3 Témoin de pause
4 Témoin 3 tètes
5 Compteur de longueur de bande
6 Bouton de remise à zéro du
compteur
7 lnterrupteur de rebobinage auto-
matique
8 Bouton de réglage fin de polarisation
9 lnterruPteur de mémoire
10 VU-mètre (gauche)
11 lndicateur de grétes
12 VU-mètre (droit)
13 Commandes DCCS
'l 4 Commande de niveau de sortie
15 Commandes de niveau d'enregistrement
16 Commandes de niveau d'enregistrement
17 Clef de contròle
18 Clef de commutation Dolby NR
19 Sélecteur de bande (égalisation)
20 Sélecteur de bande (polarisation)
21 Touche d'éjection
22 Touche de suppression de sensibilité
d'enregistrement
23 Touche de Pause
24 Touche d'arrèt
25 Touche d'avance raPide
26 Touche de lecture
27 Touche de rembobinage
28 Touched'enregistrement
29 Prise de casque d'écoute
30 Prise de microPhone (droit)
31 Prise de microphone (gauche/mono)
32 lnterrupteur général (secteur)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
English
-2-

English
SPECIFICATIONS
SemÈcondustors:
tc,s
Transisto rs
FET'S
Diodes
LED'S
Track System:
Tape:
Tape Speed:
Recording SYstem and
Bias Frequency:
Erasing Sytem:
Erase Ratio:
Frequency Response:
UD-ER (NOR)
UD-EX (CrO, )
FeCr
S/N (Signal to Noise Ratiol:
Dolby NR OFF:
Dolby NR ON:
Wow and Flutter:
lnput Sensitivity and lmpedance:
Microphone:
Line in:
Power Consumption:
Dimensions:
Weight:
Motor:
Heads:
* According to DIN 45 500
8
s6 (u, c)
54 (W, FS, BS, AU)
2
4s (u, c)
44 (W, FS, BS, AiJ}
11
4 track 2 channel stereo
Cassette tape (C-30, 60, 901
4.75 cmls
AC bias, 105 kHz
AC erase
65 dB or more (at 1 kHz)
20 Hz - 18 kHz
30 Hz - 17 kHz (r3 dB)
30Hz-17kHz*
20 Hz - 20 kHz
30 Hz - 18 kHz (t3 dB)
30Hz-18kHz*
20 Hz - 18 kHz
30 Hz - 17 kHz (t3 dBl
30Hz-'lTkHz*
59 dB (Weighted A, Reference 3% THD)
59 dB*
67 dB (Weighted A, Reference 3% THD)
67 dB+
0.03% (wRMS)
O,1"/o *
0.35 mV, 300 ohms - 5 kohms.
50 mV, 100k ohms or more
50 kohms or more
50 kohms or more (U, C, AU)
470 kohms or more (W, BS, FS)
Sohms-2kohms
1.3% (1 kHz OVU)
60 dB (at 1 kHz) or more
30 dB (at 1 kHz) or more
90 sec (using C-60)
AC 12OV,60Hz (U, C)
AC 1 00-1 1 0V I 1 1 5-127V 1200-220V 1230
-2s0V, 50/60H2 (W)
AC22OV,50Hz (FS)
AC 24OV,SOHz (BS, AU )
30w (u, c)
28W (W, FS, BS, AU)
165(H) x 435(W) x 256(D)mm
7.7 kg
Uni-Torque motor x 1
DC motor xl
R & P combination head x
Erase head x 1
Technische Daten:
Bestúckung:
lCs
Transistoren
FET
Dioden
LED
Spursystem:
Tonband:
Bandgeschwindigkeit:
Aufnahmesystem und
Vormagnetisierungsf requenz :
Lóschsystem:
Lcischdàmpfung:
Frequenzgang:
UD-ER (NOR}
UD-EX (CrO, )
Fremdspannungsabstand :
ohne Dolby:
mit Dolby:
Gleichlauf schwankungen :
E ingangsempf indl ichkeit u nd
lmpedanz:
Mikrofon:
D I N (Auf nahme/Wiedergabel :
Kopfhòrer:
Klirrgrad:
Ubersprechdàmpfung:
Zwischen Spuren:
Zwischen Kanàlen:
Schnellvorlauf- oder Rúcklaufzeit:
Netzspannung und -frequenz:
Leistungsaufnahme:
AbmessungenlBxHxTl:
I
56 (U, C)
54 W, FS,
2
4s (u. cl
44 W, FS,
t1
Cassetten-
4,75
>65 dB
20-'18.000
30-17.O00
30-1 7.000
20-20.000
30-18.000
30-18,000
20-18.000
30-1 7.000
30-1 7.000
59 dB
0,35 mV,
50 mV, 1
DIN (Aufnahme/Wiedergabe): 0,35 mV,
)550 mV
>50 k
59 dB*
67 dB
67 dB*
o,o3%
o,1Yo',
>50
>470
8 Ohm bis
1,3% (1 k
>60 dB
>30 dB
90 sek.
120V.60
100-11
230-250V
220V,50
240V.
30w (u, cl
28W (W, F
165 x 435
7,7 kg
Uni-T
Au
DIN (Record/Playbackl: 0.35 mV,4.7 kohms
Output Level: 550 mV or more
Output Load lmpedance:
Line out:
DIN (Record/Playback) :
Headphone:
Distortion:
Cross Talk:
Between tracks:
Betw€en channels:
Fast Forward or
Rewind Time:
Power Supply:
-J-
* Gemà3 DIN 45 500
Lòschkopf

8
s6 (u, c)
54 W, FS, BS, AUI
2
4s (u, c)
44 O, FS, BS, AU)
1'.|
Viertelspurgeràt, Stereo
Casetten-Tonband (C-30, 60, 901
4,75 cm/sek
Wechselstrom-Vormagnetisierung, 1 05 kHz
Wechselstrom -Lóschung
>65 dB (bei 1 kHz)
20-18.0O0 Hz
30-17.000 Hz (r3 dBl
30-17.0O0 Hz +
20-2O.000 Hz
30-18.000 Hz (t3 dB)
30-18.000 Hz *
20-18.000 Hz
30-17.0OO Hz (t3 dB)
30-17.000 Hz +
59 dB (Bewertungs-f ilter A,37o Klirr)
59 dB*
67 dB (Bewertungs-filter A,3% Klirr)
67 dB*
0.03% (wRMS)
O,1Y" *
0,35 mV, 3O0 Ohm bis 5 kOhm
50 mV, 100 kOhm oder mehr
re): 0,35 mV,4,7 kOhm
)550 mV
>50 kOhm
rel: )50 kOhm (U, C, AU)
à470 kOhm (W, BS, FS)
È Otrm uis 2 kOhm
1,37o (1 kHz, 0 VU)
>60d8 (bei l kHz)
>30dB (bei 1 kHz)
it: 90 sek. (Casette C-60)
120V,60 Hz (U, C)
1 oo-1 10v/1 1 5 -'127V 1200-220v I
23O-25Ov ,50/60H2 (W)
22OV ,50 Hz (FS)
24OY,.SOHz (BS, AU)
30w (u, c)
28W (W, FS, BS, AU}
î65x435x256mm
7,7 ks
Uni-Torque-Motor x 1, Gleichstrommotor
Autsprech /Wiedergabekopf x 1
Lóschkopf x 1
30 Hz à 17 kHz (t3 dB)
30Hzà17kHz*
Rapport S/B (signal sur bruitl:
Dolby NR sur OFF: 59 dB (Pondérée A, D.H.T. 3%
59 dB*
SPECI FICATIONS TECHNI.OUES
Sem iconducteurs:
cl
Transisto rs
FET
Diodes
Système de piste:
Bande:
Vitesse de défilement:
Système d'enTegastrement et
fróquence de polarisation:
Système d'effacement:
Rapport d'effacement:
Réponse en fréquence:
UD-ER (NOR)
UD-EX (CrO, )
FeCr
Dolby NR sur ON:
Pleurage et scintillement:
Sensibilité d'entrée at impédance:
Microphone:
Entrée de ligne:
DIN (enregistrement/
lectu re ) :
Niveau de sortie:
lmpédance de charge de sortae:
Sortie de ligne:
Casque d'écoute:
Distorsion:
Diaphonig:
Entre pistes:
Entre canaux:
Durée d'avance rapkle ou de
rembobinage:
Alimentatíon:
Consommation ólectrique:
Dimensions:
Poids:
Moteur:
T6tes magnétiques:
* Conformément aux normes DlN45 500
44 {W, FS, BS, AU}
Diodesélectroluminiscentes 11
s
s6 (u, cl
il (W, FS, BS, AU}
2
45 (U, C)
4 pistes, 2 canaux
Bande en cassette (C-30,60,90)
4,75 cm/sec
Polarisation par courant alternatif, 105 kHz
Effacement par courant alternatif
65 dB ou plus (à 1 kHz)
20 Hz à 18 kHz
30 Hz à 17 kHz (t3 dB)
30 Hz à '17 kHz *
20 Hz à2O k4z
30 Hz à 18 kHz (t3 dB)
30Hzà18kHz*
20 Hz à 18 kHz
67 dB (Pondérée A, D.H.T. 37o)
67 dB*
O,O3% (WRMS}
o,1% *
0,35 mV, 300 ohms - SK-ohms
50 mV, 1OOKohms ou plus
0,35 mV, 4,7Kohms
550 mV ou plus
50K-ohms ou plus
47OK-ohms ou Plus (W, BS, FS)
8 ohms à 2K-ohms
1,37o (lkHz 0VU)
60 dB (à 1 kHz) ou plus
30 dB (à 1 kHz) ou plus
90 secondes (avec une cassette C-60)
Secteur 120V,60H2 (U, C)
Secteur 1 00-1 1 0V/1 1 5 -127v l2OO-22Ov l23O
-25Ov,50/60H2 (W)
Secîeur 220V, 50Hz (FSl
Secteur 24OY,5OHz (BS, AU)
30w (u, cl
28W (W, FS, BS. AU}
165(H)x 435(L) x 256(P)mm
7,7 kg
Moteur à couple unique x 1
Moteur à courant continu x 1
TétecombinéeR&Px1
Téte d'effacement x 'l
4"ì
!l'
l
lI
''t
)1
1
.lI
I
1
ì
l
I
1
I
I
l
l
,
j
!
I
I
I
iI
I
ìI
I
i
I
l
DIN (enregistrement/lecture): 50K-ohms ou plus (U, C. AU)
x1
-4-

English
DISASSEMBLY
1. Cassette lid (Fig. 1)
2. Knobs
* The lever switch knobs (POWER, MONITOR, BIAS, EOUALIZER,
DOLBY-NR) and the level adjustments knobs (OUTPUT, RECORD
LEVEL) are pulled off from the f ront of the front panel.
* Operating buttons, BIAS FINE adjustment knob, MEMORY button,
AUTO-REWIND knob, DCCS button and DCCS adjustment knobs are
removed after taking off the front panel.
3. Top cover (Fig. 2)
4. Bottom cover (Fig. 3)
5. Front panel (Fig.4, 5)
Remove the front panel after removing the lever switch knobs, level adjust-
ment knobs and the cassette lid.
6. Gontrol PC Board (Fig.6l
7. Bias adjustment/Memory PC Board and DCCS PC Board (Fig. 7l
8. Main PC Board (Figs. 8, 9l
9. Cassette chassis (Figs.3, 101
Remove the 5 cassette chassis installation screws shown in the figures
3 and 10.
Demontage
î. Cassettenfachdeckel (Abb. 1)
2. Knépfe
* D ie Knòpfe der Hebelschalter (Netzr
tisierung, Entzerrung, Dolby-NR) und
gangspegel, Aufnahmepegel) kónnen
abgezogen werden.
* Die Funktionstasten, der Vormagnetir
Speichertaste, der Knopf fúr Riicklaufar
taste und der Dolby-Kalibrierregler sind rr
nachdem die Frontplatte entfirnt wurde.
3. Obere Abdeckung (Abb. 2)
4. Bodenplatte (Abb. 3)
5. Frontplatte (Abb. 4, 5)
Die Frontplatte abnehmen, nachdem die
Pegeleinstellknópfe und der Cassettenfachdr
6. Regler-Platine (Abb. 6)
7. Schaltplatine und Dolby-Kalibrier-Platine (l
8. Haupt-Platine (Abb. 8, 9)
9. Cassetten-Chassis (Abb. 3, 101
Die fúnf Befestigungsschrauben des Cassett
Abbildungen 3 und 10 gezeigt sind.
,-\
^
Fig. 1
ll4 0
Abb. 1
Fis.2 Abb. 2
BT3X l0 (with lock washer)
(installing the cassette chassis)
-A-
ì?
F3X6
BT3XI2
L_-
-È*r.
Fis. 5 Abb.5
-5-
Fig.6 Abb.6

rer (Netzschalter, Monitor, Vormagne-
NR) und die Pegeleinstellknòpfe (Aus-
kónnen von der Frontplatte einfach
)rmagnetisierungs-Feineinstellknopf, die
ìúcklaufautomatik, die Dolby-Kalibrier-
gler sind von der Rùckseite abzunehmen,
nt wufde.
ldem die Knòpfe der Hebelschalter, die
ft enfachdeckel entfernt wurden.
-Platine (Abb. 7)
es Cassetten-Chassis entfernen, die in den
DEMONTAGE
1. Volet de cassette (Fig. 1l
2. Boutons de réglage
* Les clefs de commutation (POWER, MONITOR, BIAS, EOUALIZER,
DOLBY-NR) et les boutons de réglage (OUTPUT, RECOBD LEVEL)
sont retirés par le panneau avant.
* Les interrupteurs et boutons de réglages BIAS FINE ADJ, MEMORy,
AUTo-REWIND. Dccs et Dccs sont retirés du panneau arrière
après dépose de la fagade.
3. Plaque supérieure (Fig. 2)
4. Plaque inférieure (Fig. 3)
5. Fagade (Fig.4,5l
Déposer la plaque de facade après dépose des clefs de commutation, des
boutons de réglages et interrupteurs et du volet de cassette.
6. Plaquette à circuits imprimés de commande (Fig. 6l
7. Plaquette à circuits imprimés de commutation et plaquette de DCCS (Fig. 7)
8. Plaquette à circuits imprimés d'alimentation (FiS. 8, gl
9. Chàssis de magnétocassette (Fig. 3, 10)
Dévisser les 5 vis de montage de chàssis de magnétocassette indiquées
sur les illustrations 3 et 10.
B3X 8
(btack)
Fis. 10 Abb. 10
Fis. 8 Abb.8
-6-

F
E
o
IJ
È.
o
o
lr'
o
o
-o
o
BLOCK DIAGRAM
I
--J
lrj
z
I
À
ó
oul
-I
É-
J
o
9
ct
E
U
B
J
)
{o
OE
__l-
ao<
iis
eBa
ONÎ
.l
P
z
o
=
z
cl
@
o
F
l
o
=
o
o-
ìrH
o>>
roP
ÀÀ;
3:
OU
.l
ul
F
ou
E;
<o
ÎL
o..
=5
l!
É
3q
;)
É.
eÈ
F<
ifi
NF
E
o
t
oU
oo
6Af
o
o
oo9
_r=
, !tó
-NF
Àeà F
l
o
olu
8E
9d
oo
F<
U
T
6
!
6
F
o
I
o
N
o
IEt-
Jf
oÀ
ÒF
-f
>o
e
ú.-6
J
t
d
,gÈi
-àl
d1
(D
J
o
o
fT
I
+-
o
t!
(l
o
<F
ftt
ON
=9
t.É|
JJ
-N
oo
L
L
o
o
)
o
ó
-*3*
qgg
ONJ
i9*
eÍq
jg*
;R"
tr
o
a.d
JUì
ó3
o
N
aQ
9jg
=U
E= 9<
lrj J
É.
eZ
iur
óz
2l
t'-
o
of
o=
No
o
!
o
I
a0
o
N
I
o
!
o
@
o
I
6
@
I
o
t!
FI
@l
!
HU
o
f
o.
ú,
j
8
a
o-16 c
=f z s
-- o -
g
:EE
OO!-
;Sí
(x
o NO.
60 '>
%3
-7-

à9
pq
È.
P
9
o
z
Y
IJ
o-
Level values shown in th€ diagram are
the playback output levels obtained by
play ing back a tost tapo MTT-I50.
Recording input levels are sot at eacl
input terminal so that playbsck output
levels using the t€3t tape MTT-150 can
be obtained.
6
È
.
o
Èr
sd
i. F^
"d3
ÌHfi
fieE
E
o
o
z
U
J
o
a
ul
Y
È
@
9E
:9
Eb5
638
Q -()
o9
FF
r 9È
.,8
R$H
aiÉ uF o
---+
o
z
ì
U
I
o
F
f
3g
; ;ù;
@
+
OF
-f
oo
F
f
o
eE
o(J
iro
-z
sÉ
oì
Èa
=
.lt
o
U
t!
È
s6
Eg
d=
>-i
u-
ÉH
fc
ls
sÈ
z
o
F
o
ur fl
FO
r!F
o()
o- u'i
9ú
E;A
9H
\o
a=
^ó
6R
ui
!
o
o
I
n
('
o
F<
rF
o
=5
<o
ÈHE;
9
N
ó
o
N
qP
6F
ò;o
6NÈ
Nrl
ÉÉs
88s
l!
ft
ۃr
o ììÈ
o
ù
-8-

a
English
ADJUSTMENTS
Perform the following adjustments in
the sequence stated after cleaning the
head, pressure roller, and capstan
with a head cleaning stick moisted in
alcohol. Also, unless sPeciallY
indicated otherwise, set the switches
and controls to the positions indicated
in the table.
Adjustment and semi-conductor paÉs
location diagram
Abgleiche
Die folgenden Abgleiche in der auf-
gefùhrten Reinhenfolge durchfÚhren,
nachdem die Tonkópfe, die Andruck-
rolle und die Tonwelle mit einem in
Alkohol angefeuchteten Reinigungs-
stàbchen gereinigt wurden. Wenn nicht
anders angegeben, die Schalter und
Regler gemàB nachfolgender Tabelle
e instellen.
Symbol
Nr. Schalter oder Regler Position
S1 Netzschalter ON
s2 Dolby-NR OFF
S3 Moniîor TAPE
S4 Vormagnetisieru ng UD-ER
(NOR)
S5 Entzerru ng UD-ER
(NOR}
S6 D olby -Kalibrieru ng OFF
s12 A usgan gssc h al te r
(W, BS, FS) OFF
sl4 Speicher OFF
RVl Aufnahmepege (M lClD lN )Max.
BV2 Aufnahmepege (LINE) Max.
RV4 Dolby-Kalibrieru ngs-
Aufnahmepegel Mittel-
stel I u ng
RV5 Vormagnetisieru ngs-
Feineinstell knopf Mitîel-
stellung
RV1 OO Ausgangspegel Max.
Anordnung der Einstellelemente
RTIR
-TPIL
Dol by (recording) odjustmenl
REGLAGES
Procéder aux réglages suivants et dans
l'ordre spécifié après avoir nettoyé la
surfacc des tétes magnétiques, du
galet-presseur et le cabestan avec un
bàtonnet de nettoyage à embout de
coton imbibé d'alcool. Par ailleurs, et
à moins qu'une sPécif ication Par-
ticulière ne soit faite, régler les com-
mandes et interrupteurs sur les posi-
tions spécifiées dans le tableau'
Emplacement des semiconducteu rs et
Réglage
Symbol
No. Switches and
controls Position
S1 Power ON
S2 Dolby NR OFF
S3 Mon iîor TAPE
S4 Equal izer UD-ER
(NOR)
S5 Bias UD-ER
(NOR)
S6 DCCS OFF
s12 D I N ouîput
(W. BS. FS onlv) OFF
s14 Memory OFF
RV1 Record level (MlC/DlN) MAX
RV2 Record level (LINE) MAX
RV4 DCCS Record level Center
position
RV5 Bias fi ne Center
position
RVl OO Output level MAX
No de
symbole I nterrupteurs et
commandes Position
S1 I nterrupteur général ON
s2 Dolby NR OFF
s3 Contr6le TAPE
S4 Egal iseu rUD-ER
(NOR)
S5 Polarisation UD-ER
(NOR}
S6 DCCS OFF
s12 Commutateur de
sortie
(W, BS, FS)
OFF
s14 Mémoire OFF
RV1 Niveau d'enregis-
trement (MlC/DlN) MAX
RV2 Niveau d'enregis-
trement (LINE) MAX
RV4 Niveau d'enregis-
trement DCCS Position
central e
RV6 Régleur Fin de polari-
sation Position
cen tral e
RVlOO Niveau de sortie MAX
-9-

I Engtish I
Next, connect the indicated signal
source and measuring instruments as
shown in the connection diagram for
each adjustment; then perform the
adjustment as described.
The adjustment parts are shown in the
diagram on the previous page.
1. Tape speed (motor speed) adjust-
ment
Setting: Playback mode
Connection:
MTT-111
3000H2(31 50Hz*
Adjustment: Warm up the unit for
approxiryately 20 minutes; then
playback test tape MTT-'l 1 1,
3000H2(3150H2*), and measure
the speed deviation with a frequen-
cy counter. lf required, adjust the
semi-variable resistor on the motor
for a reading of 3000H2(3150H2*).
Carry out the measurement at the
middle of the tape.
Head azimuth adiustment
Setting: Playback mode
Connection:
MTT-'I14
10 kHz
Adjustment:
Use the H ITACH I head adjusting
jiS and instructions. (Consult
nearest H ITACH I office.)
To obtain the correct head height,
tilt and azimuth. This adjustment
has to be done alternately. Then,
use test tape (MTT-114, 10 kHzl
to adjust the azimuth of Record/
Playback head by means of the
adjusting screw "a" for maximum
output.
Danach die angegebenen Signalquellen
und MeBinstrumente gemàB der
Diagramme fúr die einzelnen Ein-
stellungen anschlieRen und die Ein-
stell ungen durchfùhren.
Die Einstellteile sind dem Diagramm
auf der vorhergehenden Seite zu
entnehmen.
1. Bandgeschwindigkeit (Motordreh-
zahl)
Einstellung: Wiedergabe
Anschlússe:
Brancher ensuite la source de signal re-
commandée et les appareils de mesures
comme indiqué sur le schéma de
branchement et réaliser les réglages
comme décrit.
Les organes à régler sont indiqués sur
le schéma de la page précédente.
1. Réglage de vitesse de défilementde
bande (Vitesse de rotation du
moteur)
Béglage: Mode de lecture
Branchement:
* According to
DtN 45 500.
Régiage: Laisser chauffer l'appareil
pendant environ 20 minutes puis
lire une bande de contròle MTT-
1 1 1, 3000H2(3150H2*) et mesurer
l'écart de vitesse avec un compteur
de fréquence. Au besoin, ajuster la
résistance semi-variable du moteur
pour obtenir une indication de
3000H2(3150H2*). Effectuer les
mesures en milieu de bande.
2. Réglage d'azimuth de téte magné-
tique
Réglage: Mode de lecture
Branchement:
Top view of
Record/Playback head
Réglage:
Utiliser le gabarit de réglage de téte
H ITACH I et lire les instructions
(consulter le service H ITACH I le
plus proche de chez vous). Pour
obtenir un réglage précis de la
hauteur de téte, l'inclinaison et
l'azimuth, ce réglage doit étre fait
alternativement.
Ensuite, utiliser une bande de con-
trÒle (MTT-114, 10kHz) pour
ajuster l'azimuth de la téte combi-
ngee enregistrement/lecture en
utilisant la vis "a" pour obtenir un
niveau de sortie maximum.
2.
Abgleich: Das Geràt fiir etwa 20
Minuten warmlaufen lassen; danach
das Prúfband MTT- 1 1 1, 3.000 Hz
(3150H2*) abspielen und die Ges-
chwindigkeitsabweichung mit ein-
em Frequenzzàhler messen. Wenn
erforderlich, den Regelwiderstand
am Motor nachjustieren, bis der
Frequenzzàhler 3.000H2(31 50Hz*)
anzeigt. Die Messung in der Mitte
des Tonbandes vornehmen.
2. Tonkopfazimut
Einstellung: Wiedergabe
Anschlússe:
Abgleich:
Die H ITACH I -Tonkopf-Einstellehre
verwenden (wenden Sie sich an die
nàchste HITACHI-Vertretung) . Um
richtige Tonkopfhóne, Tonkopgnei-
gung und Azimuteinstellung zu
erhalten, muB dieser Abgleich eini-
ge Male wiederholt werden.
Danach das Prùfband (MTT- 1 1 4,
10 kHz) abspielen und den Aufs-
prech-/ Wiedergabekopfazimut mit
Hilfe der Schraube "a" einstellen,
bis maximaler Ausgangspegel ge-
wàhrleistet ist. - 10 -

English
3. Source monitor level adiustment
Setting: Playback mode
Connection:
3' Monitorpegel (Vorbandkontrollel
E instellung: Wiedergabe
Anschlibse:
D-980
3. Réglage de niveau de contr6le de
soufce
Réglage: Mode de lecture
Branchement:
Adjustment: Feed a 400 Hz signal
into LINE lN. Adjust the Record
level control or the signal generator
so that output voltage at TPl L, R
is 0.775V. Then, set the Monitor
switch to SOURCE and adjust
RT2(L, R) so that output voltage
at TP3L, R is 0.775V.
Abgleich: Ein 400 Hz Signal an den
LINE lN Buchsen einspeisen. Den
Aufnahmepegelregler oder den Si-
gnalgenerator einstellen. bis eine
Ausgangsspannung von O,775Y an
TPl L, R anliegt. Danach den Moni-
torschalter auf Position SOU RCE
stellen und RT2(L, R) einstellen,
bis die Ausgangsspannung an TP3L,
R 0,775V betràst.
Réglage: Appliquer un signal de
400H2 à l'entrée de ligne LINE lN.
Ajuster le bouton de niveau d'en-
registrement sur le générateur de
signaux pour obtenir une tension
de sortie de 0,775V aux broches
TPl L, R. Ensuite, régler la clef
de contróle su r la position
SOURCE et ajuster RT2(L, R) pour
obtenir une tension de sortie de
O,775V aux broches TP3L, R.
VTVM
TPl L, R
SG LINE lN ja< ks
D-980 VTVM
Attenuator {
l
- 11 -

Ir
4. Playback output and VU meters
adjustment
Setting: Playback mode
Connection:
4. Wiedergabepegel und Pegelmesser
Einstellung: Wiedergabe
Anschlússe:
4. Réglage de niveau de sortie de
lecture et d'indicateurs de niveau
Réglage: Mode de lecture
Branchement:
Abgleich:
1) Monitorschalter auf Position
SOURCE stellen. Ein 400 Hz
Signal an den LINE lN Buchsen
einspeisen und den Signalge-
nerator einstellen, bis an den
Stiften TP3 L, R eine Ausgang-
sspannung von 0,775V anliegt.
2) Danach RT103(L,R) einstellen,
so daR die Anzeigenadeln der
lnstrumente bis zue Dolby-Mar-
kierung (f[ ) ausschlagen.
3) Danach den Monitorschalter auf
Position TAPE stellen. Ein Priif-
band (MTT-150, 400 Hz, 20m
Maxwell) abspielen und RT1d0
(L,R) einstellen, so daB die
Anzeigenadeln der lnstrumente
bis zur Dolby-Markierung ( )f )
au ssch lagen.
Réglage:
1) Régler la clef de contrÒle sur la
position SOU RCE. Appliquer
une signal de 400H2 à l'entrée
de ligne LIN E lN et ajuster le
générateur de signaux Pour
obtenir unè tension de sortie de
O,775V aux broches TP3L, R.
2) Aiuster ensuite RT103(L,R) pour
que les aiguilles d'indicateurs
viennent se placer sur le sYmbole
(DC I ootuv.
3) Régler la clef de contrÒle sur la
position TAPE. Lire une bande
de contròle (MTT-150, 400H2
20m Maxwell) et ajuster RT100
(L,R) pour que les aiguilles
d'indicateurs viennent se Placer
en face du symbole ( DC )
DolbY.
TP3L, R
SG LINE lN jacks VTVM
Attenuator D-980
MTT.150
400H2, 20m Maxwell
Adjustment:
'l ) Set the Monitor switch to the
SOU RCE position. Feed a
4OOHz signal into LINE lN and
adjust the signal generator so that
output voltage at TP3 L, R is
0.775V.
2) Then, adjust RT103(L,R) so that
the meter indicators def lect to the
Dolby marks ( DC ).
3) Set the Monitor switch to the
TAPE position. Playback test
tape (MTT-150,40OHz 2Om
Maxwell) and adjust RT100(L,R)
so that the meter indicators
def lect to the Dolby marks
(Df ).
-12-

English
5. Bias current, record level adjust-
ment
Setting: Record ing/Playback mode
Gonnection:
5. Vormagnetisierungsstrom, Aufnah-
mepegel
Einstellung: Aufnahme/Wiedergabe
Anschlússe:
LINE lN jacks
Abgleich:
1) HITACHI UD-ER C-90 Cassette
verwenden.
2) Den Monitor-Schalter auf Posi-
tion SOURCE stellen und ein
4OO Hz Signal an den LINE lN
Buchsen einspeisen.
Danach das Dàmpfungsglied des
Signalgenerators so abgleichen,
daB die VU-Meter des Geràtes
einen Pegel von O VU anzeigen.
AnschlieBend den Monitor-
Schalter auf Position TAPE
stellen und RV4 (L, R - DCCS)
so abgleichen, daB die VU-
Meter einen Pegel von O VU
anzergen.
3) Den Monitor-Schalter auf Po-
sition SOURCE stellen, ein 1,2
kHz Signal an den LINE lN
Buchsen einspeisen und das
Dàmpfungsglied des Signal-
generators so einstellen, daB
die VU-Meter einen Pegel von O
VU anzeigen. Die Anzeige des
Róhrenvoltmeters beachten
(diese Anzeige ist der Standard-
Aufsprechpegel: A dB).
4) Den Monitor-schalter auf
Position TAPE stellen und RT5
(L, R) so abgleichen, daB das
Róhrenvoltmerér -1 dB ge-
genùber dem Maximalwert anzei-
gt.
5. Réglage de niveau d'enregistrement
et de courant de polarisation
Réglage: Mode d'enregistrement/
lectu re
Branchement:
LINE OUT iacks
Réglage:
1) Utiliser une bande HITACHI
UD-ER C.90.
2) Régler l'interrupteur de contrÒle
sur la position SOURCE. Ap-
pliquer un signal de 400H2 à
la borne LINE lN et ajuster
l'atténuateur du générateur de
signal pour que les VU-mètres
indiquent 0 VU.
Régler ensuite l'interrupteur de
contròie sur la position TAPE
et ajuster RV4 (L.R DCCS)
pour que les VU-mètres indi-
quent 0 VU.
3) Régler l'interrupteur de contròle
sur la position SOURCE et
appliquer un signal de 1,2k1z
à la borne LINE lN et ajuster
I'atténuateur du générateur de
signal pour que les VU-mètres
indiquent 0 VU. Observer le
voltmètre électronique (l'indica-
tion obtenue correspond au ni-
veau normal d'enregistrement
A dB).
4) Régler I'interrupteur de contròle
sur la position TAPE et ajuster
RTs (L,R) pour que le volt-
mètre électronique indique
-1dB à partir de l'indication
maximale.
Adjustment:
1) Use HITACHI UD-ER C-90 tape.
2) Set the monitor switch to the
SOU RCE position and feed
400H2 signal into LINE lN
and adjust the attenuator of the
signal generator so that the VU
meters of the set indicate OVU.
Then, set the monitor switch to
TAPE position and adiust RV4
(L,R-DCCS) so that the VU
meters indicate OVU.
3) Set the monitor switch to
SOU RCE position and feed
1.2kHz signal into the LINE lN
and adjust the attenuator of the
signal generator so that the VU
meters indlcate OVU.
Observe VTVM (This indication
is the standard recording level:
A dB).
4) Set the monitor switch to TAPE
position and adjust RT5(L, R )
so that the VTVM indicates
-1dB from the maximum lndi-
cation.
MAXIMUM
F
f,
o-
F
l
o
- -t--
-1dB
VTVM
SG
I+oonil
Attenuator D-980 /-4
{
BIAS CURRENT
-13-

English
5) Set the monitor switch to
SOURCE position.
Reduce the output of the signal
generator (Adjust the attenuator
of the signal generator ) so that
the VTVM indicates -20 dB
from the standard recording
level A.
Then, set the monitor switch
to TAPE position and observe
the VTVM (This indication is
B dB).
6) Set the monitor switch to
SOURCE position.
Feed 12kHz signal into LINE lN
and adjust the attenuator of the
signal generator so that the
VTVM indicates -20 dB from
the standard recording level A.
Set the monitor switch to TAPE
position.
Then, ensure that the VTVM
indicate Bl1.5dB.
lf not, readjust RT5(L,R) at this
condition.
7) Confirm the adjustment for
CrO2 tapes by the following
ste ps.
Use H ITACH I U D-EX C-90 tape.
Set the equalizer and bias switch
to CrO2 position.
Adjust RT3(L,R) by step (2).
Then, repeat step (3) by 1 kHz
signal and (5).
8) Set the monitor switch to
SOURCE position.
Feed 16 kHz signal into LINE
lN and adjust the attenuator
of the signal generator so that
the VTVM indicate -20 dB
from the standard recording
level A.
Set the monitor switch to TAPE
position and ensure that the
VTVM indicates B 11.5 dB.
lf not, readiust RT4 at this
condition.
5) Den Monitor-Schalter auf Posi-
tion SOURCE stellen. Den
Ausgangspegel des Signalgenera-
tors reduzieren (das Dàmpfungs-
glied des Signalgenerators eins-
tellen), so daB das Róhrenvolt-
meter -20 dB gegenùber dem
Standard-Aufsprechpegel A an-
zeigt.
Danach den Monitor-Schalter
auf Position TAPE stellen und
die Anzeige des Róhrenvolt-
meters beachten (diese Anzeige
betràgt B dB).
6) Den Monitor-schalter auf Pol
sition SOURCE stellen, ein 12
kHz Signal an den LINE lN
Buchsen einsepisen und das
Dàmpfu ngsglied des Signaigenera-
tors so einstellen, daB das Ró_
hrenvoltmerer -20 dB gegenúber
dem Standard-Aufsprechpegel A
anzeigt. Danach den Monitor-
Schalter auf position TApE
stellen. Darauf achten, da8 das
Róhrenvoltmeter einen pegel
von B 11,5 dB anzeigt; wenn
nicht, RT5 (L, R) nochmals
nachj ust ieren.
7) Den Abgleich fùr CrOr-Band
wie folgt Kontrollieren:
HITACHI UD-EX C-90 Cassette
verwenden und die Wahlschalter
fùr Entzerrung und Vorm-
agnetisierung auf Position CrO2
stellen. Danach RT3(L,R) gemaB
Schritt (2) abgleichen. Anschlie-
Bend die Schritte (3) mit einen
1-kHz Signal und (S) wieder-
holen.
8) Den Monitor-schalter auf posi-
tion SOURCE stellen, ein 16
kHz Signal an den LINE lN
Buchsen einspeisen und das
Dàmpfungsglied des Signalgener-
ators so einstellen, daB das
Ròhrenvoltmeter einen pegel
von -20 dB gegeniiber dem
Standard-Aufsprechpegel A an-
zergt.
Anschlie8end der Monitor-Schal-
ter auf Position TAPE stellen
und darauf achten, daB das
Ròhrenvoltmeter einen pegel
von B 11.5 dB anzeigt. Wenn
nicht, RT4 in diesem Zustand
nachj ust ieren.
5) Régler l'interrupteur de contròle
sur la position SOURCE, dimi-
nuer la niveau de sortie du gé-
nérateur de signal (ajuster I'at-
ténuateur du générateur) pour
que le voltmètre électronique
indique -20d8 à partir du
niveau normal d'enregistrement ,
A.
Ensuite, régler I'interrupteur de
contròle sur la position TAPE
et observer le voltmètre élec-
tronique (Cette indication cor-
respond à B dB).
6) negter l'interrupteur de contròle
sur la position SOURCE et
appliquer un signal de 12 kHz
à la borne LINE lN et ajuster
l'atténuateur du générateur de si-
gnal pour que le voltmètre
électronique indique -20d8 à
partir du niveau normal d'enregi-
strement ,A Régler l'interrup-
teur de contròle sur la position
TAPE. Ensuite, voir si le volt-
mètre indique 811,5 dB, Dans
le cas contraire, réjauster RT5
(L,R en conséquence.
7) Confirmer le réglage avec des
bandes CrO2 en procédant com
me suit.
Utiliser une bande HITACHI
UD-EX C-90.
Régler l'interrupteurs de polari-
sation et d'égalisation sur la
position CrO2. Ajuster RT3
(L,R) en effectuant l'opération
(2t.
Répéter l'opération (3) en
appliquant un signal de i kHz et
opération (5).
8) Régler l'interrupteur de contrÒle
sur la position SOURCE. Ap-
pliquer un signal de 16kHz à
la borne LINE lN et ajuster
I'atténuateur du générateur de
signal pour que le voltmètre
électronique indique -20d8 à
partir du niveau normal d'enre-
gistrement A . Régler l'interrup-
teur de contrÒle sur la posi-
tion TAPE et voir si le volt-
mètre électronique indique
8t1.5 dB. Dans le cas contraire,
réajuster RT4 en conséquence.
1\'
-
\
-14-

D-980
Adjustment: Feed a 5kHz signal
into LINE lN, so rhat the voltage at
TP2L, R becomes -30.4dBm.
Then, set the DOLBY NR Switch
to oN. Adjust RT1(L,R) so that
the voltage at TP2L, R becomes
-22.4d8m.
6.-2 Playback
Setting; Playback mode
Connection:
English
6. Dolby NR adjustment
6.-1 Record
Setting: Playback Mode
Connection:
6. Dolby-NR-Abgleich
6.-1 Aufnahme
Einstellung: Wiedergabe
Anschlússe:
LINE lN jacks
Abgleich: Ein 5 kHz Signal an den
LINE lN Buchsen einspeisen, so
daB der Pegel an TP2L, R -30,4
dBm betràgt. Danach den Dolby-
N R-Schalter auf Position ON
stellen. RT1 (L, R) einstellen, so
daB der Pegel an TP2L, R -22,4
dBm betràgt.
6.-2 Wiedergabe
E instellung: Wiedergabe
Anschlússe:
TP5L
Abgleich: Den Monitorschalter auf
Position TAPE stellen und ein
5kHz Signal an TPSL, R einspeisen,
so daB der Pegel an TP4L, R -22,4
dBm betràgt. Danach den Dolby-
NR-Schalter auf Position ON stellen
und RT101(L, R) einstellen, bis der
Pegel an TP4L. R -30,4d8m
betràgt.
6. Réglage de Dolby NR
6.-1 Enregistrement
Réglage: Mode de lecture
Branchement:
TP2L, R
Réglage: Appliquer un signal de
SkHz aux prises d'entrée de ligne
LIN E lN pour que le niveau de
sortie aux broches TP2 L, R soit
égal à -30.4d8m. Ensuite, basculer
la clef de commutation de Dolby
sur ON. Ajuster RTl(L, R) pour
que le niveau de sortie aux broches
TP2L, R soit égal à -22AdBm.
6.-2 Lecture
Réglage: Mode de lecture
Branchement:
Adjustment: Set the Monitor
switch to the TAPE and feed
5kHz signal into TPSL, R so that
the voltage at TP4L, R becomes
-22Ad8m. Then, set the Dolby
switch to ON, and adjust RT101
(t-, R ) so that the voltage at
TP4L, R becomes -30.4dBm.
Réglage: Régler la clef de contròle
sur la position TAPE et appliquer
un signal de 5kHz aux broches
TPSL. R pour que le niveau de
sortie aux broches TP4L, R soit
égal à -22,4d8m. Ensuite, basculer
la clef de commutation de Dolby
sur ON et ajuster RT101(L, R)
pour que le niveau de sortie aux
borches TP4L, R soit égal à
-30,4d8m.
VTVM
t=;;;7t
I -zr.o or^ I
D-980 /
Attenuator {
TP4L, R
SG
5kHz
VTVM
-22.4 dBm/
-30.4 dBm
D-980 /
Attenuator {
oÈ-
-15-

CIRCUIT BOARD DIAGRAM
: Ground
: Signal, +B
LEDI02 LEDIOI
PEAK
LEDIOO
INDICATOR
3-HEAD INDICATOR
-16-

CIRCUIT BOARD DIAGRAM
I
fl'
È.
"l
MAIN
-17 -

: Component side pattern I : Ground : Signal, +B
1
t?
a
tsè
a
!-l
1r
RECORO LINE
RECORO MICIDIN
I
I
I
I
I
CONTROL
-18-

SCHEMATIC DIAGRAM (AMP./CONTROL SECTION) - For U, C
-À.
Dr3 0r5
06 o2L
2SC|74O 2SC\74O
DCCS 4OOHZ OSC
Dls Dl4 Oll4L Dl24 lClL tC3L QIL
Hprl6 1s2473 2SK68Aì FE-g HAt406 HAr406 2SC458LG
1s2473 ?SC!74o
BACK CURRENT S\fuNCHII\IG
CHECK l- -HEADAMP VOL]: I\1ICIDIN HEAD AMP N4C/DIN AMP
-STAB -SWITCHING SWITCHING LINE AI\1P SWITCHING PLAY
DOLBY-NR
,r3l$rn 'P)3orc
LINE AMP
lr
HI
REC DOI
Qil2
25Ct2r
BIAS COÀ
QtooL orolL Qro2L
25Dil67 250467 2SCt740 oro3L rc4
2SD467 H4il226
SWITCHING HEADAMP
fErNl
t--- - -
6li|lrqî
L'-c--
PLAYBACK
HEAD
I
PR8l
331(,
D2
D30r
ts?473
swtrcHlNG
tc300
HAt200r
MODE
CONTROL
LED3OO
GL-3P
"PALI6E,,
LED302 03@ ot23L
GL- 3P tS2473 ts2473
"PLAY' RE6T RF6T
Q4L
SWITCHING
olooL DrorL
tN34A t52473
RECT RECT
QIO3L
@2
L€CSOI
GL-3P
trL
-19-
D|2,Dt27 D|O, Dl
1s2473 ts247.
SWITCH NG SWIICH II

tc? DrL D2L o5L QrO DrO Dr I Di6 0r r
_- )) tl2?6 lN34a ts2473 zscrT4o 2sat74o tsa4ó ts2473 t{z4zt zstrzqo
ECDOLBY-NR REcTFoRDoLBYR€crFoRDoLBY necebarvp sirìiòrìiruc.r*értc6'.r;p-trÓftcsúr-Éul^ie s'ùircrtrle
or4 otos 0to6 Dto2t_Dro3L Dto4LD6L OpZOtOS,Opg DtO3 LED|OO,
cil62wT 2sct740 2SCt740 tN34A tN34A 2SCt740 awot_7 GL _ :
lgosc J.ErBryB.]NrgA{oRp\MB REcr JEcîFoRrNo. swtrcHtNc_
FOR MFTFR
--1
05 F* Drr
(Rch RSR 2-7K )
'*'rtlt rr?,|,f;o oi{1'3}'u" D2l4D2l5 e2o6 ozos o2ro e2t? LEor LED2 LED3 LED4 LEDo .Q?Qg- D?oQ Dr e?t? o?t
rcHtN6 svilÌcHtNc swtrcHtNc pRorEcroR €!D4688 2sp46aBv2sq59_Asel?.!Ee, Gl-3ps_-3pcL-3p e-3p G_-3p 2scil62 Hz-rs ts24zs tS2473 Vo€
swtTcHtNG FoR REW rnar"soncrunpur"REc rn-ay" qvoLT PRotEcloR- swiìtHil
-20 -
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Hitachi Tape Deck manuals

Hitachi
Hitachi D-3300M User manual

Hitachi
Hitachi D-E10U User manual

Hitachi
Hitachi ShowView VT-M331E(CT) User manual

Hitachi
Hitachi D-900BS User manual

Hitachi
Hitachi D-E25 User manual

Hitachi
Hitachi D-909 User manual

Hitachi
Hitachi D-X10 User manual

Hitachi
Hitachi VT-M112EUK User manual

Hitachi
Hitachi VT-M230EUK User manual

Hitachi
Hitachi D-M1 MKII User manual