HJH office SAFE COMPACT I User manual

SAFE COMPACT I

1
DE
INTELLIGENTER ELEKTRONISCHER SAFE
Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen
Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell-
reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt. Bitte nehmen
Sie sich etwas Zeit, die auf den folgenden Seiten vorgestellten ordnungsgemäßen Betriebsverfah-
ren Ihres neuen Safes zu lesen und sich damit vertraut zu machen.
Nochmals vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben.
VERBRAUCHERHINWEIS
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten
Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen
für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur
Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Sofern das alte
Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung
verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern möglich, entnehmen Sie dem Altgerät bitte alte
Batterien oder Akkus, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben. Bitte vermeiden Sie die Entste-
hung von Abfällen aus elektrischen oder elektronischen Geräten soweit wie möglich, z.B. indem
Sie Produkte mit längerer Lebensdauer bevorzugen oder Elektro-Altgeräte einer Wiederverwen-
dung zuführen, anstatt diese zu entsorgen. Weitere Informationen zum Elektrogesetz nden Sie
auf www.elektrogesetz.de.
WEEE-Reg.-Nr. DE17209065

2
Elektronischer Hotelsafe
Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen
Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell-
reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt. Bitte nehmen
Sie sich etwas Zeit, die auf den folgenden Seiten vorgestellten ordnungsgemäßen Betriebsverfah-
ren Ihres neuen Safes zu lesen und sich damit vertraut zu machen. Nochmals vielen Dank, dass
Sie sich für unsere Produkte entschieden haben.
Schematische Darstellung des Gehäuses
1. Schrauben
2. Batteriefach
3. Anzeige
4. USB (für CEU)
5. Notschlüsselabdeckung
Energieversorgung
Batterie
Die Betriebsspannung für das Produkt entspricht 4 AA-Batterien.
Das System wechselt automatisch in den Mikrostromverbrauchszustand.
Wenn auf dem Display „BA-L“ angezeigt wird, sind die Batterien schwach und müssen so schnell
wie möglich ausgetauscht werden.
DE

3
Vorsicht: Wenn Sie Batterien austauschen, ersetzen Sie alle Batterien auf einmal und verwenden
niemals alte und neue Batterien zusammen. Verwenden Sie die angegebenen Batterien niemals
zusammen mit anderen Batterietypen.
Verwendung des persönlichen Codes zum Schließen und Önen des Safes
• Geben Sie eine 4- bis 6-stellige Zahl ein und drücken Sie die Taste „#“. Das Wort „CLOSE“ wird
angezeigt und der Safe wird geschlossen.
• Geben Sie Ihre 4- bis 6-stellige Nummer ein, dann erscheint das Wort „-OPEN-“ und der Safe
wird automatisch geönet. Das Display zeigt schließlich „OPENED“ an, was bedeutet, dass der
Safe erfolgreich geönet wurde.
Einstellen des persönlichen Codes
Wenn die Safe-Tür geönet ist, können Sie beim Schließen der Tür einen beliebigen persönlichen
Code (4- bis 6-stellig) ändern.
Verwenden des Mastercodes zum Önen des Safes
Geben Sie Ihren 6 stelligen, digitalen Master-Code ein, dann erscheint das Wort „-OPEN-“ und der
Safe wird automatisch geönet, schließlich zeigt die Anzeige „OPENED“, was „erfolgreich geönet“
bedeutet.
Einstellen des Mastercodes
• Halten Sie die Tür oen und drücken zweimal auf „*“ - es wird dann „PROG“ auf der Anzeige
angezeigt. Nachdem „PROG“ ausgeblendet ist, geben Sie den ursprünglichen Mastercode ein
(werkseitiger Mastercode ist 011223) und „EW“ wird angezeigt.
• Nachdem „NEW“ ausgeblendet ist, geben Sie innerhalb von 5 Sekunden den gewünschten neu-
en Mastercode (6 Stellen) ein, und „AGAIN“ wird angezeigt.
• Nachdem „AGAIN“ ausgeblendet ist, geben Sie den neuen Mastercode innerhalb von 5 Sekun-
den erneut ein und „DONE“ wird angezeigt, was bedeutet, dass der Mastercode erfolgreich
geändert wurde.
• Wenn „ERROR“ angezeigt wird, ist die neue Mastercode-Eingabe fehlgeschlagen.
Der neue Code kann nicht als Funktionscode festgelegt werden (z. B. 751019 und 123456), um
Verwirrung zu vermeiden. Der ursprüngliche Werks-Mastercode lautet 011223
Önen des Safes im Notfall
Wenn der elektronische Schaltkreis nicht funktioniert oder die Codes unbekannt sind. Sie können
auch den Override-Schlüssel verwenden, um den Safe zu önen.
DE

4
Sicherheitsfunktion
Ausblenden des Codes
Drücken Sie „*” und die Funktion zum Ausblenden des Codes wird aktiviert. Alle innerhalb von 5
Sekunden eingegebenen Zahlen werden nicht angezeigt und nur „-” wird angezeigt. Wenn inner-
halb von 5 Sekunden keine Zahlenei Verwenden des Mastercodes zum Önen des Safes
Geben Sie Ihren 6 stelligen, digitalen Master-Code ein, dann erscheint das Wort „-OPEN-“ und der
Safe wird automatisch geönet, schließlich zeigt die Anzeige „OPENED“, was „erfolgreich geönet“
bedeutet.
ngabe erfolgt oder wenn eine einmalige Eingabe beendet ist, wird die Funktion zum Ausblenden
automatisch beendet. Wenn Sie diese Funktion neu starten möchten, drücken Sie direkt „*”.
Wenn Sie bei der Eingabe des Codes „*“ drücken, wird der Code nach dem Schließen der Tür nicht
mehr angezeigt.
AUTOMATISCHE SPERRE
Nach fünf aufeinanderfolgenden fehlerhaften Code-Eingaben wird das System automatisch ge-
sperrt. Während dieser Zeit zeigt die Anzeige bei jedem Drücken „HOLD15“ an. 15 Minuten später
startet das System erneut und ermöglicht wieder die Tasteneingabe.
DE

1
Hotel Electronic Safe
Please do not keep emergency keys in your safe!
Dear valued customer,
Thank you for choosing our products! You’ve taken an important step in organizing and protecting
your most valued possessions. Every series of our safes is professionally made and designed to
provide safety. Please take time to read and familiarize yourself with the proper operating pro-
cedures of your new safe presented on the following pages. Again, thank you for choosing our
products.
Schematic drawing of case
Power Supply
Battery
The working voltage for the product is equal to 4 AA batteries.
System will turn to micro power consuming state automatically.
If the display reads “BA-L”, it means the batteries are low and must be replaced as soon
as possible.
EN
1. Bolts
2. Battery Compartment
3. Display
4. USB (for CEU)
5. Emergency Key Cover

2
Caution: When replacing batteries, do replace all the batteries at once and never use old fresh
batteries together. Never mix the specied batteries with other types of batteries in use.
Using personal code to close and open the safe
• Enter any 4 to 6-digit number then press the “#” key, the word „CLOSE“ appears and the safe
will be closed.
• Enter your 4 to 6-digit number then the word „OPEN“ appears and the safe will be opened
automatically, nally display shows „OPENED“, which means safe has opened successfully.
Setting the personal code
In the state of door open, you can change any personal code (4 to 6-digits) when you close the
door.
Using master code open the safe
Enter your 6 digital master code, then the word „OPEN“ appears and the safe will be opened auto-
matically, nally display showed „OPENED“, which means open successfully.
Setting the master code
• Keep the door open, Press „*” twice, and „PROG“ appears. After „PROG” disappears, input the
original master code (factory master code is 011223) and „EW” appears.
• After „NEW” disappears, input the new master code (6 Digits) you prefer within 5 seconds and
„AGAIN” appears.
• After „AGAIN” disappears, input the new master code again within 5 seconds and „DONE” ap-
pears, which means the master code has been changed successfully.
• If „ERROR” appears, it means the new master code setting failed.
The new code cannot be set as function code (such as: 751019 and 123456) to avoid confusion.
The original factory master code is 011223
Opening the safe in emergency
Once the electronic circuit malfunctioned or codes unknown. You can also use the override key to
open the safe.
EN

3
Security Function
Hide the code
Press „*”, code hiding function will be activated, all the number input within 5 seconds will not be
shown, only show „-“, if no number input within 5 seconds or after one time input nished, the
hiding function will be closed automatically. If you want to restart this function, press „*” directly.
If press „*“ when you input the code, then after the door closed, code will be not show back.
Automatical Lock
After ve consecutive times of error codes, the system will be locked out automatically. During
that time, the display will display „HOLD15” every press. 15 minutes later, the system will start
again, allowing button entry.
EN

1
Core-Fort Électronique d‘Hôtel
Veuillez ne pas garder les clés d‘urgence dans votre core-fort!
Très cher client,
Merci d‘avoir choisi nos produits! Vous avez fait un pas important dans l‘organisation et la protec-
tion de vos biens les plus précieux. Chaque série de nos cores-forts est fabriquée par des profes-
sionnels et est conçue pour assurer la sécurité. Veuillez prendre le temps de lire et de vous fami-
liariser avec les instructions d‘utilisation de votre nouveau core-fort présentées dans les pages
suivantes. Encore une fois, merci d‘avoir choisi nos produits.
Schéma du boîtier
Alimentation Électrique
Pile
La puissance de fonctionnement du produit correspond à 4 piles AA.
Le système passera automatiquement à un mode de basse consommation d‘énergie.
Si l‘achage indique „BA-L“, cela signie que les piles sont faibles et doivent être remplacées au
plus vite.
FR
1. Boulons
2. Compartiment à Piles
3. Acher
4. USB (pour CEU)
5. Couvercle Clé de Secours

2
Attention: Lorsque vous remplacez des piles, remplacez toutes les piles en même temps et ne
mélangez jamais de vieilles piles avec des neuves. Ne mélangez jamais les piles spéciées avec
d‘autres types de piles en cours d‘utilisation.
Utilisation d‘un code condentiel pour fermer et ouvrir le core-fort
• Saisissez un numéro de 4 à 6 chires, puis appuyez sur la touche „#“, le mot „CLOSE“ apparaît
et le core-fort se ferme.
• Entrez votre numéro de 4 à 6 chires, le mot „OPEN“ apparaît alors et le core-fort s‘ouvre
automatiquement, enn l‘achage indique „OPENED“, ce qui signie que le core-fort s‘est
correctement ouvert.
Réglage du code condentiel
Lorsque la porte est ouverte, vous pouvez modier n‘importe quel code condentiel (de 4 à 6 chif-
fres) au moment où vous fermez la porte.
Utilisez votre code secret pour ouvrir le core-fort
Entrez votre code numérique personnel à 6 chires, le mot „OPEN“ apparaîtra et le core-fort sera
ouvert automatiquement. L‘écran achera alors „OPENED“, ce qui signie „ouvert avec succès“.
Réglage du code principal
• Gardez la porte ouverte, appuyez deux fois sur „*“, la mention „PROG“ apparaît. Après la di-
sparition de la mention „PROG“, entrez le code principal original (le code principal de l‘usine est
011223) et „EW“ va s‘acher.
• Une fois que la mention „NEW“ a disparu, entrez le nouveau code principal (6 chires) de votre
choix dans les 5 secondes, le message „AGAIN“ va s‘acher.
• Quand le message „AGAIN“ disparaît, entrez une fois encore le nouveau code principal dans
les 5 secondes, la mention „DONE“ s‘ache, ce qui signie que le code principal a été modié
avec succès.
• Si „ERROR“ apparaît, cela signie que le nouveau réglage du code principal a échoué.
Le nouveau code ne peut pas être déni comme code de fonction (tel que: 751019 et 123456)
an d‘éviter toute confusion. Le code principal d‘usine d‘origine est 011223
Ouverture du core-fort en cas d‘urgence
En cas de dysfonctionnement du circuit électronique ou de codes inconnus. Vous pouvez égale-
ment utiliser la clé de remplacement pour ouvrir le core-fort.
FR

3
Fonction de Sécurité
Masquer le code
Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chire saisi dans les 5
secondes ne sera aché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chire n‘est saisi dans les 5 secondes ou
après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement. Si vous souhai-
tez redémarrer cette fonction, appuyez directement sur „*“.
Si vous appuyez sur „*“ au moment de la saisie du code, le code ne s‘achera pas après la ferme-
ture de la porte.
Verrouillage automatique
Après cinq tentatives de saisies erronées et consécutives du code, le système sera automatique-
ment verrouillé. Au même moment l‘écran achera „HOLD15“ à chaque pression. Après 15 minu-
tes le système redémarre, permettant une nouvelle saisie.
FR

1
Cassaforte elettronica per hotel
Non tenere chiavi di emergenza nella cassaforte!
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti! Hai intrapreso un passo importante per organizzare e pro-
teggere i tuoi beni più preziosi. Tutte le serie delle nostre casseforti sono realizzate e progettate
professionalmente per fornire sicurezza. Prendi il tempo per leggere e familiarizzarti con le corrette
procedure operative della tua nuova cassaforte presentate nelle pagine seguenti. Grazie ancora
per aver scelto i nostri prodotti.
Schéma du boîtier
Alimentazione elettrica
Batteria
La tensione di funzionamento del prodotto è pari a 4 batterie AA.
Il sistema passerà automaticamente allo stato di micro consumo energetico.
Se il display mostra „BA-L“, signica che le batterie sono scariche e devono essere sostituite il
prima possibile.
IT
1. Bulloni
2. Compartimento della batteria
3. Schermo
4. USB (per CEU)
5. Coperchio chiavi di emergenza

2
Attenzione: Quando si sostituiscono le batterie, sostituire tutte le batterie contemporaneamente
e non utilizzare mai batterie vecchie e nuove insieme. Non mischiare mai le batterie indicate con
altri tipi di batterie in circolazione.
Utilizzo del codice personale per chiudere e aprire la cassaforte
• Inserire un numero da 4 a 6 cifre, quindi premere il tasto „#“, viene visualizzata la parola
„CLOSE“ (CHIUDI) e la cassaforte verrà chiusa.
• Inserire il tuo numero da 4 a 6 cifre, viene visualizzata la parola „OPEN“ (APRI) e la cassaforte
si aprirà automaticamente, successivamente il display mostrerà la scritta „OPENED“ (APERTO)
per indicare che la cassaforte è stata aperta con successo.
Impostazione del codice personale
Con la porta della cassaforte aperta, è possibile modicare il codice personale (da 4 a 6 cifre) alla
chiusura della porta.
Usare il vostro codice segreto per aprire la cassaforte
Inserite il vostro codice personale digitale a 6 cifre, apparirá in seguito la parola „-OPEN-“ e la
cassaforte sará aperta automaticamente. Sul display sará ora visualizzato „OPENED“ che signica
„aperto con successo“.
Impostatione del codice principale
• Tenere la porta aperta, premere due volte „*“ no alla visualizzazione della scritta „PROG“. Una
volta scomparsa la scritta „PROG“, inserire il codice principale originale (il codice principale di
fabbrica è 011223) e apparirà la scritta „NEW” (NUOVO).
• Una volta scomparsa la scritta „NEW“, inserire il nuovo codice principale (6 cifre) che si deside-
ra entro 5 secondi e apparirà la scritta „AGAIN“ (ANCORA).
• Una volta scomparsa la scritta „AGAIN”, inserire ancora il nuovo codice principale entro 5 se-
condi e apparirà la scritta „DONE” (FATTO) per indicare che il codice principale è stato modi-
cato con successo.
• Se appare la scritta „ERROR” (ERRORE), signica che l‘impostazione del nuovo codice principa-
le non è riuscita.
Il nuovo codice non può essere impostato come codice funzione (ad esempio: 751019 e 123456)
per evitare confusione. Il codice principale di fabbrica originale è 011223
Apertura della cassaforte in caso di emergenza
In caso di malfunzionamento del circuito elettronico o di dimenticanza dei codici. È inoltre possibile
utilizzare la chiave bypass per aprire la cassaforte.
IT

3
Funzione di sicurezza
Nascondere il codice
Premere „*“, si attiverà la funzione di occultamento del codice, tutti i numeri inseriti entro 5 secon-
di non verranno visualizzati, apparirà solo „-“, se non viene inserito alcun numero entro 5 secondi
o al termine dell‘inserimento una volta, la funzione di occultamento verrà chiusa automaticamente.
Se si desidera riavviare questa funzione, premere direttamente „*“.
Se si preme „*“ quando si inserisce il codice, dopo la chiusura della porta, il codice non verrà più
visualizzato.
Blocco automatico
Dopo cinque volte consecutive di errore del codice, il sistema verrà bloccato automaticamente.
Durante questa operazione, il display visualizzerà la scritta „HOLD15“ a ogni pressione. 15 minuti
dopo, il sistema si riavvierà consentendo l‘inserimento tramite i pulsanti.
IT

1
Caja fuerte electrónica del hotel
No guardes las llaves de emergencia en la caja fuerte!
Apreciado cliente,
¡Gracias por elegir nuestros productos! Has dado un importante paso en la organización y protec-
ción de tus posesiones más valiosas. Cada serie de nuestras cajas fuertes está fabricada y diseña-
da profesionalmente para ofrecer seguridad. Lee detenidamente las siguientes páginas para fami-
liarizarte con los procedimientos de funcionamiento de tu nueva caja fuerte. De nuevo, gracias por
elegir nuestros productos.
Dibujo esquemático de la caja
Fuente de alimentación
Pila
El voltaje de funcionamiento del producto es igual a 4 pilas AA.
El sistema cambiará automáticamente al estado de micro consumo de energía.
Si la pantalla muestra “BA-L”, signica que las pilas están bajas y deben reemplazarse lo antes
posible.
ES
1. Pestillos
2. Compartimiento de las pilas
3. Pantalla
4. USB (para CEU)
5. Tapa de la llave de emergencia

2
Precaución: Cuando reemplaces las pilas, reemplaza todas a la vez y nunca las uses con viejas.
Nunca mezcles las pilas especicadas con otros tipos de pilas en uso.
Usar código personal para cerrar y abrir la caja fuerte
• Ingresa cualquier número de 4 a 6 dígitos, luego presiona la tecla „#”, aparecerá la palabra
„CLOSE” y la caja fuerte se cerrará.
• Ingresa un número de 4 a 6 dígitos, aparecerá la palabra „OPEN” y la caja fuerte se abrirá
automáticamente, nalmente la pantalla muestra „OPENED”, lo que signica que la caja fuerte
se abrió correctamente.
Cómo congurar el código personal
En el estado de puerta abierta, puedes cambiar cualquier código personal (de 4 a 6 dígitos) cuan-
do cierra la puerta.
Use la clave maestra para abrir la caja fuerte
Introduzca su clave maestra de 6 dígitos. A continuación la palabra „OPEN“ aparecerá en la pan-
talla y la caja fuerte se abrirá automáticamente. Finalmente la pantalla mostrará „OPENED“, que
signica „abierta“.
Cómo congurar el código maestro
• Mantén la puerta abierta, presiona „*” dos veces y aparecerá „PROG”. Después de que desa-
parezca „PROG”, ingresa el código maestro original (el código maestro de fábrica es 011223) y
aparecerá „NEW”.
• Después de que desaparezca „NEW”, ingresa el código maestro nuevo (6 dígitos) que preeras
en 5 segundos y aparecerá „AGAIN”.
• Después de que „AGAIN“ desaparezca, ingresa el código maestro nuevo otra vez dentro de 5
segundos y aparecerá „DONE“, lo que signica que el código maestro se ha cambiado correc-
tamente.
• Si aparece „ERROR”, signica que la conguración del código maestro nuevo falló.
El código nuevo no se puede congurar como código de función (como: 751019 y 123456) para
evitar confusiones. El código maestro original de fábrica es 011223
Cómo abrir la caja fuerte en caso de emergencia
si el circuito electrónico falló o se desconocen los códigos. También puedes utilizar la tecla de an-
ulación para abrir la caja fuerte.
ES

3
Fonction de Sécurité
Masquer le code
Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chire saisi dans les 5
secondes ne sera aché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chire n‘est saisi dans les 5 secondes ou
après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement. Si vous souhai-
tez redémarrer cette fonction, appuyez directement sur „*“.
Si vous appuyez sur „*“ au moment de la saisie du code, le code ne s‘achera pas après la ferme-
ture de la porte.
Verrouillage automatique
Après cinq tentatives de saisies erronées et consécutives du code, le système sera automatique-
ment verrouillé. Au même moment l‘écran achera „HOLD15“ à chaque pression. Après 15 minu-
tes le système redémarre, permettant une nouvelle saisie.
ES

1
Elektronische kluis hotel
Bewaar geen noodsleutels in uw kluis!
Geachte gewaardeerde klant,
Bedankt voor het kiezen van onze producten! U heeft een belangrijke stap gezet in het organise-
ren en beschermen van uw meest waardevolle bezittingen. Elke serie van onze kluizen is profes-
sioneel gemaakt en ontworpen om veiligheid te bieden. Neem de tijd om de juiste bedieningspro-
cedures van uw nieuwe kluis, die op de volgende pagina‘s worden gepresenteerd, te lezen en u
vertrouwd te maken met de procedures. Nogmaals bedankt voor het kiezen van onze producten.
Schematische tekening van de behuizing
Stroomvoorziening
Accu
De werkspanning van het product is gelijk aan 4 AA-batterijen.
Het systeem zal automatisch overschakelen naar de toestand waarin microstroom wordt verbruikt.
Als het display „BA-L“ weergeeft, betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn en zo snel mogelijk
vervangen moeten worden.
NL
1. Bouten
2. Batterijcompartiment
3. Scherm
4. USB (voor CEU)
5. Deksel voor noodvergrendeling

2
Let op: vervang alle batterijen tegelijk en gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Combineer de gespeciceerde batterijen nooit met andere soorten batterijen die in gebruik zijn.
Met behulp van een persoonlijke code om de kluis te sluiten en te openen
● Voer een willekeurig nummer van 4 tot 6 cijfers in en druk op de „#“ toets, het woord „CLOSE“
verschijnt en de kluis wordt gesloten.
● Als u uw 4 tot 6-cijferige nummer invoert, dan verschijnt het woord „OPEN“ en wordt de kluis
automatisch geopend. Op het display verschijnt uiteindelijk „GEOPEND“, wat betekent dat de kluis
met succes is geopend.
Instellen van de persoonlijke code
Als de deur open is, kunt u elke persoonlijke code (4 tot 6 cijfers) wijzigen wanneer u de deur
sluit.
De mastercode gebruiken om de kluis te openen
Voer je 6-cijferige digitale mastercode in, dan verschijnt het woord „OPEN“ en de kluis wordt auto-
matisch geopend, daarna verschijnt op het display „OPENED“, wat betekent „succesvol geopend“.
De mastercode instellen
• Houd de deur open, druk tweemaal op „*“, dan wordt „PROG“ weergegeven. Nadat „PROG“ is
verdwenen, voert u de originele mastercode in (de mastercode van de fabriek is 011223), en
dan verschijnt „EW“.
• Nadat „NIEUW“ verdwijnt, voert u binnen 5 seconden de nieuwe mastercode (6 cijfers) van uw
voorkeur in en dan verschijnt „AGAIN“.
• Nadat „AGAIN“ verdwijnt, voert u opnieuw de nieuwe mastercode binnen 5 seconden in en dan
ziet u „DONE“ staan, wat betekent dat de mastercode succesvol is gewijzigd.
• Als u „ERROR“ in beeld ziet staan, dan betekent dit dat het instellen van de nieuwe mastercode
is mislukt.
De nieuwe code kan niet als functiecode worden ingesteld (zoals: 751019 en 123456) om verwar-
ring te voorkomen. De originele mastercode van de fabriek is 011223
Openen van de kluis in geval van nood
Als het elektronische circuit defect was of de codes onbekend zijn. Kunt u ook de overschrijfsleutel
gebruiken om de kluis te openen.
NL

3
Fonction de Sécurité
Masquer le code
Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chire saisi dans les 5
secondes ne sera aché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chire n‘est saisi dans les 5 secondes ou
après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement. Si vous souhai-
tez redémarrer cette fonction, appuyez directement sur „*“.
Si vous appuyez sur „*“ au moment de la saisie du code, le code ne s‘achera pas après la ferme-
ture de la porte.
Verrouillage automatique
Après cinq tentatives de saisies erronées et consécutives du code, le système sera automatique-
ment verrouillé. Au même moment l‘écran achera „HOLD15“ à chaque pression. Après 15 minu-
tes le système redémarre, permettant une nouvelle saisie.
NL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HJH office Safe manuals
Popular Safe manuals by other brands

Stack-On
Stack-On PS-1514 instructions

Phoenix
Phoenix PLANET HS6070 Base Fixing Instructions & Guarantee Registration

Protect
Protect S2-100 Operating and installation instructions

Stack-On
Stack-On SHD-AOTT-BG-B instructions

NavePoint
NavePoint Consumer Series owner's manual

intermountain
intermountain EST712 operating instructions