HJH office SB Series User manual

SAFE COMPACT

1
INTELLIGENTER ELEKTRONISCHER SAFE
Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen
Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell-
reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt. Bitte nehmen
Sie sich etwas Zeit, die auf den folgenden Seiten vorgestellten ordnungsgemäßen Betriebsverfah-
ren Ihres neuen Safes zu lesen und sich damit vertraut zu machen.
Nochmals vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben.
DE
VERBRAUCHERHINWEIS
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten
Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen
für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur
Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Sofern das alte
Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung
verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern möglich, entnehmen Sie dem Altgerät bitte alte
Batterien oder Akkus, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben. Bitte vermeiden Sie die Entste-
hung von Abfällen aus elektrischen oder elektronischen Geräten soweit wie möglich, z.B. indem
Sie Produkte mit längerer Lebensdauer bevorzugen oder Elektro-Altgeräte einer Wiederverwen-
dung zuführen, anstatt diese zu entsorgen. Weitere Informationen zum Elektrogesetz nden Sie
auf www.elektrogesetz.de.
WEEE-Reg.-Nr. DE17209065

2
Schematische Darstellung des Gehäuses
Schematische Darstellung des Bedienfelds
1. Schrauben
2. Reset-Knopf
3. Batteriefach
4. Rundgri
5. Notverriegelungsabdeckung
6. LCD-Bildschirm
7. CLEAR-Taste
8. LOCK-Taste
9. LED-Umgebungsbeleuchtung
VORSICHT: Alle Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung wurden basierend auf der SB-Serie
erstellt. Das äußere Design oder die Komponentenpositionen anderer Modelle können von den An-
gaben in den Zeichnungen abweichen, während der Betrieb derselbe ist.
DE

3
MONTAGEMETHODE
• Wählen Sie einen stabilen, trockenen und sicheren Ort für Ihren Safe aus.
• Wenn Sie ihn an einer Wand befestigen, dann stellen Sie sicher, dass sich Ihr Safe auf einer
tragenden Oberäche (z. B. dem Boden oder einem Regal) bendet. Befestigen Sie Ihren Safe
nicht am Boden oder der Wand.
1. Platzieren Sie den Safe auf den ausgewählten Standort. Markieren Sie die Befestigungslöcher
am Boden oder an der Wand mit einem Bleistift.
2. Versetzen Sie den Safe und bohren Sie mit dem passenden Bohrer 2 Zoll tiefe Befestigungslö-
cher (~50 mm).
3. Bringen Sie den Safe wieder in Position und richten Sie die Befestigungslöcher an den Önun-
gen im Safe aus. Führen Sie die Expansionsschrauben (im Lieferumfang enthalten) durch die
Löcher im Safe in die Befestigungslöcher und ziehen Sie sie fest an.
Für Hilfe wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler
DE

4
ERSTMALIGES ÖFFNEN IHRES SAFES
Beim erstmaligen Önen sollten die Benutzer den Safe mit dem Notfallschlüssel önen. Der Vor-
gang bezieht sich im Detail auf das „Önen des Safes mit dem Notfallschlüssel“.
• Entfernen Sie die Notverriegelungsabdeckung, führen dann den Notfalalschlüssel ein und dre-
hen ihn gegen den Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie den runden Gri im Uhrzeigersinn, um die Tür zu önen.
VORSICHT: Beenden Sie den Vorgang, ziehen Sie den Notfallschlüssel heraus und bewahren ihn
an einem sicheren Ort auf.
EINFÜGEN DER BATTERIEN
• Önen Sie die Tür.
• Legen Sie 4 AA-Batterien in das Batteriefach ein.
• Wenn unter normalen Bedingungen beim Önen der Tür auf dem Bildschirm „L-BAT“ angezeigt
wird, bedeutet dies, dass die Spannung niedrig ist und Sie neue Batterien einlegen sollten.
VORSICHT: Ersetzen Sie 4 neue Batterien, indem Sie sie so ausrichten, wie es durch die Zeichen
„+“ und „-“ angezeigt wird. Sie sollten den Benutzercode zurücksetzen, nachdem Sie die Batterien
ausgetauscht haben.
ÖFFNEN DER TÜR MIT DIGITALEM CODE
• Geben Sie den Benutzercode „1234“ oder den Mastercode „19980818“ ein und drücken Sie
dann „LOCK“. Es ertönen zwei Signaltöne. Auf dem Bildschirm wird „-OPEN-“ angezeigt.
• Drehen Sie den runden Gri im Uhrzeigersinn, dann ist die Tür oen.
• Wenn der Code nicht korrekt ist, ertönen drei Signaltöne und auf dem Bildschirm wird „-ER-
ROR-“ angezeigt, wenn Sie „LOCK“ drücken.
DE

5
TÜR SCHLIESSEN
• Drehen Sie den runden Gri im Uhrzeigersinn, um die Tür zu schließen.
AUTOMATISCHES SCHLOSS
• Drei kontinuierlich falsche Eingaben aktivieren das automatische Sperrsystem und der Alarm
ertönt.
VORSICHT: Die Tastatur wird während des Signaltons deaktiviert. Sie können die Signaltöne nur
stoppen, indem Sie den Safe mit dem Notschlüssel önen und die Stromversorgung abschalten,
indem Sie die Batterien entfernen.
EINSTELLEN DES BENUTZERCODES
• Drücken Sie bei geöneter Tür einmal die Reset-Taste. Der Bildschirm zeigt „_ _ _ _“.
• Geben Sie einen neuen Code (3-8 Stellen) ein und drücken zur Bestätigung die „LOCK“-Taste.
• Auf dem Bildschirm wird „-Into-“ angezeigt, und der neue Benutzercode wird erneut angezeigt.
Das Zurücksetzen wird akzeptiert.
• Drücken Sie „CLEAR“, um die letzte Nummer beim Einstellen des neuen Benutzercodes zu
löschen.
• Wenn die Einstellung nicht abgeschlossen ist und 10 Sekunden lang keine Aktion ausgeführt
wird, wird der Einstellungsmodus beendet und der neue Code wird nicht akzeptiert.
EINSTELLEN DES MASTERCODES
• Önen Sie die Tür.
• Drücken Sie zweimal „0“ und dann einmal die Reset-Taste. Auf dem Bildschirm wird „_ _ _ _“
angezeigt.
• Geben Sie Ihren neuen Code (3-8 Ziern) ein und drücken zur Bestätigung die Taste „LOCK“.
Auf dem Bildschirm wird „-Into-“ angezeigt, was die Annahme und Speicherung des neuen
Codes anzeigt.
• Drücken Sie „CLEAR“, um die letzte Nummer beim Einstellen des neuen Benutzercodes zu
löschen.
• Wenn die Einstellung nicht abgeschlossen ist und 10 Sekunden lang keine Aktion ausgeführt
wird, wird der Einstellungsmodus beendet und der neue Code wird nicht akzeptiert.
ÖFFNEN DES SAFES MIT DEM NOTFALLSCHLÜSSEL
Beim ersten Erhalt des Safes, bei Fehlfunktion des elektronischen Schaltkreises oder bei nicht be-
kannten Codes. Sie können den Safe auch mit dem Notfallschlüssel önen.
• Entfernen Sie die Abdeckung der Notverriegelung.
• Führen Sie den Notfallschlüssel ein und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn. Dann drehen Sie
den runden Gri im Uhrzeigersinn, um die Tür zu önen.
DE

1
INTELLIGENT ELECTONIC SAFE
Please do not keep emergency keys in your safe!
Dear valued customer,
Thank you for choosing our products! You’ve taken an important step in organizing and protecting
your most valuable possessions. Every series of our safes is professionally made and designed to
provide safety. Please take time to read and familiarize yourself with the proper operating proce-
dures of your new safe presented on the following pages.
Again, thank you for choosing our products!
Schematic drawing of case
Schematic drawing of control panel
1. Bolts
2. Reset Button
3. Battery Compartment
4. Circular Handle
5. Emergency lock cover
6. LCD screen
7. CLEAR key
8. LOCK key
9. LED Ambient Lighting
CAUTION: All drawings in this manual have been prepared based on the SB series. The exterior
design or component positions of other models may be dierent from what is indicated in the dra-
wings, while the operation is the same.
EN

2
MOUNTING METHOD
• Select a stable, dry and secure locaFon for your safe.
• If bolFng to a wall, make sure that your safe is resFng on a supporFng surface (such as the
oor or a shelf). Do not bolt your safe to both the oor and wall.
1. Place the safe on the selected location. Use a pencil to mark the mounting holes on the oor or
wall.
2. Move the safe and drill 2-inch-deep mounting holes (~50 mm) using the appropriate drill bit.
3. Move the safe back in place, align the mounting holes to the openings in the safe. Insert the
expansion bolts (included) through the holes and into the mounting holes and tighten them
securely.
For any help, kindly consult the local distributor
EN

3
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
Upon rst opening, users should open the safe with the emergency key. The operation in details
refers to “opening the safe with the emergency key”.
• Remove emergency lock cover, then insert the emergency key, and turn it counterclockwise.
• Turn the circular handle clockwise to open the door.
CAUTION: Finish operation, pull out the emergency key and keep it in a safe place.
INSERTING THE BATTERIES
• Open the door.
• Insert 4 X AA ba<eries into the ba<ery compartment.
• Under normal condition, if the screen shows “L-BAT” when opening the door, it means the vol-
tage is low and you should insert new batteries.
CAUTION: Replace 4 new batteries by lining them up in a manner as indicated by the “+ “and “ -
” signs. You should reset the user’s code after replacing the batteries.
OPENING DOOR WITH THE DIGITAL CODE
• Input user’s code “1234” or master code “19980818”, then press “LOCK”, there will be two
beeps, the screen will show “-OPEN-“.
• Turn the circular handle clockwise, then the door is open.
• If the code is not correct, there will be three beeps and the screen will show “-ERROR-” when
pressing “LOCK”.
EN

4
CLOSING DOOR
• Turn the circular handle clockwise to close the door.
AUTOMATIC LOCK
• Three continuously wrong entries will activate the auto lock system and the alarm will beep.
CAUTION: The keypad would be disabled during the beeping. You can only stop the beeps by ope-
ning the safe with emergency key and power-cut by removing the battery.
SETTING THE USER CODE
• With the door open, press the reset button once. The screen shows “_ _ _ _ “.
• Input new code (3-8 digits), and press “LOCK” button to conrm.
• The screen will show “-Into-“, and then the new user code will show again, the resetting is
accepted.
• Press “CLEAR” to delete the last number when setting the new user code.
• If the setting is not nished and no action over 10 seconds, the setting mode will exit and the
new code is not accepted.
SETTING THE MASTER CODE
• Open the door.
• Press “0” twice, then press reset button once. The screen will show “_ _ _ _ “.
• Press your new code (3-8 digits), and press “LOCK” button to conrm, the screen will show
“-Into-“, which indicates the acceptance and storage of the new code.
• Press “CLEAR” to delete the last number when setting the new user code.
• If the setting is not nished and no action over 10 seconds, the setting mode will exit and the
new code is not accepted.
OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY
Upon rst receipt of the safe, or either the electronic circuit malfunction or codes unknown. You
could also use the emergency key to open the safe.
• Remove the cover of the emergency lock.
• Insert the emergency key, turn it counterclockwise then turn the circular handle clockwise to
open the door.
EN

1
COFFRE-FORT ÉLECTRONIQUE INTELLIGENT
Veuillez ne pas garder les clés d‘urgence dans votre core-fort!
Très cher client,
Merci d‘avoir choisi nos produits ! Vous avez fait un pas important dans l‘organisation et la protec-
tion de vos biens les plus précieux. Chaque série de nos cores-forts est fabriquée par des profes-
sionnels et est conçue pour assurer la sécurité. Veuillez prendre le temps de lire et de vous fami-
liariser avec les instructions d‘utilisation de votre nouveau core-fort présentées dans les pages
suivantes.
Encore une fois, merci d‘avoir choisi nos produits!
Schéma du boîtier
Schéma du panneau de contrôle
1. Boulons
2. Bouton de Réinitialisation
3. Compartiment à Piles
4. Poignée circulaire
5. Couvercle de verrou d‘urgence
6. Écran LCD
7. Touche D‘EFFACEMENT
8. Clé de VERROUILLAGE
9. Éclairage Ambiance LED
ATTENTION: Tous les dessins de ce manuel ont été préparés à partir des données des séries SB.
La conception extérieure ou les positions des composants d‘autres modèles peuvent être diéren-
tes de ce qui est indiqué dans les dessins, même si le fonctionnement reste le même.
FR

2
MODE DE MONTAGE
• Choisissez un emplacement stable, sec et sûr pour votre core-fort.
• En cas de xation au mur, assurez-vous que votre core-fort est posé sur un support (comme
le sol ou une étagère). Ne xez pas votre core-fort au sol et au mur.
1. Placez le core-fort à l‘emplacement sélectionné. Utilisez un crayon pour marquer les trous de
xation sur le sol ou le mur.
2. Déplacez le core-fort et percez des trous de xation de 2 pouces de profondeur (~50 mm) à
l‘aide de la mèche appropriée.
3. Remettez le core en place, alignez les trous de xation sur les ouvertures du core. Insérez
les boulons d‘expansion (inclus) à travers les trous et dans les trous de xation et serrez-les
bien.
Pour toute aide, veuillez consulter le distributeur local
FR

3
OUVRIR VOTRE COFFRE-FORT POUR LA PREMIÈRE FOIS
Lors de la première ouverture, les utilisateurs doivent ouvrir le core-fort à l‘aide de la clé de se-
cours. L‘opération en détail se réfère à „l‘ouverture du core-fort avec la clé de secours“.
• Retirez le couvercle du verrou d‘urgence, puis insérez la clé de secours, et tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre.
• Tournez la poignée circulaire dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir la porte.
ATTENTION: Terminez l‘opération, retirez la clé de secours et conservez-la en lieu sûr.
INSERTION DES PILES
• Ouvrez la porte.
• Insérez 4 piles AA dans le compartiment à piles.
• Dans des conditions normales, si l‘écran ache „L-BAT“ à l‘ouverture de la porte, cela veut dire
que la charge est faible et que vous devez insérer des piles neuves.
ATTENTION: Remplacez 4 piles neuves en les positionnant de la manière indiquée par les signes
„+“ et „-“. Vous devez réinitialiser le code utilisateur après avoir remplacé les piles.
OUVERTURE DE LA PORTE AVEC LE CODE NUMÉRIQUE
• Entrez le code utilisateur „1234“ ou le code principal „19980818“, puis appuyez sur „LOCK“,
vous entendrez deux bips et l‘écran achera „-OPEN-“.
• Tournez la poignée circulaire dans le sens des aiguilles d‘une montre, la porte s‘ouvre.
• Si le code n‘est pas correct, vous entendrez trois bips et l‘écran achera «-ERROR-» lorsque
vous appuierez sur «LOCK».
FR

4
FERMETURE DE LA PORTE
• Tournez la poignée circulaire dans le sens des aiguilles d‘une montre pour fermer la porte.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
• Trois saisies erronées à la suite activeront le système de verrouillage automatique et l‘alarme
émettra un signal sonore.
ATTENTION: Le clavier se désactive pendant le bip sonore. Les bips s‘arrêteront uniquement
lorsque vous ouvrirez le core-fort avec la clé de secours et que vous retirerez les piles pour cou-
per le contact.
RÉGLAGE DU CODE UTILISATEUR
• Une fois la porte ouverte, appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation. L‘écran ache «_
_ _ _».
• Saisissez un nouveau code (3-8 chires), et appuyez sur le bouton „LOCK“ pour conrmer.
• L‘écran ache „-Into-“, puis le nouveau code utilisateur s‘ache à nouveau, la réinitialisation
est prise en compte.
• Appuyez sur «CLEAR» pour supprimer le dernier numéro lors du réglage du nouveau code
utilisateur.
• Si le réglage n‘est pas terminé et qu‘aucune action n‘est eectuée pendant plus de 10 secon-
des, le mode de paramétrage prendra n et le nouveau code ne sera pas pris en compte.
RÉGLAGE DU CODE PRINCIPAL
• Ouvrez la porte.
• Appuyez deux fois sur „0“, puis une fois sur le bouton de réinitialisation. L‘écran achera «_ _
_ _».
• Entrez votre nouveau code (3-8 chires), et appuyez sur le bouton „LOCK“ pour conrmer,
l‘écran achera „-Into-“, indiquant la prise en compte et la mémorisation du nouveau code.
• Appuyez sur «CLEAR» pour supprimer le dernier numéro lors du réglage du nouveau code
utilisateur.
• Si le réglage n‘est pas terminé et qu‘aucune action n‘est eectuée pendant plus de 10 secon-
des, le mode de paramétrage prendra n et le nouveau code ne sera pas pris en compte.
OUVERTURE DU COFFRE-FORT AVEC LA CLÉ DE SECOURS
Dès la première réception du core-fort, ou en cas de dysfonctionnement du circuit électronique
ou de codes inconnus. Vous pouvez également utiliser la clé de secours pour ouvrir le core-fort.
• Retirez le couvercle du verrou d‘urgence.
• Insérez la clé de secours, et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, puis
tournez la poignée circulaire dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir la porte.
FR

1
CASSAFORTE ELETTRONICA INTELLIGENTE
Non tenere le chiavi di emergenza nella cassaforte!
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti! Hai intrapreso un passo importante per organizzare e
proteggere i tuoi beni più preziosi. Tutte le nostre serie di casseforti sono realizzate e progettate
professionalmente per fornire sicurezza. Prenditi il tempo per leggere e familiarizzare con le corret-
te procedure operative della tua nuova cassaforte presentate nelle pagine seguenti.
Grazie ancora per aver scelto i nostri prodotti.
Disegno schematico della cassaforte
Disegno schematico del pannello di controllo
1. Bulloni
2. Tasto di ripristino
3. Vano batteria
4. Impugnatura circolare
5. Coperchio serratura di emergenza
6. Schermo a cristalli liquidi
7. Tasto CLEAR (Elimina)
8. Tasto LOCK (Blocco)
9. Illuminazione ambientale a LED
ATTENZIONE: Tutti i disegni presenti in questo manuale sono stati preparati in base alla serie
SB. Il design esterno o le posizioni dei componenti di altri modelli possono essere dierenti da
quanto indicato nei disegni, mentre il funzionamento è lo stesso.
IT

2
METODO DI MONTAGGIO
• Scegliere una posizione stabile, asciutta e sicura per la cassaforte.
• Se ci si appoggia a una parete, assicurarsi che la cassaforte si trovi su una supercie di suppor-
to (come il pavimento o uno scaale). Non avvitare la cassaforte al pavimento o al muro.
1. Collocare la cassaforte nella posizione selezionata. Usare una matita per segnare i fori di mon-
taggio sul pavimento o sulla parete.
2. Spostare la cassaforte e praticare i fori di montaggio profondi 2 pollici (~ 50 mm) utilizzando la
punta del trapano appropriata.
3. Riposizionare la cassaforte, allineare i fori di montaggio alle aperture nella cassaforte. Inserire i
bulloni a espansione (inclusi) nei relativi fori e nei fori di montaggio e avvitare saldamente.
Per assistenza, consultare il distributore locale
IT

3
APRIRE LA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA
Alla prima apertura, gli utenti devono aprire la cassaforte con la chiave di emergenza. L‘operazione
in dettaglio si riferisce all‘“apertura della cassaforte con chiave di emergenza”.
• Rimuovere il coperchio del blocco di emergenza, quindi inserire la chiave di emergenza e ruo-
tarla in senso antiorario.
• Ruotare l‘impugnatura circolare in senso orario per aprire la porta.
ATTENZIONE: Terminare l‘operazione, estrarre la chiave di emergenza e conservarla in un luogo
sicuro.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
• Aprire la porta.
• Inserire 4 x AA batterie nel vano batteria.
• In condizioni normali, se lo schermo mostra „L-BAT“ quando si apre lo sportello, signica che la
tensione è bassa e si dovrebbero inserire nuove batterie.
ATTENZIONE: Sostituire 4 batterie allineandole come indicato dai segni „+“ e „-“. È necessario
reimpostare il codice utente dopo aver sostituito le batterie.
APERTURA PORTA CON CODICE DIGITALE
• Inserire il codice utente „1234“ o il codice master „19980818“, quindi premere „LOCK“, si udi-
ranno due segnali acustici, lo schermo mostrerà la scritta „-OPEN-“.
• Ruotare l‘impugnatura circolare in senso orario per aprire la porta.
• Se il codice non è corretto, saranno emessi tre segnali acustici e lo schermo mostrerà la scritta
„-ERROR-“ quando si preme „LOCK“.
IT

4
CHIUSURA PORTA
• Ruotare l‘impugnatura circolare in senso orario per chiudere la porta.
BLOCCO AUTOMATICO
• Tre tentativi di accesso errati attiveranno il sistema di blocco automatico e l‘allarme emetterà
un segnale acustico.
ATTENZIONE: La tastiera viene disabilitata durante il segnale acustico. È possibile interrompere i
segnali acustici solo aprendo la cassaforte con la chiave di emergenza e interrompendo l‘alimenta-
zione rimuovendo la batteria.
IMPOSTAZIONE DEL CODICE UTENTE
• Con la porta aperta, premere una volta il pulsante di ripristino. Lo schermo mostra „_ _ _ _“.
• Inserire un nuovo codice (3-8 cifre) e premere il pulsante „LOCK“ per confermare.
• Lo schermo mostrerà „-Into-“, quindi il nuovo codice utente verrà visualizzato di nuovo, il ri-
pristino è accettato.
• Premere “CLEAR” per eliminare l‘ultimo numero quando si imposta il nuovo codice utente.
• Se l‘impostazione non è terminata e non viene eseguita alcuna azione per più di 10 secondi, la
modalità di impostazione uscirà e il nuovo codice non verrà accettato.
IMPOSTAZIONE DEL CODICE PRINCIPALE
• Aprire la porta.
• Premere due volte „0“, quindi premere una volta il pulsante di ripristino. Lo schermo mostrerà
„_ _ _ _“.
• Inserire il nuovo codice (3-8 cifre) e premere il pulsante „LOCK“ per confermare, lo schermo
mostrerà „-Into-“, che indica l‘accettazione e la memorizzazione del nuovo codice.
• Premere “CLEAR” per eliminare l‘ultimo numero quando si imposta il nuovo codice utente.
• Se l‘impostazione non è terminata e non viene eseguita alcuna azione per più di 10 secondi, la
modalità di impostazione uscirà e il nuovo codice non verrà accettato.
APERTURA CASSAFORTE CON CHIAVE DI EMERGENZA
Al primo utilizzo della cassaforte o in caso di malfunzionamento del circuito elettronico o perdita
dei codici. È anche possibile usare la chiave di emergenza per aprire la cassaforte.
• Rimuovere il coperchio del blocco di emergenza.
• Inserire la chiave di emergenza, ruotarla in senso antiorario, quindi ruotare l‘impugnatura circo-
lare in senso orario per aprire la porta.
IT

1
CAJA FUERTE ELECTRÓNICA INTELIGENTE
¡No guarde las llaves de emergencia en la caja fuerte!
Apreciado cliente:
¡Gracias por elegir nuestros productos! Ha dado un paso importante para organizar y proteger sus
posesiones más preciadas. Todas nuestras cajas fuertes se han diseñado y fabricado de manera
profesional para brindar seguridad. Lea detenidamente las siguientes páginas para familiarizarse
con los procedimientos de funcionamiento de su nueva caja fuerte.
Nuevamente, ¡gracias por elegir nuestros productos!
Dibujo esquemático de la caja
Dibujo esquemático del panel de control
1. Pestillos
2. Botón de reinicio
3. Compartimento para las pilas
4. Manilla
5. Tapa de la cerradura de emergencia
6. Pantalla LCD
7. Tecla «CLEAR»
8. Tecla «LOCK»
9. Luz de ambiente LED
PRECAUCIÓN: Todos los dibujos de este manual se basan en la serie SB. Si bien el diseño exteri-
or y la posición de los componentes de otros modelos pueden variar con respecto a los dibujos, el
funcionamiento es el mismo.
ES

2
CÓMO MONTAR LA CAJA FUERTE
• Elija un lugar estable, seco y seguro.
• Si la va a jar en una pared, asegúrese de que la caja fuerte tenga una supercie de apoyo
(como el suelo o una estantería). No atornille la caja fuerte en el suelo y en la pared.
1. Coloque la caja fuerte en el lugar que haya elegido. Utilice un lápiz para marcar los oricios de
montaje en el suelo o la pared.
2. Retire la caja fuerte y, con la ayuda de la broca correspondiente, haga oricios de 5 cm de
profundidad.
3. Vuelva a colocar la caja fuerte y alinee los agujeros que acaba de hacer con los oricios de la
caja fuerte. Introduzca los pernos de expansión (incluidos) en los oricios de la caja y los agu-
jeros de la pared/suelo y ajústelos con rmeza.
Si necesita ayuda, comuníquese con su distribuidor local
ES
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HJH office Safe manuals