HJH office SAFE COMPACT III User manual

SAFE COMPACT III

1
DE
INTELLIGENTER ELEKTRONISCHER SAFE
Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen
Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell-
reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt. Bitte nehmen
Sie sich etwas Zeit, die auf den folgenden Seiten vorgestellten ordnungsgemäßen Betriebsverfah-
ren Ihres neuen Safes zu lesen und sich damit vertraut zu machen.
Nochmals vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben.
VERBRAUCHERHINWEIS
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten
Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen
für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur
Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Sofern das alte
Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung
verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern möglich, entnehmen Sie dem Altgerät bitte alte
Batterien oder Akkus, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben. Bitte vermeiden Sie die Entste-
hung von Abfällen aus elektrischen oder elektronischen Geräten soweit wie möglich, z.B. indem
Sie Produkte mit längerer Lebensdauer bevorzugen oder Elektro-Altgeräte einer Wiederverwen-
dung zuführen, anstatt diese zu entsorgen. Weitere Informationen zum Elektrogesetz nden Sie
auf www.elektrogesetz.de.
WEEE-Reg.-Nr. DE17209065

2
INTELLIGENTER ELEKTRONISCHER SAFE
Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen
Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell-
reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt. Bitte nehmen
Sie sich etwas Zeit, die auf den folgenden Seiten vorgestellten ordnungsgemäßen Betriebsverfah-
ren Ihres neuen Safes zu lesen und sich damit vertraut zu machen.
Nochmals vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben.
Schematische Darstellung des Gehäuses
Schematische Darstellung des Bedienfelds
1. Schrauben
2. Reset-Knopf
3. Batteriefach
4. Knopf (Hauptschlüssel)
5. Notverriegelungsabdeckung
6. Grünes Licht
7. Rotes Licht
8. Gelbes Licht
9. Bestätigungstaste
VORSICHT: Alle Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung wurden auf der Grundlage des EA
erstellt. Das äußere Design oder die Komponentenpositionen anderer Modelle können von den An-
gaben in den Zeichnungen abweichen, während der Betrieb derselbe ist.
DE

3
MONTAGEMETHODE
• Wählen Sie einen stabilen, trockenen und sicheren Ort für Ihren Safe aus.
• Wenn Sie ihn an einer Wand befestigen, dann stellen Sie sicher, dass sich Ihr Safe auf einer
tragenden Oberäche (z. B. dem Boden oder einem Regal) bendet. Befestigen Sie Ihren Safe
nicht am Boden oder der Wand.
1. Platzieren Sie den Safe auf den ausgewählten Standort. Markieren Sie die Befestigungslöcher
am Boden oder an der Wand mit einem Bleistift.
2. Versetzen Sie den Safe und bohren Sie mit dem passenden Bohrer 2 Zoll tiefe Befestigungslö-
cher (~50 mm).
3. Bringen Sie den Safe wieder in Position und richten Sie die Befestigungslöcher an den Önun-
gen im Safe aus. Führen Sie die Expansionsschrauben (im Lieferumfang enthalten) durch die
Löcher im Safe in die Befestigungslöcher und ziehen Sie sie fest an.
Für Hilfe wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler
DE

4
ERSTMALIGES ÖFFNEN IHRES SAFES
Verwenden Sie zum ersten Önen des Safes den Notschlüssel. Der Vorgang bezieht sich im Detail
auf das „Önen des Safes mit dem Notschlüssel“.
• Entfernen Sie die Notverriegelungsabdeckung, führen Sie dann den Notschlüssel ein und dre-
hen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie den Knopf (Hauptschlüssel) im Uhrzeigersinn, um die Tür zu önen.
VORSICHT: Beenden Sie den Vorgang, ziehen den Notfallschlüssel heraus und bewahren ihn an
einem sicheren Ort auf.
EINFÜGEN DER BATTERIEN
• Önen Sie die Tür.
• Legen Sie 4 X AA-Batterien in das Batteriefach ein.
• Unter normalen Bedingungen leuchten sowohl das rote als auch grüne Licht gleichzeitig. Dies
bedeutet, dass die Spannung niedrig ist und Sie neue Batterien einlegen sollten.
VORSICHT: Ersetzen Sie 4 Batterien, indem Sie sie so ausrichten, wie es durch die Zeichen „+“
und „-“ angezeigt wird. Sie sollten den Benutzercode zurücksetzen, nachdem Sie die Batterien
ausgetauscht haben.
ÖFFNUNG DER TÜR
• Geben Sie Ihren Benutzercode ein (3 bis 8 Ziern). Bei jeder Eingabe ertönt ein Sognalton und
das gelbe Licht blinkt.
• Drücken Sie die Bestätigungstaste „A“ (C/#) oder „B“ (E/*) und das grüne Licht leuchtet.
• Drehen Sie den Knopf (Hauptschlüssel) im Uhrzeigersinn und ziehen ihn innerhalb von 5 Se-
kunden heraus, dies önet die Tür.
VORSICHT: Der voreingestellte Benutzercode lautet „159“. Bitte geben Sie den Benutzercode er-
neut ein, wenn das gelbe Licht mit Signaltönen blinkt.
DE

5
TÜR SCHLIESSEN
• Drehen Sie den Knopf (Hauptschlüssel) gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür zu schließen.
AUTOMATISCHES SCHLOSS
• 3 fortlaufend falsche Eingaben aktivieren die Warntöne.
VORSICHT: Die Tastatur wird während des Signaltons deaktiviert. Sie können die Signaltöne nur
stoppen, indem Sie den Safe mit dem Notschlüssel önen und die Stromversorgung abschalten,
indem Sie die Batterien entfernen.
EINSTELLEN DES BENUTZERCODES
• Önen Sie den Safe, drücken die Reset-Taste und beginnen Sie mit der Eingabe des Codes,
wenn das gelbe Licht aueuchtet.
• Geben Sie einen neuen Code (3-8 Ziern) ein und drücken die Taste „A“ (C/#) oder „B“ (E/*),
um mit Signaltönen die Annahme und Speicherung des neuen Codes zu bestätigt.
• Wenn das gelbe Licht mit Signaltönen blinkt, dann ist die Codeänderung nicht wirksam und Sie
müssen es erneut versuchen.
ÖFFNEN DES SAFES MIT DEM NOTFALLSCHLÜSSEL
Beim ersten Erhalt des Safes, bei Fehlfunktion des elektronischen Schaltkreises oder bei nicht be-
kannten Codes. Sie können den Safe auch mit dem Notfallschlüssel önen.
• Entfernen Sie die Notverriegelungsabdeckung.
• Führen Sie den Notfallschlüssel ein und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie dann
den Knopf (Hauptschlüssel) im Uhrzeigersinn, um die Tür zu önen.
VORSICHT: Beenden Sie den Vorgang, ziehen den Notfallschlüssel heraus und bewahren ihn an
einem sicheren Ort auf.
DE

1
INTELLIGENT ELECTONIC SAFE
Please do not keep emergency keys in your safe!
Dear valued customer,
Thank you for choosing our products! You’ve taken an important step in organizing and protecting
your most valuable possessions. Every series of our safes is professionally made and designed to
provide safety. Please take time to read and familiarize yourself with the proper operating proce-
dures of your new safe presented on the following pages.
Again, thank you for choosing our products!
Schematic drawing of case
Schematic drawing of control panel
1. Bolts
2. Reset Button
3. Battery Compartment
4. Knob (Master Key)
5. Emergency Lock Cover
6. Green Light
7. Red Light
8. Yellow Light
9. Conrming button
CAUTION: All drawings in this manual have been prepared based on the EA. The exterior design
or component positions of other models may be dierent from what is indicated in the drawings,
while the operation is the same.
EN

2
MOUNTING METHOD
• Select a stable, dry and secure locaFon for your safe.
• If bolFng to a wall, make sure that your safe is resFng on a supporFng surface (such as the
oor or a shelf). Do not bolt your safe to both the oor and wall.
1. Place the safe on the selected location. Use a pencil to mark the mounting holes on the oor or
wall.
2. Move the safe and drill 2-inch-deep mounting holes (~50 mm) using the appropriate drill bit.
3. Move the safe back in place, align the mounting holes to the openings in the safe. Insert the
expansion bolts (included) through the holes and into the mounting holes and tighten them
securely.
For any help, kindly consult the local distributor
EN

3
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
To open the safe for the rst time, please use the emergency key. The operation in details refer to
“opening the safe with the emergency key”.
• Remove emergency lock cover, then insert the emergency key, and turn it counterclockwise.
• Turn the knob (master key) clockwise to open the door.
CAUTION: Finish operation, pull out the emergency key and keep it in a safe place.
INSERTING THE BATTERIES
• Open the door.
• Insert 4 X AA batteries into the battery compartment.
• Under normal condition both red and green lights are on at the same time. It means the volta-
ge is low and you should insert new batteries.
CAUTION: Replace 4 batteries by lining them up in a manner as indicated by the “+ “and “ - ”
signs. You should reset the user’s code after replacing the batteries.
OPENING DOOR
• Input your user’s code (3 to 8 digits), each press results in one beep and the yellow light as-
hes.
• Press „A“ (C/#) or „B“ (E/*) Conrming button, the green light will be on.
• Rotate the knob (master key) clockwise and pull outwards within 5 seconds, the door is ope-
ned.
CAUTION: The user preset code is “159”. Please input the user code again if the yellow light as-
hes with beeps.
EN

4
CLOSING DOOR
• Turn the knob (master key) counter clockwise to close the door.
AUTOMATIC LOCK
• 3 continuously wrong entries will activate the warning beeps.
CAUTION: The keypad would be disabled during the beeping. You can only stop the beeps by
opening the safe with emergency key and power-cut by removing the battery.
SETTING THE USER CODE
• Open the safe, press the reset button, start setting code when the yellow light goes on.
• Input new code (3-8 digits), and press the „A“ (C/#) or „B“ (E/*) button to conrm with beeps,
which indicates the acceptance and storage of the new code.
• If the yellow light ashes with beeps, the code changing is not eective, and you need to try
again.
OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY
Upon rst receipt of the safe, or either the electronic circuit malfunction or codes unknown. You
could also use the emergency key to open the safe.
• Remove emergency lock cover.
• Insert the emergency key, and turn it counterclockwise, then turn the knob (master key) clock-
wise to open the door.
CAUTION: Finish operation, pull out the emergency key and keep it in a safe place.
EN

1
COFFRE-FORT ÉLECTRONIQUE INTELLIGENT
Veuillez ne pas garder les clés d‘urgence dans votre core-fort!
Très cher client,
Merci d‘avoir choisi nos produits ! Vous avez fait un pas important dans l‘organisation et la protec-
tion de vos biens les plus précieux. Chaque série de nos cores-forts est fabriquée par des profes-
sionnels et est conçue pour assurer la sécurité. Veuillez prendre le temps de lire et de vous fami-
liariser avec les instructions d‘utilisation de votre nouveau core-fort présentées dans les pages
suivantes.
Encore une fois, merci d‘avoir choisi nos produits!
Schéma du boîtier
Schéma du panneau de contrôle
1. Boulons
2. Bouton de Réinitialisation
3. Compartiment à Piles
4. Bouton (clé principale)
5. Couvercle de Verrou d‘Urgence
6. Lumière Verte
7. Lumière Rouge
8. Lumière Jaune
9. Bouton de Conrmation
ATTENTION: Tous les dessins de ce manuel ont été préparés à partir des données de l‘EA. La
conception extérieure ou les positions des composants d‘autres modèles peuvent être diérentes
de ce qui est indiqué dans les dessins, même si le fonctionnement reste le même.
FR

2
MODE DE MONTAGE
• Choisissez un emplacement stable, sec et sûr pour votre core-fort.
• En cas de xation au mur, assurez-vous que votre core-fort est posé sur un support (comme
le sol ou une étagère). Ne xez pas votre core-fort au sol et au mur.
1. Placez le core-fort à l‘emplacement sélectionné. Utilisez un crayon pour marquer les trous de
xation sur le sol ou le mur.
2. Déplacez le core-fort et percez des trous de xation de 2 pouces de profondeur (~50 mm) à
l‘aide de la mèche appropriée.
3. Remettez le core en place, alignez les trous de xation sur les ouvertures du core. Insérez
les boulons d‘expansion (inclus) à travers les trous et dans les trous de xation et serrez-les
bien.
Pour toute aide, veuillez consulter le distributeur local
FR

3
OUVRIR VOTRE COFFRE-FORT POUR LA PREMIÈRE FOIS
Pour ouvrir le core-fort pour la première fois, veuillez utiliser la clé de secours. L‘opération en
détail se réfère à „l‘ouverture du core-fort avec la clé de secours“.
• Retirez le couvercle du verrou d‘urgence, puis insérez la clé de secours, et tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre.
• Tournez le bouton (clé principale) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir la porte.
ATTENTION: Terminez l‘opération, retirez la clé de secours et conservez-la en lieu sûr.
INSERTION DES PILES
Ouvrez la porte.
• Insérez 4 piles AA dans le compartiment à piles.
• Dans des conditions normales, les voyants rouge et vert sont allumés en même temps. Cela
signie que la puissance est faible et que vous devez insérer de nouvelles piles.
ATTENTION: Remplacez 4 piles en les disposant dans l‘ordre indiqué par les signes „+“ et „-“.
Vous devez réinitialiser le code de l‘utilisateur après avoir remplacé les piles.
OUVERTURE DE LA PORTE
• Saisissez votre code d‘utilisateur (3 à 8 chires), chaque pression produit un bip et le voyant
jaune clignote.
• Appuyez sur le bouton „A“ (C/#) ou „B“ (E/*) En conrmant, le voyant vert s‘allumera.
• Tournez le bouton (clé principale) dans le sens des aiguilles d‘une montre et tirez vers l‘extérie-
ur dans les 5 secondes, la porte s‘ouvre.
ATTENTION: Le code de préréglage utilisateur est „159“. Veuillez saisir à nouveau le code utilisa-
teur si le voyant jaune clignote en émettant des bips.
FR

4
FERMETURE DE LA PORTE
• Tournez le bouton (clé principale) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour fermer
la porte.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
• 3 entrées erronées à la suite activeront les bips d‘avertissement.
ATTENTION: Le clavier se désactive pendant le bip sonore. Les bips s‘arrêteront uniquement
lorsque vous ouvrirez le core-fort avec la clé de secours et que vous retirerez les piles pour cou-
per le contact.
RÉGLAGE DU CODE UTILISATEUR
• Ouvrez le core-fort, appuyez sur le bouton de réinitialisation, démarrez le code de réglage
lorsque le voyant jaune s‘allume.
• Saisissez le nouveau code (3-8 chires), et appuyez sur le bouton „A“ (C/#) ou „B“ (E/*) pour
conrmer par des bips, ce qui indique la validation et la mémorisation du nouveau code.
• Si la lumière jaune clignote en étant accompagnée de bips, le changement de code n‘est pas
eectif, et vous devez réessayer.
OUVERTURE DU COFFRE-FORT AVEC LA CLÉ DE SECOURS
Dès la première réception du core-fort, ou en cas de dysfonctionnement du circuit électronique
ou de codes inconnus. Vous pouvez également utiliser la clé de secours pour ouvrir le core-fort.
• Retirez le couvercle du verrou d‘urgence.
• Insérez la clé de secours, et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, puis
tournez le bouton (clé principale) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir la porte.
ATTENTION: Terminez l‘opération, retirez la clé de secours et conservez-la en lieu sûr.
FR

1
CASSAFORTE ELETTRONICA INTELLIGENTE
Non tenere le chiavi di emergenza nella cassaforte!
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti! Hai intrapreso un passo importante per organizzare e
proteggere i tuoi beni più preziosi. Tutte le nostre serie di casseforti sono realizzate e progettate
professionalmente per fornire sicurezza. Prenditi il tempo per leggere e familiarizzare con le corret-
te procedure operative della tua nuova cassaforte presentate nelle pagine seguenti.
Grazie ancora per aver scelto i nostri prodotti.
Disegno schematico della cassaforte
Disegno schematico del pannello di controllo
1. Bulloni
2. Tasto di ripristino
3. Vano batteria
4. Manopola (chiave principale)
5. Coperchio serratura di emergenza
6. Luce verde
7. Luce rossa
8. Luce gialla
9. Pulsante di conferma
ATTENZIONE: Tutti i disegni presenti in questo manuale sono stati preparati in base all‘EA. Il
design esterno o le posizioni dei componenti di altri modelli possono essere dierenti da quanto
indicato nei disegni, mentre il funzionamento è lo stesso.
IT

2
METODO DI MONTAGGIO
• Scegliere una posizione stabile, asciutta e sicura per la cassaforte.
• Se ci si appoggia a una parete, assicurarsi che la cassaforte si trovi su una supercie di suppor-
to (come il pavimento o uno scaale). Non avvitare la cassaforte al pavimento o al muro.
1. Collocare la cassaforte nella posizione selezionata. Usare una matita per segnare i fori di mon-
taggio sul pavimento o sulla parete.
2. Spostare la cassaforte e praticare i fori di montaggio profondi 2 pollici (~ 50 mm) utilizzando la
punta del trapano appropriata.
3. Riposizionare la cassaforte, allineare i fori di montaggio alle aperture nella cassaforte. Inserire i
bulloni a espansione (inclusi) nei relativi fori e nei fori di montaggio e avvitare saldamente.
Per assistenza, consultare il distributore locale
IT

3
APERTURA DELLA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA
Per aprire la cassaforte per la prima volta, utilizzare la chiave di emergenza. L‘operazione in det-
taglio si riferisce all‘“apertura della cassaforte con chiave di emergenza”.
• Rimuovere il coperchio del blocco di emergenza, quindi inserire la chiave di emergenza e ruo-
tarla in senso antiorario.
• Ruotare la manopola (chiave principale) in senso orario per aprire la porta.
ATTENZIONE: Terminare l‘operazione, estrarre la chiave di emergenza e conservarla in un luogo
sicuro.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
• Aprire la porta.
• Inserire 4 batterie AA X nel vano batteria.
• In condizioni normali, entrambe le luci rossa e verde sono accese contemporaneamente. Signi-
ca che la tensione è bassa ed è quindi consigliato di inserire nuove batterie.
ATTENZIONE: Sostituire 4 batterie allineandole come indicato dai segni „+“ e „-“. È necessario
reimpostare il codice utente dopo aver sostituito le batterie.
APERTURA PORTA
• Inserire il codice utente (da 3 a 8 cifre), a ogni pressione viene emesso un segnale acustico e
la luce gialla lampeggia.
• Premere il pulsante di conferma „A“ (C/#) o „B“ (E/*), la luce verde si accenderà.
• Ruotare la manopola (chiave principale) in senso orario e tirare verso l‘esterno entro 5 secondi,
la porta si aprirà.
ATTENZIONE: Il codice predenito dell‘utente è „159“. In caso di luce gialla lampeggiante con
segnali acustici, immettere nuovamente il codice utente.
IT

4
CHIUSURA PORTA
• Ruotare la manopola (chiave principale) in senso antiorario per chiudere la porta.
BLOCCO AUTOMATICO
• 3 accessi errati attiveranno i segnali acustici di avviso.
ATTENZIONE: La tastiera è disabilitata durante il segnale acustico. È possibile interrompere i
segnali acustici solo aprendo la cassaforte con la chiave di emergenza e interrompendo l‘alimenta-
zione rimuovendo la batteria.
IMPOSTAZIONE DEL CODICE UTENTE
• Aprire la cassaforte, premere il pulsante di ripristino, avviare l‘impostazione del codice quando
la luce gialla si accende.
• Inserire un nuovo codice (3-8 cifre) e premere il pulsante „A“ (C/#) o „B“ (E/*) per confermare
con segnali acustici che indicano la convalida e la memorizzazione del nuovo codice.
• Se la luce gialla lampeggia con segnali acustici, la modica del codice non è eettiva ed è ne-
cessario riprovare.
APERTURA CASSAFORTE CON CHIAVE DI EMERGENZA
Al primo utilizzo della cassaforte o in caso di malfunzionamento del circuito elettronico o perdita
dei codici. Puoi anche usare la chiave di emergenza per aprire la cassaforte.
• Rimuovere il coperchio della serratura di emergenza.
• Inserire la chiave di emergenza e ruotarla in senso antiorario, quindi ruotare la manopola (chia-
ve principale) in senso orario per aprire la porta.
ATTENZIONE: terminare l‘operazione, estrarre la chiave di emergenza e conservarla in un luogo
sicuro.
IT

1
CAJA FUERTE ELECTRÓNICA INTELIGENTE
¡No guarde las llaves de emergencia en la caja fuerte!
Apreciado cliente:
¡Gracias por elegir nuestros productos! Ha dado un paso importante para organizar y proteger sus
posesiones más preciadas. Todas nuestras cajas fuertes se han diseñado y fabricado de manera
profesional para brindar seguridad. Lea detenidamente las siguientes páginas para familiarizarse
con los procedimientos de funcionamiento de su nueva caja fuerte.
Nuevamente, ¡gracias por elegir nuestros productos!
Dibujo esquemático de la caja
Dibujo esquemático del panel de control
1. Pestillos
2. Botón de reinicio
3. Compartimento para las pilas
4. Manilla (llave maestra)
5. Tapa de la cerradura de emergencia
6. Luz verde
7. Luz roja
8. Luz amarilla
9. Botón de conrmación
PRECAUCIÓN: Todos los dibujos de este manual se basan en la serie EA. Si bien el diseño exteri-
or y la posición de los componentes de otros modelos pueden variar con respecto a los dibujos, el
funcionamiento es el mismo.
ES

2
CÓMO MONTAR LA CAJA FUERTE
• Elija un lugar estable, seco y seguro.
• Si la va a jar en una pared, asegúrese de que la caja fuerte tenga una supercie de apoyo
(como el suelo o una estantería). No atornille la caja fuerte en el suelo y en la pared.
1. Coloque la caja fuerte en el lugar que haya elegido. Utilice un lápiz para marcar los oricios de
montaje en el suelo o la pared.
2. Retire la caja fuerte y, con la ayuda de la broca correspondiente, haga oricios de 5 cm de
profundidad.
3. Vuelva a colocar la caja fuerte y alinee los agujeros que acaba de hacer con los oricios de la
caja fuerte. Introduzca los pernos de expansión (incluidos) en los oricios de la caja y los agu-
jeros de la pared/suelo y ajústelos con rmeza.
Si necesita ayuda, comuníquese con su distribuidor local
ES
Table of contents
Languages:
Other HJH office Safe manuals