HOGERT HT1E602 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR HT1E602
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso-
kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun-
kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi,
specyfikacje i konserwacja miernika.
Przyrząd służy do pomiarów napięcia prądu stałego, przemiennego, natęże-
nia prądu i rezystancję, pomiar ciągłości, diody i temperatury itp.
Posiada funkcje wskazywania polaryzacji, przechowywania danych, zatrzy-
manie wartości, wskazanie przekroczenia zakresu, automatyczne wyłącze-
nie, NCV i RMS. Wykonany zgodnie z EN61010-1 dotyczącej elektronicznych
przyrządów pomiarowych z kategorią przepięciową (CAT III 600 V) i stopniem
zanieczyszczenia 2.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem lub obrażeń ciała następujących
zasad:
• Przed użyciem miernika sprawdź obudowę. Nie używaj kiedy
miernik jest uszkodzony lub jego obudowa. Poszukaj pęknięć.
Zwróć uwagę na izolacji wokół złączy.
• Sprawdź przewody pomiarowe pod kątem uszkodzonej izolacji lub
odsłonięcia przewodów.
• Nie mierz napięcia większego niż napięcie znamionowe wskazane na
wskażniku.
• Przełącznik obrotowy należy ustawić we właściwej pozycji i nie zmienić
zakresu podczas pomiaru.
• Przy napięciu przekraczającym 60 V dla prądu przemiennego i 30 V dla
prądu stałego, należy zachować szczególną ostrożność przed niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Użyj odpowiednich zacisków, funkcji i zakresu dla swojego pomiaru.
• Nie używaj ani nie przechowuj miernika w środowisku o wysokim poziomie temperatury, wilgotności, materiałów wybuchowych,
łatwopalnych, wysokiego pola magnetycznego.
• Odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory przed testowaniem rezystancji, ciągłości lub diod.
• Wymień baterię, gdy tylko wskaźnik baterii zasygnalizuję niski poziom naładowania. Przy słabej baterii miernik może generować
fałszywe wartości odczytów.
• Przed otwarciem obudowy rozłącz przewody i wyłącz miernik.
• Nie wolno dokonywać zmian w konstrukcji i budowie miernika.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i łagodnego detergentu. Nie używać substancji ściernych i rozpuszczalników
• Miernik nadaje się do użytku w pomieszczeniach.
• Wyłącz miernik, gdy nie jest używany, i wyjmij akumulator, gdy nie jest używany przez dłuższy czas.
DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz: LCD 3.5”, cyfry 0,6 ”
Polaryzacja: automatyczna, wskazana minus, zakładany plus.
Metoda pomiaru: podwójne zintegrowane przełaczanie rodzaju prądu A / D
Rozmiar LCD: 45 x 23 mm
Szybkość próbkowania: 2 razy na sekundę
Sygnalizacja przeciążenia: wyświetla się „1”
Środowisko pracy: 0 ° C ~ 40 ° C, przy wilgotności względnej <80%
Środowisko przechowywania: -10 ° C ~ 50 ° C, przy wilgotności względnej <85%
Zasilanie: baterie AAA x 2
Wskaźnik niskiego poziomu baterii: „ ”
Elektryczność statyczna: około 4mA
Rozmiar produktu: 160 x 76 x 32 mm
Waga netto produktu: 155 g (z bateriami)

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO DC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200 mV 100 uV ±(0.5% of rdg + 3D)
2 V 1 mV
±(0.8% of rdg + 5D)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.0% of rdg + 5D)
OCHRONA PRZED PRZECIĄŻENIEM: 220 V wartości skutecznej prądu zmiennego dla zakresu 200 mV i 600 V prądu stałego lub 600 V
wartości skutecznej dla wszystkich zakresów
NAPIĘCIE PRĄDU PRZEMIENNEGO AC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200 V 100 mV ±(2.0% of rdg +10D)
600 V 1 V
Średni wynik, skalibrowany w rms fali sinusoidalnej.
ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI: 45 Hz ~ 450 Hz
OCHRONA PRZED PRZEŁADUNKIEM: 1000 V DC lub 750 V rms dla wszystkich zakresów
DZWIĘKOWY WSKAŹNIK CIĄGŁOŚCI
Zakres Opis
Wbudowany brzęczyk przy oporności
poniżej 30+/-20Ω
Zabezpieczenie przed: 15 sekund max 220 V rms.
EkranCD
Podświetlenie
Przytrzymanie
Gniazdo hFE
Wybór funkcji
Gniazdo COM
Gniazdo VΩmA
Gniazdo 10A

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
NATĘŻENIE PRĄDU STAŁEGO DC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200uA 100nA
±(1.8% of rdg +2D)2mA 1uA
20mA 10uA
200mA 100uA ±(2.0% of rdg +2D)
10A 10mA ±(2.0% of rdg +10D)
OCHRONA PRZED PRZEŁADOWANIEM: Bezpiecznik 500mA/250V (zakres 10A)
POMIAR SPADKU NAPIĘCIA: 200mV
OPORNOŚĆ
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200Ω 0.1Ω ±(1.0% of rdg +10D)
2KΩ 1Ω
±(1.0% of rdg +4D)
20KΩ 10Ω
200KΩ 100Ω
2MΩ 1KΩ
MAKSYMALNE NAPIĘCIE OBWODU OTWARTEGO: 3 V.
OCHRONA PRZED PRZEŁADOWANIEM: maksymalnie 15 sekund 220 V rms.
TEST BATERII
Zakres Rozdzielczość Oporność wewnętrzna
9V 10mV 900 Ω
1.5V 1mV 3 KΩ
POMIAR NAPIĘCIA PRĄDU STAŁEGO I PRZEMIENNEGO DC/AC
1. Podłącz czerwony przewód pomiarowy do gniazda „V Ω mA”, czarny przewód do gniazda „COM”.
2. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na żądany zakres NAPIĘCIA , jeśli mierzone napięcie nie jest wcześniej znane, ustaw przełącznik
na najwyższy zakres i zmniejszaj go, aż do uzyskania zadowalającego odczytu.
3. Podłącz przewody pomiarowe do mierzonego urządzenia lub obwodu.
4. Wartość napięcia pojawi się na wyświetlaczu z polaryzacją napięcia.
POMIAR NATĘŻENIA PRĄDU STAŁEGO DC
1. Czerwony przewód podłacz do gniazda „V Ω mA”. Czarny przewód do gniazda „COM” (dla pomiarów między 200mA a 10A podłącz
czerwony przewód do gniazda „10A”)
2. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na żądany zakres natężenia .
3. Podłącz przewody pomiarowe do obwodu z prądem.
4. Odczytaj aktualną wartość na wyświetlaczu.
5. Funkcja „10A” jest przeznaczona wyłącznie do użytku przerywanego. Maksymalny czas kontaktu przewodów testowych z obwodem
wynosi 15 sekund, przy minimalnym czasie przerwy między testami wynoszącym kilka sekund.
POMIAR OPORNOŚĆI
1. Czerwony przewód podłaczyć do gniazda „V Ω mA”. Czarny przewód do gniazda „COM”.
2. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na żądany zakres Ω .
3. Jeśli mierzona rezystancja jest podłączona do obwodu, wyłącz zasilanie i rozładuj wszystkie kondensatory przed pomiarem.
4. Podłącz przewody pomiarowe do mierzonego obwodu.
5. Odczytaj aktualną wartość na wyświetlaczu.
POMIAR DIODY
1. Czerwony przewód podłącz do gniazda „V Ω mA”, czarny przewód do gniazda „COM”.
2. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na pozycję „ ”
3. Podłącz czerwony przewód pomiarowy do anody mierzonej diody, a czarny przewód pomiarowy do katody.
4. Zostanie wyświetlony spadek napięcia w mV.
Jeśli dioda zostanie odwrócona, wyświetli się cyfra „1”.

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DŹWIĘKOWY TEST CIĄGŁOŚCI
1. Czerwony przewód podłącz do gniazda „V Ω mA”, czarny przewód do gniazda „COM”.
2. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” do pozycji“ ”.
3. Podłącz przewody pomiarowe do dwóch punktów obwodu, który ma być testowany. Jeśli oporność jest niższa niż 30 Ω ± 20Ω , zabrzmi
brzęczyk.
POMIAR HFE TRANZYSTORA
1. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na pozycje hFE
2. Sprawdź, czy tranzystor jest typu PNP lub typu NPN, i zlokalizuj przewody emitera, bazy i kolektora. Włóż przewody do odpowiednich
otworów gniazda hFE.
3. Miernik wyświetli przybliżoną wartość hFE w warunkach prądu podstawowego 10μA i V CE 2.8V.
POMIAR HFE TRANZYSTORA
1. Ustaw przełącznik “Wybór Funkcji” na pozycje hFE
2. Sprawdź, czy tranzystor jest typu PNP lub typu NPN, i zlokalizuj przewody emitera, bazy i kolektora. Włóż przewody do odpowiednich
otworów gniazda hFE.
3. Miernik wyświetli przybliżoną wartość hFE w warunkach prądu podstawowego 10μA i V CE 2.8V.
TESTOWANIE BATERII
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda „COM”, a czerwony przewód do gniazda „ V Ω mA ” (Uwaga: Biegunowość czerwone-
go przewodu pomiarowego jest dodatnia „+”).
2. W zależności od rodzaju testowanego akumulatora (1,5 V, 9 V, 12 V) ustaw przełącznik zakresu na żądany zakres BATT.
3. Podłącz przewody pomiarowe do testowanego akumulatora.
4. Wartość pomiarupojawi się na wyświetlaczu. Wskazana zostanie polaryzacja połączenia czerwonego przewodu pomiarowego
WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA
5. Bezpiecznik rzadko wymaga wymiany i przepala się prawie zawsze w wyniku błędu operatora.
6. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „ ”, oznacza to, że należy wymienić baterię.
7. Aby wymienić baterię i bezpiecznik (500 mA/250 V), wykręć 2 śruby w dolnej części obudowy, wyjmij starą i zastąp nową. Uważaj, aby
obserwować polaryzację.

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
EN
USER’S MANUAL
MULTIMETER HT1E602
Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard, this
product will, if used according to these instructions, and properly mainta-
ined, give you years of trouble free performance.
This manual contains safety information, operation, specifications and ma-
intenance of the meter.
The device is used to measure DC and AC voltage, current and resistance,
continuity measurement, diodes and temperature, etc.
The meter has functions of polarity indication, data storage, value retention,
overrange indication, Auto Power Off, NCV and RMS.
It is produced according to EN61010-1 for electronic measuring instruments
with surge category (CAT III 600 V) and pollution degree 2.
WARNING
To avoid electric shock or personal injury, observe the following
rules:
• Check the housing before using the meter. Do not use when
the meter or its housing is damaged. Look for cracks. Note the
insulation around the joints.
• Check the test leads for damaged insulation or exposed wires.
• Do not measure a voltage higher than the rated voltage specified on the
indicator.
• The rotary switch must be set in the correct position and do not change
the range during measurement.
• When voltages exceed 60 V for AC and 30 V for DC, special care must be
taken against the danger of electric shock.
• Use the appropriate terminals, functions and range for the measure-
ment.
• Do not use or store the meter in an environment with high temperature, humidity, explosives, flammable materials, high magnetic
field.
• Disconnect the power supply to the circuit and discharge the capacitors before testing resistance, continuity or diodes.
• Replace the battery as soon as the battery indicator shows a low charge. With a low battery, the meter can generate false readings.
• Disconnect the cables and switch off the meter before opening the housing.
• No changes must be made to the design and construction of the meter.
• Use a soft cloth and mild detergent for cleaning. Do not use abrasives or solvents
• The meter is suitable for indoor use.
• Turn the meter off when not in use, and remove the battery when not in use for a long time.
TECHNICAL DATA
Display: LCD 3.5”, digits 0.6”
Polarity: automatic, indicated minus, assumed plus.
Measurement method: double integrated current type A / D switching
LCD size: 45 x 23 mm
Sampling rate: 2 times per second
Overload indication: „1” is displayed
Working environment: 0°C ~ 40°C, at relative humidity <80%
Storage environment: -10°C ~ 50°C, at relative humidity <85%
Power supply: AAA x 2 batteries
Low battery indication: „ ”
Static electricity: about 4mA
Product size: 160 x 76 x 32 mm
Product net weight: 155 g (with batteries)

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DC VOLTAGE
RANGE RESOLUTION ACCURACY
200 mV 100 uV ±(0.5% of rdg + 3D)
2 V 1mV
±(0.8% of rdg + 5D)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.0% of rdg + 5D)
Overload protection: 220 V rms for 200 mV and 600 V DC or 600 V rms for all ranges
AC VOLTAGE
RANGE RESOLUTION ACCURACY
200 V 100 mV ±(2.0% of rdg +10D)
600 V 1 V
Average score, calibrated in rms sinusoidal wave.
FREQUENCY RANGE: 45 Hz ~ 450 Hz
Overload protection: 1000 V DC or 750 V RMS for all ranges.
SOUND CONTINUITY INDICATOR
RANGE DESCRIPTION
Built-in buzzer at less than 30+/-20Ω
resistance
Protection: 15 seconds max 220 V rms.
ScreenCD
Backlighting
Holding
hFE socket
Function
COM socket
VΩmA socket
10A socket

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DC VOLTAGE
RANGE RESOLUTION ACCURACY
200 uA 100 nA
±(1.8% of rdg +2D)2 mA 1 uA
20 mA 10 uA
200 mA 100 uA ±(2.0% of rdg +2D)
10 A 10 mA ±(2.0% of rdg +10D)
Overload protection: Fuse 500mA/250V (range 10A)
MEASURING VOLTAGE DROP: 200mV
RESISTANCE
RANGE RESOLUTION ACCURACY
200 Ω 0.1 Ω ±(1.0% of rdg +10D)
2 KΩ 1 Ω
±(1.0% of rdg +4D)
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ 1 KΩ
MAXIMUM OPEN CIRCUIT VOLTAGE: 3 V
OVERLOAD PROTECTION: max 15 seconds 220 V rms.
BATTERY TEST
RANGE RESOLUTION INTERNAL RESISTANCE
9 V 10 mV 900 Ω
1.5 V 1 mV 3 KΩ
MEASUREMENT OF DC AND AC VOLTAGE
1. Connect the red lead to the „V Ω mA” socket, the black lead to the COM socket.
2. Set the „Function Selection” switch to the needed voltage range if the measured voltage is not known in advance, set the switch to
the highest range and decrease it until a satisfactory reading is obtained.
3. Connect the test leads to the device or circuit to be measured.
4. The voltage value will appear on the display with the voltage polarity.
MEASUREMENT OF DC CURRENT
1. Connect the red lead to the „V Ω mA” socket. The black lead to the COM socket (for measurements between 200mA and 10A, connect
the red lead to 10A socket)
2. Set the „Function Selection” switch to the needed current range.
3. Connect the test leads to the circuit with current.
4. Read the measured value on the display.
5. The „10A” function is intended for intermittent use only. The maximum contact time between the test leads and the circuit is 15
seconds, with a minimum interval between tests of a few seconds.
RESISTANCE MEASUREMENT
1. Connect the red lead to „V Ω mA” socket. The black lead to the COM socket.
2. Set the „Function Selection” switch to the needed Ω range.
3. If the measured resistance is connected to the circuit, turn off the power and discharge all capacitors before the measurement.
4. Connect the test leads to the measured circuit.
5. Read the measured value on the display.
DIODE MEASUREMENT
1. Connect the red lead to „V Ω mA” socket, the black lead to the COM socket.
2. Set the „Function Selection” switch to position” ”
3. Connect the red lead to the anode of the measured diode and the black lead to the cathode.
4. The voltage drop in mV will be displayed.
If the diode is inverted, the number „1” will be displayed.
AUDIO CONTINUITY TEST

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
1. Connect the red lead to „V Ω mA” socket, the black lead to the COM socket.
2. Set the „Function Selection” switch to the position “ ”.
3. Connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If the resistance is less than 30 Ω ± 20Ω , a buzzer sounds.
TRANSISTOR HFE MEASUREMENT
1. Set the „Function Selection” switch to hFE positions
2. Check if the transistor is PNP or NPN type and locate the emitter, base and collector wires. Insert the cables into the corresponding
holes of the hFE socket.
3. The meter will display the approximate value of hFE under 10μA and CE 2.8V base current conditions.
BATTERY TESTING
1. Connect the black lead to the COM socket and the red lead to the „V Ω mA” socket (Note: The polarity of the red lead is positive „+”).
2. Depending on the type of battery being tested (1.5 V, 9 V, 12 V), set the range switch to the needed BATT range.
3. Connect the test leads to the battery under test.
4. The measurement value will appear on the display. The polarity of the connection of the red lead will be indicated.
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT
5. The fuse rarely needs to be replaced and burns almost always due to operator error.
6. If the display shows „ „, that means the battery needs to be replaced.
7. To replace the battery and the fuse (500 mA/250 V), remove the 2 screws at the bottom of the housing, remove the old battery and
replace with a new one. Be careful to observe the polarity.

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DE
BENUTZERHANDBUCH
MULTIMETER HT1E602
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anwe-
isungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen
störungsfreien Betrieb garantieren.
Die vorliegende Anleitung enthält Informationen zur Sicherheit, Bedienung,
Spezifikation und Pflege des Messgeräts.
Das Gerät dient zur Messung von Gleichspannung, Wechselspannung,
Stromstärke und Widerstand, Kontinuitätsmessung, Dioden- und Tempera-
turmessung etc.
Es besitzt Funktionen für die Anzeige der Polung, Datenspeicherung, Halten
von Werten, Anzeige der Überschreitung des Messbereichs, automatisches
Abschalten, NCV und RMS.
Hergestellt gemäß EN61010-1 bezüglich elektronischer Messgeräte mit der
Überspannungskategorie (CAT III 600 V) und dem Verunreinigungsgrad 2.
WARNUNG
Um Stromschläge oder Körperverletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die nachstehenden Regeln:
• Überprüfen Sie vor der Verwendung des Messgeräts das
Gehäuse. Nicht verwenden, wenn das Messgerät oder sein
Gehäuse beschädigt sind. Nach Sprüngen suchen. Achten Sie
auf die Isolierung um die Anschlüsse.
• Prüfen Sie die Messkabel im Hinblick auf beschädigte Isolierung oder
offengelegte Leiter.
• Messen Sie keine höhere Spannung als die auf der Anzeige angegebene
Nennspannung.
• Stellen Sie den Drehschalter in die richtige Position und ändern Sie den Bereich nicht während der Messung.
• Bei einer Spannung über 60 V für Wechselstrom und 30 V für Gleichstrom ist besondere Vorsicht zu bewahren, im Hinblick auf die
Gefahr eines Stromschlags.
• Verwenden Sie die entsprechenden Klemmen, Funktionen und den richtigen Bereich für Ihre Messung.
• Verwenden und lagern Sie das Messgerät nicht in einer Umgebung mit hoher Temperatur, Feuchte, explosiven, leicht entzün-
dlichen Materialien oder einem starken Magnetfeld.
• Trennen Sie die Stromversorgung des Stromkreises und entladen Sie die Kondensatoren vor Messungen des Widerstands, der
Kontinuität oder Dioden.
• Tauschen Sie die Batterie aus, sobald die Batteriestandsanzeige auf einen niedrigen Ladestand hinweist. Bei schwacher Batterie
kann das Messgerät falsche Messwerte anzeigen.
• Vor dem Öffnen des Gehäuses Kabel trennen und Messgerät ausschalten.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Konstruktion und dem Aufbau des Messgeräts vor.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scheuernden Substanzen
oder Lösungsmittel
• Das Messgerät ist für den Gebrauch im Inneren von Räumen geeignet.
• Schalten Sie das Messgerät aus, wenn es nicht verwendet wird, und nehmen Sie den Akku heraus, wenn es längere Zeit nicht
verwendet wird.
TECHNISCHE DATEN
Anzeige: LCD 3.5”, Ziffern 0,6 ”
Polung: angezeigt Minus, angenommen Plus.
Messmethode: doppelte integrierte Umschaltung der Stromart A / D
LCD-Größe: 45 x 23 mm
Geschwindigkeit der Probenahme: 2 Mal pro Sekunde
Überlastungssignal: Anzeige von „1“
Arbeitsumfeld: 0 ° C ~ 40 ° C, bei relativer Luftfeuchte <80%
Lagerbedingungen: -10 ° C ~ 50 ° C, bei relativer Luftfeuchte <85%
Stromversorgung: Batterien AAA x 2
Anzeige von niedrigem Batterieladestand: „ ”
Statische Elektrizität: etwa 4mA
Produktgröße: 160 x 76 x 32 mm
Nettogewicht des Produkts: 155 g (mit Batterien)

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DC GLEICHSPANNUNG
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 mV 100 uV ±(0.5% of rdg + 3D)
2 V 1 mV
±(0.8% of rdg + 5D)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.0% of rdg + 5D)
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ 220 V Wechselstrom-Effektivwert für den Bereich 200 mV und 600 V Gleichstrom oder 600 V Effektivwert
für alle Bereiche
AC WECHSELSPANNUNG
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 V 100 mV ±(2.0% of rdg +10D)
600 V 1 V
Mittleres Ergebnis, kalibriert in rms Sinuswelle.
FREQUENZBEREICH: 45 Hz ~ 450 Hz
ÜBERLADUNGSSCHUTZ: 1000 V DC oder 750 V rms für alle Bereiche.
KONTINUITÄTS-TONSIGNAL
Bereich Beschreibung
Eingebauter Summer bei Widerstand
unter 30+/-20Ω
Schutz vor: 15 Sekunden max. 220 V RMS.
CD-Bildschirm
Hintergrundbeleuchtung
Halten
hFE Buchse
Funktionsauswahl
COM Buchse
VΩmA Buchse
10A Buchse

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DC GLEICHSTROM
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 uA 100 nA
±(1.8% of rdg +2D)2 mA 1 uA
20 mA 10 uA
200 mA 100 uA ±(2.0% of rdg +2D)
10 A 10 mA ±(2.0% of rdg +10D)
ÜBERLADUNGSSCHUTZ: Sicherung 500mA/250V (Bereich 10A)
MESSUNG DES SPANNUNGSABFALLS: 200mV
WIDERSTAND
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 Ω 0.1 Ω ±(1.0% of rdg +10D)
2 KΩ 1 Ω
±(1.0% of rdg +4D)
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ 1 KΩ
MAXIMALE SPANNUNG DES OFFENEN STROMKREISES: 3 V.
ÜBERLADUNGSSCHUTZ: maximal 15 Sekunden 220 V rms.
BATTERIETEST
Bereich Auflösung Interner Widerstand
9 V 10 mV 900 Ω
1.5 V 1 mV 3 KΩ
MESSUNG DER GLEICHSPANNUNG UND WECHSELSPANNUNG DC/AC
1. Schließen Sie das rote Messkabel an der „V Ω mA” Buchse, und das schwarze Kabel an der „COM“ Buchse an.
2. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf den gewünschten SPANNUNGS-Bereich, wenn die gemessene Spannung vorher
unbekannt ist, stellen Sie den Schalter auf den höchsten Messbereich und reduzieren Sie ihn, bis Sie eine zufriedenstellende Anze-
ige erhalten.
3. Schließen Sie die Messkabel an das gemessene Gerät oder den gemessenen Stromkreis an.
4. Der Spannungswert erscheint für einen Moment auf der Anzeige mit der Polung der Spannung.
MESSUNG DER GLEICHSTROMSTÄRKE DC
1. Schließen Sie das rote Messkabel an der Buchse „V Ω mA” an. Das schwarze Messkabel an der Buchse „COM” (für Messungen
zwischen 200mA und 10A schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „10A”)
2. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf den gewünschten Bereich der Stromstärke.
3. Schließen Sie die Messkabel an den Stromkreis an.
4. Lesen Sie den aktuellen Wert auf der Anzeige ab.
5. Die Funktion „10A” ist ausschließlich für den unterbrochenen Gebrauch bestimmt. Die maximale Kontaktdauer der Testkabel mit
dem Stromkreis beträgt 15 Sekunden, bei einer minimalen Unterbrechungszeit zwischen den Tests von einigen Sekunden.
WIDERSTANDSMESSUNG
1. Schließen Sie das rote Messkabel an der Buchse „V Ω mA” an. Das schwarze Kabel an der Buchse „COM“.
2. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf den gewünschten Ω Bereich.
3. Wenn der gemessene Widerstand an einem Stromkreis angeschlossen ist, schalten Sie die Stromversorgung aus und entladen Sie
alle Kondensatoren vor der Messung.
4. Schließen Sie die Messkabel an den gemessenen Stromkreis an.
5. Lesen Sie den aktuellen Wert auf der Anzeige ab.

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DIODENMESSUNG
1. Schließen Sie das rote Kabel an die Buchse „V Ω mA”, und das schwarze Kabel an die Buchse „COM”.
2. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf die Position „ ”
3. Schließen Sie das rote Messkabel an die Anode der gemessenen Diode, und das schwarze Messkabel an die Kathode an.
4. Der Spannungsabfall wird in mV angezeigt.
Wenn die Diode umgekehrt wird, erscheint die Ziffer „1“.
AKUSTISCHER KONTINUITÄTSTEST
1. Schließen Sie das rote Kabel an die Buchse „V Ω mA”, und das schwarze Kabel an die Buchse „COM”.
2. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf die Position “ ”.
3. Schließen Sie die Messkabel an zwei Punkten des Stromkreises an, der getestet werden soll. Wenn der Widerstand weniger als 30
Ω ± 20Ω beträgt, ertönt der Summer.
HFE-MESSUNG DES TRANSISTORS
1. Stellen Sie den Schalter “Funktionsauswahl” auf die Position hFE
2. Überprüfen Sie, ob der Transistor vom Typ PNP oder vom Typ NPN ist, und lokalisieren Sie die Leitungen von Emitter, Basis und
Kollektor. Legen Sie die Kabel in die entsprechenden Öffnungen der hFE Buchse.
3. Das Messgerät zeigt den ungefähren hFE Wert unter den Bedingungen des Basisstroms 10μA und V CE 2.8 V an.
BATTERIETEST
1. Schließen Sie das schwarze Messkabel an der „COM” Buchse an, und das rote Kabel an der Buchse „V Ω mA ” (Achtung: die Polung
des roten Messkabels ist positiv „+”).
2. In Abhängigkeit von der Art des geprüften Akkus (1,5 V, 9 V, 12 V) stellen Sie den Bereichsschalter auf den gewünschten BATT Bere-
ich.
3. Schließen Sie die Messkabel an den getesteten Akku an.
4. Der Messwert erscheint auf dem Display. Die Anschlusspolung des roten Messkabels wird angezeigt.
WECHSEL DER BATTERIE UND SICHERUNG
5. Die Sicherung muss selten gewechselt werden und brennt fast immer aufgrund eines Fehlers des Bedieners durch.
6. Wenn auf der Anzeige „ ” erscheint, bedeutet das, dass die Batterie gewechselt werden muss.
7. Um die Batterie und Sicherung zu wechseln (500 mA/250 V), lösen Sie die 2 Schrauben im unteren Gehäuseteil, nehmen Sie die alte
heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue. Denken Sie daran, auf die Pole zu achten.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР HT1E602
Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в соответствии
с высокими стандартами, этот продукт обеспечит Вам годы безотказной
работы при использовании в соответствии с этими
инструкции и надлежащем обслуживании.
ДО НАЧАЛА РАБОТЫ С ИНСТРУМЕНТОМ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание поражения электрическим током или получения
травмы, а возможного повреждения мультиметра или
тестируемого оборудования соблюдайте следующие правила:
• Перед использованием мультиметра осмотрите корпус. Не используйте
прибор, если он поврежден, или отсутствует или корпус (или его часть).
Убедитесь в отсутствии трещин в корпусе целостности пластика.
Обратите внимание на целостность изоляции вокруг разъемов.
• Осмотрите измерительные провода на предмет повреждения
изоляции или наличия открытых металлических частей. Проверьте
измерительные провода на целостность.
• Не применяйте напряжения выше номинала, указанного на
мультиметре, между клеммами или между любой клеммой и
заземлением.
• Поворотный переключатель должен быть установлен в правильном
положении, и должны производиться во время измерения нельзя
менять его положение во избежание повреждения мультиметра.
• Если мультиметр работает при напряжении постоянного тока свыше
60 В или переменного тока свыше 30 В, следует соблюдать особую
осторожность, так как существует опасность поражения электрическим током.
• Используйте правильные клеммы, функции и диапазон для ваших измерений.
• Не используйте и не храните прибор в условиях высокой температуры, влажности, взрывоопасных, легковоспламеняющихся и
сильных магнитных полей. Производительность мультиметра может ухудшиться при повышенной влажности.
• При использовании измерительных проводов следите, чтобы Ваши пальцы были защищены.
• Отключите питание цепи и разрядите все высоковольтные конденсаторы перед проверкой сопротивления, целостности цепи,
диодов или hFE.
• Замените батарею, как только загорится индикатор батареи. При низком заряде батареи мультиметр может давать ложные
показания, что может привести к поражению электрическим током и травмам.
• Рассоедините измерительные провода и проверяемую цепь и отключите питание мультиметра, прежде чем открывать его
корпус.
• При обслуживании мультиметра используйте запчасти только для модели с тем же номером или идентичные по электрическим
параметрам.
• Внутренняя цепь мультиметра не должна заменяться без необходимости во избежание его повреждения или несчастного
случая.
• Для очистки поверхности измерителя при обслуживании используйте мягкую ткань и мягкое моющее средство. Во избежание
образования коррозии, риска повреждения и травмы не допускается использование абразива и растворителя для очистки
поверхности прибора.
• Мультиметр предназначен для использования только внутри помещений.
• Выключайте мультиметр, когда он не используется, и извлекайте аккумулятор, если он не используется в течение длительного
времени. Постоянно проверяйте использованную батарею для предотвращения их протечки. Замените батарею при появлении
протечки. Протекающая батарея может повредить прибор.
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Дисплей: ЖК, 3 ½ цифры (до 1999) высота 0.6”
Полярность: автоматическая, индикация «минус» при отрицательных значения,
по умолчанию - «плюс».
Метод измерения: двойной встроенный аналого-цифровой коммутатор
Размер ЖК-дисплея: 45 x 23 мм
Скорость измерения: 2 раза в секунду
Индикация перегрузки: отображается «1»
Условия использования: 0 ºC ~ 40 ºC, при относительной влажности <80%
Условия хранения: -10 ºC ~ 50 ºC, при относительной влажности <85%
Источник питания: 2 батареи AAA
Индикация низкого уровня заряда батареи: “ ”
Статическое электричество: ~ 4 мА
Размер продукта: 160 x 76 x 32 мм
Вес нетто: 155 г (с учетом батареи)

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА (DC)
ДИАПАЗОН РАЗРЕШЕНИЕ ТОЧНОСТЬ
200 Мв 100 мВ ±(0.5% + 3)
2 В 1 мВ
±(0.8% + 5)20 В 10 мВ
200В 100 мВ
600 В 1 В ±(1.0% + 5)
ПРЕДЕЛЫ ИЗМЕРЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ: от 200 мВ до 220 В для постоянного тока, до 600 В для переменного тока.
ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (AC)
ДИАПАЗОН РАЗРЕШЕНИЕ ТОЧНОСТЬ
200 В 100 мВ ±(2.0% +10)
600 В 1 В
Значение: среднее значение, откалиброванное по среднеквадратичной синусоидальной волне.
ДИАПАЗОН ЧИСТОТ: 45 Гц ~ 450 Гц
ПРЕДЕЛЫ ИЗМЕНЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ: до 1000 В для постоянного тока, до 750 В для переменного тока.
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ РАЗРЫВА ЦЕПИ
ДИАПАЗОН ОПИСАНИЕ
Встроенный зуммер звучит, если
сопротивление меньше 30 ± 20 Ом
ПРЕДЕЛЫ ИЗМЕРЕНИЯ: максимум 15 секунд при 220 В.
ЖК-дисплей
Кнопка подсветки
Кнопка блокировки
Гнездо hFE
Поворотный переключатель
COM разъем
Разъем VΩmA
Разъем 10A

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
ИЗМЕРЕНИЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА
ДИАПАЗОН РАЗРЕШЕНИЕ ТОЧНОСТЬ
200 мкА 100 нA
±(1.8% +2)2 мA 1мкA
20 мA 10 мкA
200 мA 100 мкA ±(2.0% +2)
10A 10 мA ±(2.0% +10)
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ: предохранитель 500 мА / 250 В (диапазон 10 А не используется).
ИЗМЕРЕНИЕ КАПЕЛЬНОГО НАПРЯЖЕНИЯ: 200 мВ
ИЗМЕРЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ
ДИАПАЗОН РАЗРЕШЕНИЕ ТОЧНОСТЬ
200 Ω 0.1 Ω ±(1.0% +10)
2 KΩ 1 Ω
±(1.0%+4)
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ 1 KΩ
МАКСИМАЛЬНОЕ ОТКРЫТОЕ НАПРЯЖЕНИЕ: 3 В.
ПРЕДЕЛЫ ИЗМЕРЕНИЯ: максимум 15 секунд при 220 В.
ПРОВЕРКА БАТАРЕИ
ДИАПАЗОН РАЗРЕШЕНИЕ ВНУТРЕННЕЕ
НАПРЯЖЕНИЕ
9 V 10 mV 900 Ω
1.5V 1 mV 3 KΩ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗМЕРЕНИЕ ПОСТОЯННОГО И ПЕРЕМЕННОГО НАПРЯЖЕНИЯ
1. Подключите красный измерительный провод к разъему «VΩmA», черный - к разъему «COM».
2. Установите поворотный переключатель в желаемый диапазон VOLTAGE, если измеряемое напряжение заранее неизвестно,
установите переключатель в наивысший диапазон и уменьшайте его до получения удовлетворительных показаний.
3. Подсоедините измерительные провода к измеряемому устройству или цепи.
4. Включите питание устройства или измеряемой цепи. На цифровом дисплее отобразится значение напряжения, а также
полярность напряжения.
ИЗМЕРЕНИЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА
1. Подсоедините красный провод к «VΩmA», черный провод - к «COM» (для измерений между 200 мА и 10 А подключите
красный провод к разъему «10 А»)
2. Установите поворотный переключатель в желаемый диапазон постоянного тока.
3. Разомкните цепь, подлежащую измерению, и подключите измерительные провода к нагрузке с током для измерения.
4. Ознакомьтесь с показаниями на цифровом дисплее.
5. Считайте текущее значение на цифровом дисплее.
6. Обратите внимание, что функция «10А» предназначена только для периодического использования. Максимальное время
контакта измерительных проводов с цепью составляет 15 секунд при минимальном времени задержки в секундах между
тестами.
ИЗМЕРЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ
1. Красный провод к «VΩmA», черный - к «СОМ».
2. Установите поворотный переключатель в желаемый диапазон.
3. Если измеряемое сопротивление подключено к цепи, отключите питание и разрядите все конденсаторы перед измерением.
4. Подсоедините измерительные провода к измеряемой цепи.
2. Ознакомьтесь с показаниями на цифровом дисплее.
ПРОВЕРКА ДИОДА
1. Присоедините красный провод к «VΩmA», черный - к «СОМ».
2. Установите поворотный переключатель в положение “ ”.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
3. Подсоедините красный измерительный провод к аноду измеряемого диода, а черный измерительный провод к катоду.
4. Будет отображаться прямое падение напряжения в мВ. Если диод перевернут, появится цифра «1».
ПРОЗВОНКА ЦЕПИ
1. Подсоедините красный провод к «VΩmA», черный провод - к «COM».
2. Установите поворотный переключатель в положение « ».
3. Подсоедините измерительные провода к двум точкам проверяемой цепи. Если сопротивление ниже 30 Ом ± 20 Ом, раздастся
звуковой сигнал.
ИЗМЕРЕНИЕ ТРАНЗИСТОРОВ (HFE)
1. Установите поворотный переключатель в диапазон hFE.
2. Определите, имеет ли транзистор проводимость PNP или NPN, и найдите выводы эмиттера, базы и коллектора. Подсоедините
выводы транзистора к соответствующему гнезду hFE.
3. Мультиметр отобразит приблизительное значение hFE при базовом токе 10 мкА и VCE 2,8 В.
ПРОВЕРКА БАТАРЕИ
1. Подключите черный измерительный провод к разъему «COM», а красный измерительный провод - к разъему «VΩmA»
(Примечание: полярность красного измерительного провода положительная «+»).
2. В зависимости от типа батареи (1,5 В, 9 В, 12 В), подлежащей проверке, установите поворотный переключатель в нужный
диапазон BATT.
3. Подсоедините измерительные провода к проверяемой батарее.
4. Прочитайте показания на дисплее. Полярность подключения красного контрольного провода будет указана.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
Предохранитель редко нуждается в замене и перегорает почти всегда в результате ошибки пользователя.
Если на дисплее появляется значок “ ”, необходимо заменить батарею.
Чтобы заменить батарею и предохранитель (500 мA/250 V), открутите 2 шурупа снизу корпуса, выньте старую батарею и вставьте
новую. Соблюдайте полярность.
АКСЕССУАРЫ
Руководство пользователя (PN.31.11.32A0), набор измерительных проводов, подарочная коробка, 2 батареи AAA, термопара
TP01 K-типа (только для DT321C)
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Multimeter manuals

HOGERT
HOGERT HT1E600 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E604 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E621 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E603 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E605 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E630 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E620 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E606 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E601 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E615 AUTO-SMART User manual