HOGERT HT1E605 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR HT1E605
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso-
kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun-
kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
SPIS TREŚCI
1. Informacje ogólne
2. Ogólne warunki bezpieczeństwa
3. Opis i funkcje
4. Pomiary
4.1. Pomiar napięcia DC/AC
4.2. Pomiar Oporności
4.3. Test ciągłości
4.4. Test indukcyjny NCV
4.5. Test pojemności
4.6. Test częstotliwości
4.7. Test natężenia prądu
5. Specyfikacja
5.1. Specyfikacja techniczna
5.2. Specyfikacja elektryczna
6. Konserwacja
6.1. Wymiana baterii
6.2. Wymiana bezpiecznika
6.3. Konserwacja
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia
elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania
zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk
w innej formie.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych. Multimetr cyfrowy HT1E605 to innowacyjny,
wydajny, niezawodny, w pełni funkcjonalny przyrząd zasilany bateriami, z funkcją auto-zakresu z automatycznym doborem funkcji
typu FULL SMART z TRUE RMS, z dużym ekranem LCD pokazującym 6000 znaków.
Miernik jest wyposażony w obwód zabezpieczający przed przeciążeniem i system natychmiastowego odłączenia, który może być
używany do pomiaru napięcia stałego i przemiennego, prądu przemiennego i stałego, rezystancji, pojemności, częstotliwości, prze-
wodów pod napięciem, napięcia akumulatora, bezdotykowego wykrywania napięcia prądu zmiennego NCV, ciągłość diod i obwodów.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Urządzenie
należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy
“Prawo o pomiarach”.
2. OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. nieprzestrzeganie tego
może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. proszę przechowywać instrukcję w
bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian,
itp.).

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowy-
mi lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Multimetr cyfrowy HT1E605 został zaprojektowany zgodnie z dyrektywą IEC61010-1 600 V (CATIII) i poziomem zanieczyszczenia 2.
Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne użytkowanie miernika, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Nie mierzyć napięcia, które przekracza zakres pomiarowy określony dla tego miernika.
• Pomimo wewnętrznego obwodu ochronnego dla pola pomiaru rezystancji, NIE należy dodawać napięcia 100 V lub więcej do zacisku
wejściowego w polu pomiaru rezystancji.
• Sprawdź poprawność przyłączenia sond.
• Unikaj używania miernika w bezpośrednim świetle słonecznym lub ekstremalnie wysokich temperaturach, o ile to możliwe.
• Unikaj ryzyka porażenia prądem podczas pomiaru napięć przekraczających 30 V AC lub 60 C DC.
• Przed pomiarem prądu należy wyłączyć zasilacz i odłączyć go od obwodu przed pomiarem.
• Podczas wymiany baterii zwracaj uwagę na biegunowość.
SYMBOLE ELEKTRYCZNE:
Niebezpieczeństwo
wysokiego napięcia. Uziemienie
Prąd przemienny AC Ostrzeżenie
Prąd stały DC Podwójna izolacja
Prąd stały lub przemienny
DC/AC Bezpiecznik
3. OPIS I FUNKCJE
Przycisk włączania / wyłączania. Krótkie naciśnięcie tego przycisku uruchamia urządzenie w trybie automatycznego
rozpoznawania pomiaru napięcia / oporności. Dłuższe przytrzymanie przez ok. 2s wyłączy urządzenie.
Aby zatrzymać odczyt podczas pomiaru, możesz nacisnąć przycisk „HOLD”, a następnie odczyt pomiaru zostanie zablo-
kowany na wyświetlaczu. Naciśnij ponownie przycisk „HOLD” , stan wstrzymania odczytu zostanie zwolniony. Przytrzy-
maj ten przycisk przez około 2 sekundy, aby włączyć podświetlenie, które wyłącza się automatycznie po 15 sekundach;
można je wyłączyć, ponownie przytrzymując przycisk.
W trybie pomiaru pojemności przycisk może wyczyścić wartości wyświetlane na wyświetlaczu
Przycisk przełączania funkcji. Krótkie przyciśnięcie pozwala na wybór pomiędzy pomiarem indukcyjnym NCV albo
pojemności albo natężenia. Należy wybrać jedną z funkcji.
Długie przyciśnięcie przycisku przez ok. 2s pozwala wyjść z trybu wyboru funkcji i wejść w tryb automatycznego rozpo-
znawania pomiaru napięcia / oporności.
4. POMIARY
4.1. POMIAR NAPIĘCIA DC/AC > 1V
1. Urządzenie będzie wyświetlać wartość przy pomiarze prądu powyżej 1V,
2. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony czerwonego koloru, wetknąć końcówkę
czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
3. Pomiar napięcia prądu stałego i zmiennego będzie automatycznie dopasowany,
4. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
5. Odczytać wyniki pomiaru na wyświetlaczu.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.2 POMIAR OPORNOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony czerwonego koloru, wetknąć końcówkę
czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Pomiar oporności będzie automatycznie dopasowany,
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
4. Odczytać wyniki pomiaru na wyświetlaczu.
4.3 TEST CIĄGŁOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony czerwonego koloru, wetknąć końcówkę
czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Pomiar oporności będzie automatycznie dopasowany,
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
4. Wbudowany brzęczyk będzie brzęczeć gdy oporność jest mniejsza niż 50Ω, co wskazuje na zwarcie, a centralna dioda LED się
zaświeci.
4.4 TEST INDUKCYJNY NCV
1. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „SELECT” raz w celu uruchomienia trybu pomiaru indukcyjnego NCV.
2. Chwycić przyrząd i przybliżyć go do badanego elementu. Wbudowany brzęczyk będzie wydawać dźwięk gdy wewnętrzny sensor
wykryje prąd stały AC w pobliżu. Im silniejszy prąd tym szybsze brzęczenie, a centralna dioda LED będzie migać.
4.5 TEST POJEMNOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony czerwonego koloru, wetknąć końcówkę
czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „SELECT „ dwa razy w celu uruchomienia trybu pomiaru pojemności,
3. Przyłożyć końcówkę czerwonego przewodu do anody a czarną do katody mierzonego kondensatora,
4. Odczytać na wyświetlaczu wartość pojemności po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru.
4.6 TEST CZĘSTOTLIWOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony czerwonego koloru, wetknąć końcówkę
czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „SELECT „ trzy razy w celu uruchomienia trybu pomiaru częstotliwości,
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonego elementu,
4. Odczytać na wyświetlaczu wartość częstotliwości po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru.
4.7 TEST NATĘŻENIA PRĄDU
1. Wetknąć końcówkę czerwonego przewodu pomiarowego w terminal oznaczony “10A, wetknąć końcówkę czarnego przewodu
pomiarowego w terminal COM czarnego koloru.
2. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „SELECT „ trzy razy w celu uruchomienia trybu pomiaru natężenia prądu.
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonego elementu.
4. Odczytać na wyświetlaczu wartość natężenia.
5. W przypadku pomiaru natężenia prądu o wartości ponad 2A czas pomiaru nie może być dłuższy niż 3 sekundy.
5. SPECYFIKACJA
5.1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Specyfikacja warunków zewnętrzynych
Użytkowanie
Temperatura 0~40°C
Wilgotność < 75%
Przechowywanie
Temperatura -20~60°C
Wilgotność < 80%
Specyfikacja techniczna
Wyświetlacz 6000 znaków Ture RMS √
Zakres Auto Data Hold √

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Materiał ABS Podświetlany wyświetlacz √
Częstotliwość próbkowania 3/s Latarka √
Wskaźnik niskiego poziomu baterii √Auto wyłączenie √
5.2 SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA
1. Test ciągłości i indukcyjny
Test ciągłości √
NCV √
2. Napięcie DC/AC
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Napięcie DC
(V)
6V 0.001V ±(0.5%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(0.8%+5d)
(1000V) 1V
Napięcie AC
(V)
6V 0.001V ±(1%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(1%+8d)
(750V) 1V
* * Pokazuje TRUE RMS, gdy impedancja wejściowa wynosi około 10 MΩ; pasmo przenoszenia: 45 ~ 400 Hz
* * Maksymalne napięcie wejściowe: 600 V AC (wartość skuteczna)
3. Oporność
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Oporność
600.0Ω 0.1Ω ±(1.3%+5d)
60MΩ
6.000kΩ 1Ω
60.00kΩ 10Ω
±(1.0%+5d)600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5d)
4. Natężenie prądu AC/DC
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
DCA 1A 1mA ±(1.0%+5d)
10A
10A 10mA
ACA 1A 1mA ±(1.2%+6d)
10A 10mA

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. Pojemność
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Pojemność
6nF 1pF
±(3.0%+5d)
60mF
60nF 10pF
600nF 100pF
6uF 1nF
60uF 10nF
600uF 100nF ±(3.5%+5d)
6mF 1uF ±(5.0%+6d)
60mF 10uF ±(10%+8d)
6. Częstotliwość
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Częstotliwość
999.9Hz 0.1Hz
±(1.0%+5d)
20mHz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
999.9kHz 100Hz ±(2.0%+5d)
9.999mHz 1kHz ±(3.0%+5d)
20.00mHz 10kHz ±(4.0%+10d)
6.KONSERWACJA
6.1. Wymiana baterii
Jeśli symbol pojawia się na wyświetlaczu LCD podczas użytkowania miernika należy wymienić baterię, aby zapobiec nieprawidłowe-
mu odczytywaniu pomiarów.
1. Odłącz linie testowe. Wyłącz zasilanie.
2. Za pomocą śrubokręta otwórz pokrywę baterii z tyłu, a następnie wyjmij baterię.
3. Umieść naładowaną baterię i załóż pokrywę.
6.2. Wymiana bezpiecznika
1. Najpierw usuń linie testowe i wyłącz miernik.
2. Za pomocą śrubokręta otwórz tylną pokrywę, a następnie wyjmij zły bezpiecznik.
3. Włóż podobny bezpiecznik, przenieś tylną pokrywę i przymocuj ją za pomocą śrub.
6.3. Konserwacja
W razie potrzeby użyj miękkiej szmatki, aby zetrzeć powierzchnię miernika. Nie należy używać rozpuszczalników organicznych ani
materiałów ściernych, które mogą powodować korozję lub rozpuszczanie obudowy.

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
EN
USER’S MANUAL
DIGITAL MULTIMETER HT1E605
Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard,
this product will, if used according to these instructions, and properly
maintained, give you years of trouble free performance.
TABLE OF CONTENTS
1. General information
2. General safety information
3. Device and functions description
4. Measuring guide
4.1. Measurement of AC and DC voltage test
4.2. Resistance test
4.3. Continuity test
4.4. Induction test NCV
4.5. Capacitance measurement
4.6. Frequency test
4.7. Current measurement
5. Specification
5.1. Technical specification
5.2. Electrical specification
6. Conservation
6.1. Battery replacement
6.2. Fuse replacement
6.3. Maintenance
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Symbol indicating separate collection of electrical and electronic equipment waste. Used electrical appliances are
secon-dary raw materials - they must not be disposed of in household waste, as they contain substances hazardous to
human health and the environment! Please actively help us to manage natural resources and protect the environment by
handing over used equipment to the waste electrical equipment storage point. To reduce the amount of waste disposed of, it
is necessary to reuse, recycle or recover them in another form.
1. GENERAL INFORMATION
The device is intended for use both in private households and for commercial purposes. The digital multimeter HT1E605 is an intelli-
gent, innovative automatic integrated handheld device (6000 counts) with TRUE RMS with FULL SMART function.
It has a fuse alarm, overload protection, battery voltage drop indicator and other functions. It is the ideal professional multitool
dedicated to measure alternating and direct voltage and current, resistance, capacitance, frequency, non-contact voltage, neutral /
live wire tests.
Before using this device, read the user’s manual carefully and pay attention to the associated safety standards.
Any other use is not intended and may lead to property damage or even personal injury. Use the device only in accordance with this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damage caused by improper use. The device is not a measuring device
within the meaning of the „Measurement Law”.
2. GENERAL SAFETY CONDITIONS
It is within the scope of the owner and user’s responsibility to read, understand and follow these rules:
IMPORTANT: Please read this manual carefully. Please pay special attention to the requirements of safe use, warnings and
notices. Use the product correctly and carefully for the purposes for which it is intended. Failure to do so may result in
da-mage and/or harm to health and will void the warranty. Please keep this manual in a safe place for further use. When
pas-sing the device on to another person, also give them the manual.
• Please use the device only for the purpose intended for the device.
• Please keep the device away from heat, direct sunlight, moisture (under no circumstances immerse in liquid substances) and
sharp edges. Do not operate the device with wet hands.
• Do not leave the device running unattended. Always switch off the unit before leaving the room.
• Check the device regularly. In case of damage, stop using the device.
• For the safety of children, please do not leave any freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons, polystyrene, etc.).
WARNING
Don’t let the kids play with the foil. Danger of suffocation!

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
skills, unless such persons are accompanied and supervised by persons responsible for their safety or have received precise instruc-
tions for the device usage and understand the risks involved. Children may only use this device if they are over 8 years old and under
the supervision of a person responsible for their safety or if they have received instructions for use of this device and understand the
risks involved. Children cannot play with this device.
Safety Information
Smart Multimeter HT1E605 was designed and manufactured in accordance with the safety requirements for an electronic measuring
instrument and a hand-held digital multimeter in accordance with the international safety standard for electricians EN 61010. It’s
compatible with 600V (CATIII) EN 61010 and contamination level 2. Due to assure safety usage of device please refer to user’s manual:
• To avoid possible electrical shock, fire or personal injury, please read all safety information product only as specified, or the protec-
tion supplied by the product can be compromised.
• Examine the case before you use the product. Look for cracks or missing plastic. Carefully look at the insulation around the
terminals.
• The measurement must be made within the allowable measuring range.
• Do not use the product around explosive gas, vapor, or in damp or wet environments.
• When the voltage to be measured exceeds 36V DC or 25V AC the operator shall be
careful enough to avoid electric shock.
• Misuse of mode or range can lead to hazards, be cautious.“OL” will be shown on the display when the input is out of range.
• Low level of a battery will result in incorrect readings. Change the batteries when battery
level is low. Do not make measurements when the battery door is not properly placed.
SAFETY SYMBOLS:
High voltage can occur. . Ground
Alternating Current AC Important safety
information.
Direct Current DC Double insulation
Direct or alternating
current DC/AC Fuse
3. DEVICE AND FUNCTIONS DESCRIPTION
Turn on and off buttons: Short press this button
to turn on, And into the voltage/resistance automatic recognition mode .(Can be directly measured voltage or resistance.)
hold down this button for about 2 seconds and then turn off
Push once to hold the current reading on the display;
Push for more than 2 seconds to turn
on the flashlight backlight. And long-
push again to turn off.
In capacitance mode, it can clean the
reading on the screen.
Function switch button: Short press the button once and Choose (NCV) or (CAP) or (A),Select one function at a time.
Long press this button for approximately 2 seconds to exit the function mode and enter the voltage/resistance automatic
recognition mode.
4.Measurements

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.1. Measure DC/AC Voltage (> 1V)
- Only when the voltage is higher than 1V, this product will show the display.
- Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
- The DC or AC voltage will be auto matched.
- Touch the probes to the correct test points of the circuit to measure the voltage.
- Read the measured voltage on the display.
4.2. Measure Resistance
- Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
- The resistance measure will be auto matched.
- Touch the probes to the desired test points of the circuit to measure the resistance.
- Read the measured resistance on the display.
4.3. Test for Continuity
- Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
- The resistance measure will be auto matched.
- Touch the probes to the desired test points of
the circuit.
- The built-in beeper will beep when the resistance is lower than 50Ω, which indicates a short circuit while the central LED light will
light.
4.4. Test for NCV
- Push „SELECT„ one times to enter the „NCV„ Mode
- Pick up the tester and move it around, the built-in beeper will beep when the inner sensor detects AC voltage nearby. The stronger
the voltage is the quicker the beeper beeps while the central LED light will twinkle.
4.5. Test for capacitance
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red lead to the Terminal.
- Push „SELECT” two times to enter the Capacitance Mode
- Connect the red probe to the anode side and the black probe to the cathode side of the capacitor being tested.
- Read the measured capacitance value on the display once the reading is stabilized.
4.6. Test for Frequency
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red lead to the Terminal.
- Push „SELECT” three times to enter the Frequency Mode
- Connect the test lead to the point to be measured of the circuit being tested.
- Read the measured Frequency value on the display once the reading is stabilized.
4.7. Test for Current
- Connect the black test lead to the „COM” and the red lead to the „10A„ Terminal.
- Push „SELECT” three times to enter the current Mode(A).
- Touch the probes to the correct test points of the circuit to measure the current.
- Read the measured current on the display
- When you input the current over 2 A the testing time should be less than 3 seconds
5.Electrical Specifications
5.1. Technical specification
Environmental Specifications
Operating
Temperature 0~40°C
Humidity < 75%
Storage
Temperature -20~60°C
Humidity < 80%
General Specifications
Display 6000 counts Ture RMS √
Ranging Auto Data Hold √
Material ABS Backlight √

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Update Rate 3/s Flashlight √
Low Battery Indication √Auto Power Off √
5.2 Electrical specyfication
Continuity test √
NCV √
2. VOLTAGE DC/AC
Function Range Resolution Accuracy Max
DC
VOLTAGE
(V)
6V 0.001V ±(0.5%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(0.8%+5d)
(1000V) 1V
AC
VOLTAGE
(V)
6V 0.001V ±(1%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(1%+8d)
(750V) 1V
* * Frequency response at AC modes: 40Hz ~ 1kHz.
* * Note: To prevent burning, do not measure voltage over 600V!
3. Resistance
Function Range Resolution Accuracy Max
Resistance
600.0Ω 0.1Ω ±(1.3%+5d)
60MΩ
6.000kΩ 1Ω
60.00kΩ 10Ω
±(1.0%+5d)600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5d)
4. AC/DC CURRENT
Function Range Resolution Accuracy Max
DCA 1A 1mA ±(1.0%+5d)
10A
10A 10mA
ACA 1A 1mA ±(1.2%+6d)
10A 10mA
5. CAPACITANCE
Function Range Resolution Accuracy Max

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Capacitance
6nF 1pF
±(3.0%+5d)
60mF
60nF 10pF
600nF 100pF
6uF 1nF
60uF 10nF
600uF 100nF ±(3.5%+5d)
6mF 1uF ±(5.0%+6d)
60mF 10uF ±(10%+8d)
6. FREQUENCY
Function Range Resolution Accuracy Max
Frequency
999.9Hz 0.1Hz
±(1.0%+5d)
20mHz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
999.9kHz 100Hz ±(2.0%+5d)
9.999mHz 1kHz ±(3.0%+5d)
20.00mHz 10kHz ±(4.0%+10d)
6. Maintanance
6.1. Battery replacement
To avoid electric shock or injury caused by an incorrect reading, replace the battery immediately when the instrument display shows
the „ ”. Before opening the battery cover and replacing the batteries, it is necessary to switch off and check whether the testers
have been disconnected from the circuit being measured.
Replace the battery according to the following steps:
1. Disconnect the power supply to the instrument.
2. Pull all test plugs out of the input socket.
3. Loosen the screws securing the battery cover.
4. Remove battery cover.
5. Remove old battery.
6. Replace with a new AAA 2 x 1.5 V battery.
7. Place the battery cover and tighten the screws.
6.2. Fuse replacement
1. Replace tester probes and turn off multimeter
2. Use screwdriver to open back cover and take out broken fuse
3. Replace fuse and screw back plate on place.
6.3. Maintanance
To clean device use soft cloth. Do not use solvents nor abrasives which could cause corrosion or damage of body.

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DE
BENUTZERHANDBUCH
MULTIMETER HT1E605
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anwe-
isungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen
störungsfreien Betrieb garantieren.
INHALTSÜBERSICHT
1. Allgemeine Informationen
2. Sicherheitsinformationen
3. Beschreibung und Funktionen
4. Messungen
4.1. Spannungsmessung vom Wechsel- und Gleichstrom
4.2. Widerstandsmessung
4.3. Messung vom Wechsel- und Gleichstrom
4.4. Diodentest
4.5. Durchgangsprüfung
4.6. Frequenzmessung
5. Spezifikation
5.1. Technische Spezifikation
5.2. Elektrische Spezifikation
6. Wartung
6.1. Batteriewechsel
6.2. Sicherungswechsel
6.3. Wartung
UMWELTSCHUTZ
Symbol für die selektive Sammlung von Elektro- und Elektronikal-
tgeräten. Gebrauchte elektrische Geräte sind recycelbare Materia-
lien - werfen Sie sie nicht in Hausmüllbehälter, da sie Substanzen enthalten, die für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sind! Bitte helfen Sie aktiv beim sparsamen Umgang mit natürlichen Ressourcen und schützen Sie die
natürliche Umwelt, indem Sie das gebrauchte Gerät an einen Speicherpunkt für gebrauchte elektrische Geräte übergeben.
Um die Menge der zu entsorgenden Abfälle zu verringern, muss sie in einer anderen Form wiederverwendet, recycelt oder zurückge-
wonnen werden.
1.ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das Gerät ist für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Digitalmultimeter HT1E605 ist ein innovatives, effizientes, zuver-
lässiges und voll funktionsfähiges batteriebetriebenes Instrument mit Auto-Range-Funktion und automatischer Auswahl von FULL
SMART-Funktionen mit TRUE RMS und einem großen LCD-Bildschirm mit 6000 Zeichen.
Das Messgerät ist mit einer Überlastschutzschaltung und einem Soforttrennsystem ausgestattet, mit dem Wechsel- und Gleich-
spannung, Wechsel- und Gleichstrom, Widerstand, Kapazität, Frequenz, stromführende Kabel, Batteriespannung, berührungslose
NCV-Wechselspannungserkennung und Durchgang gemessen werden können Dioden und Schaltungen.
Jede andere Verwendung ist nicht vorgesehen und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Verwenden Sie das
Gerät nur gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine andere als die beabsichtigte
Verwendung verursacht werden. Das Gerät ist kein Messgerät im Sinne des „Messgesetzes
2.ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Es ist Sache des Eigentümers und des Benutzers, diese Regeln zu lesen, zu verstehen und zu befolgen:
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bitte beachten Sie insbesondere die Anforderungen
an die sichere Verwendung, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt richtig und vorsichtig für
die Zwecke, für die es bestimmt war. Andernfalls kann es zu Schäden und / oder gesundheitlichen Beeinträchtigungen kom-
men und die Garantie erlischt. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen an einem siche-
ren Ort auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung weiter.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde.
• Halten Sie das Gerät von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (niemals in flüssige Substanzen eintauchen) und scharfen
Kanten fern. Bitte bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Raum verlassen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt wurde. Wenn ein Schaden festgestellt wird, verwenden Sie das Gerät
nicht mehr.
• Lassen Sie die Verpackungsteile zur Sicherheit von Kindern nicht frei zugänglich (Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.).
WARNUNG
Lassen Sie Kinder nicht mit der Folie spielen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und / oder Fähigkeiten vorgesehen, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen begleitet und
überwacht oder haben genaue Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten und verstehen die daraus resultierenden dieses

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Risiko. Kinder dürfen dieses Gerät nur über 8 Jahre und unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden
oder wenn sie die Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen mit diesem Gerät nicht spielen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Digitalmultimeter HT1E605 ist gemäß der Richtlinie IEC61010-1 600V (CATIII) und dem Verschmutzungsgrad 2 ausgelegt. Um
eine korrekte und sichere Verwendung des Messgeräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Messen Sie keine Spannung, die den für dieses Messgerät angegebenen Messbereich überschreitet.
• Fügen Sie trotz der internen Schutzschaltung für das Widerstandsfeld KEINE 100 V oder mehr an den Eingangsanschluss im Wi-
derstandsfeld an.
• Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der Sonden.
• Verwenden Sie das Messgerät nach Möglichkeit nicht direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen.
• Vermeiden Sie die Gefahr eines Stromschlags, wenn Sie Spannungen über 30 V AC oder 60 C DC messen.
• Schalten Sie vor dem Messen des Stroms die Stromversorgung aus und trennen Sie sie vor dem Messen vom Stromkreis.
• Achten Sie beim Batteriewechsel auf die Polarität.
ELEKTRISCHE SYMBOLE:
Hochspannung möglich. Erdung.
Wechselstrom AC Wichtige
Sicherheitsinformationen.
Gleichstrom DC Doppelte Isolierung.
Gleich- oder Wechselstrom
DC/AC Sicherung
3. BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
An / aus Schalter. Durch kurzes Drücken dieser Taste wird das Gerät im automatischen Erkennungsmodus der Spannun-
gs- / Widerstandsmessung gestartet. Wenn Sie es ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird das Gerät ausgeschaltet.
Um den Messwert während der Messung zu halten, können Sie die HOLD-Taste drücken. Der Messwert wird dann auf
dem Display gesperrt. Drücken Sie die Taste „HOLD” erneut, um den Status „Reading Hold” freizugeben. Halten Sie
diese Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, die sich nach 15 Sekunden
automatisch ausschaltet. Sie können durch erneutes Halten der Taste ausgeschaltet werden.
Im Kapazitätsmessmodus kann die Taste die auf dem Display angezeigte Werte löschen.
Funktionsschalttaste. Durch kurzes Drücken können Sie zwischen einer induktiven NCV-Messung der Kapazität oder des
Stroms wählen. Eine der Funktionen muss ausgewählt werden.
Durch langes Drücken der Taste für ca. 2 Sekunden können Sie den Funktionsauswahlmodus verlassen und in den auto-
matischen Spannungs- / Widerstandsmessmodus wechseln.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.MESSUNGEN
4.1. Spannungsmessung (> 1V)
1. Das Gerät zeigt den Wert an, wenn ein Strom über 1 V ist
2.Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die rot markierte Klemme und das Ende der schwarzen Messleitung in die
schwarze COM-Klemme
3. Die Messung der Gleich- und Wechselspannung wird automatisch angepasst
4. Setzen Sie die Enden der Messleitungen auf die gemessenen Elemente.
5. Lesen Sie die Messergebnisse auf dem Display ab.
4.2. Widerstandsmessung
1. Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die rot markierte Klemme, stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung
in die schwarze COM-Klemme.
2. Die Widerstandsmessung wird automatisch angepasst
3. Setzen Sie die Endenungen der Messleitungen auf die gemessenen Elemente
4. Lesen Sie die Messergebnisse auf dem Display ab.
4.3 Durchgangsprüfung
1. Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die rot markierte Klemme und das Ende der schwarzen Messleitung in die
schwarze COM-Klemme
2. Die Widerstandsmessung wird automatisch angepasst
3. Setzen Sie die Endungen der Messleitungen auf die gemessenen Elemente
4. Der eingebaute Summer ertönt, wenn der Widerstand weniger als 50 Ω beträgt, was auf einen Kurzschluss hinweist, und die zen-
trale LED leuchtet auf.
4.4 NCV-Induktionstest
1. Drücken Sie bei laufendem Messgerät einmal die Taste „SELECT”, um den induktiven NCV-Messmodus zu starten.
2. Fassen Sie das Instrument an und bringen Sie es näher an den Prüfling. Der eingebaute Summer ertönt, wenn der interne Sensor
einen Gleichstrom in der Nähe erkennt. Je stärker der Strom, desto schneller das Summen und die zentrale LED blinkt.
4.5 Kapazitätstest
1. Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die rot markierte Klemme, stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung
in die schwarze COM-Klemme.
2. Drücken Sie bei laufendem Messgerät zweimal die Taste „SELECT”, um den Kapazitätsmessmodus zu starten.
3. Stecken Sie das Ende des roten Kabels zur Anode und das schwarze zur Kathode des zu messenden Kondensators
4. Lesen Sie den Kapazitätswert auf dem Display ab, nachdem das Messergebnis stabil ist
4.6 Frequenztest
1. Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die rot markierte Klemme und das Ende der schwarzen Messleitung in die schwarze
COM-Klemme
2. Drücken Sie bei laufendem Messgerät dreimal die Taste „SELECT”, um den Frequenzmessmodus zu starten.
3. Legen Sie die Endungen der Messleitungen auf das zu messende Element
4. Lesen Sie den Frequenzwert auf dem Display ab, nachdem das Messergebnis stabil ist
4.7 Stromintensitätstest
1. Stecken Sie das Ende der roten Messleitung in die mit „10A gekennzeichnete Klemme“ und das Ende der schwarzen Messleitung in
die schwarze COM-Klemme
2. Drücken Sie bei laufendem Messgerät dreimal die Taste „SELECT”, um den aktuellen Messmodus zu starten.
3. Legen Sie die Endungen der Messleitungen auf das zu messende Element.
4. Lesen Sie den Intensitätswert auf dem Display ab
5. Bei der Messung der Stromstärke über 2A darf die Messzeit nicht länger als 3 Sekunden sein.
5.SPEZIFIKATION
5.1. Technische Spezifikation
Spezifikation der äußeren Bedingungen
Verwendung
Temperatur 0~40°C
Feuchtigkeit < 75%
Aufbewahrung
Temperatur -20~60°C
Feuchtigkeit < 80%
Technische Spezifikation
Display 6000 counts Ture RMS √

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Bereich Auto Data Hold √
Stoff ABS Beleuchtetes Display √
Abtastfrequenz 3/s Taschenlampe √
Anzeige für schwache Baterie √Automatische Abschaltung √
5.2 Elektrische Spezifikation
Durchgangsprüfung √
NCV √
2.DC / AC-Spannung
Funktion Bereich Auflösung Exaktheit Max
Gleichspannung
(V)
6V 0.001V ±(0.5%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(0.8%+5d)
(1000V) 1V
Wechselstrom
Spannung
(V)
6V 0.001V ±(1%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(1%+8d)
(750V) 1V
* * Zeigt TRUE RMS an, wenn die Eingangsimpedanz etwa 10 MΩ beträgt; Frequenzgang: 45 ~ 400 Hz
* * Maximale Eingangsspannung: 600 V AC (Effektivwert)
3.Widerstand
Funktion Bereich Auflösung Exaktheit Max
Widerstasnd
600.0Ω 0.1Ω ±(1.3%+5d)
60MΩ
6.000kΩ 1Ω
60.00kΩ 10Ω
±(1.0%+5d)600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5d)
4.AC / DC-Strom
Funktion Bereich Auflösung Exaktheit Max
DCA 1A 1mA ±(1.0%+5d)
10A
10A 10mA
ACA 1A 1mA ±(1.2%+6d)
10A 10mA

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5.Kapazität
Funktion Bereich Auflösung Exaktheit Max
Kapazität
6nF 1pF
±(3.0%+5d)
60mF
60nF 10pF
600nF 100pF
6uF 1nF
60uF 10nF
600uF 100nF ±(3.5%+5d)
6mF 1uF ±(5.0%+6d)
60mF 10uF ±(10%+8d)
6.FREQUENZ
Funktion Bereich Auflösung Exaktheit Max
Frequenz
999.9Hz 0.1Hz
±(1.0%+5d)
20mHz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
999.9kHz 100Hz ±(2.0%+5d)
9.999mHz 1kHz ±(3.0%+5d)
20.00mHz 10kHz ±(4.0%+10d)
6.WARTUNG
6.1. Batteriewechsel
Wenn das Symbol während der Verwendung des Messgeräts auf dem LCD angezeigt wird, ersetzen Sie die Batterie, um ein falsches
Ablesen der Messungen zu verhindern.
1. Trennen Sie die Testleitungen. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Öffnen Sie mit einem Schraubendreher die Batterieabdeckung auf der Rückseite und entfernen Sie die Batterie.
3. Legen Sie den geladenen Akku ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
6.2. Sicherungswechsel
1. Entfernen Sie zuerst die Testleitungen und schalten Sie das Messgerät aus.
2. Öffnen Sie die hintere Abdeckung mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die falsche Sicherung.
3. Setzen Sie eine ähnliche Sicherung ein, bewegen Sie die hintere Abdeckung und befestigen Sie sie mit Schrauben.
6.3. Wartung
Verwenden Sie gegebenenfalls ein weiches Tuch, um die Oberfläche des Messgeräts abzuwischen. Verwenden Sie keine organischen
Lösungsmittel oder Schleifmittel, die das Gehäuse angreifen oder auflösen können.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР HT1E605
Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в соответствии
с высокими стандартами, этот продукт обеспечит Вам годы безотказной
работы при использовании в соответствии с этими
инструкции и надлежащем обслуживании.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Общая информация
2. Информация о безопасности
3. Описание и функции
4. Измерение
4.1. Измерение переменного и постоянного напряжения
4.2. Измерение сопротивления
4.3. Тестирование непрерывности
4.4. Индукционный тест NCV
4.5. Тест емкости
4.6. Измерение частоты
4.7. Измерение силы тока
5. Характеристика
5.1. Технические характеристики
5.2. Электрическая спецификация
6. Техническое обслуживание
6.1. Замена батареи
6.2. Замена предохранителя
6.3. Обслуживание
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ, обозначающий выборочный сбор использованного
электрического и электронного оборудования. Использованные, нерабочие электроприборы являются вторсырьем,
пригодными для переработки, их нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами, поскольку они содержат
вещества, опасные для здоровья человека и окружающей среды! Просим вас об активном содействии в экономном
использовании природных ресурсов и защите окружающей среды, передавая использованное оборудование в место
складирования использованных, нерабочих электрических устройств. Чтобы уменьшить количество утилизированных отходов,
необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
1.ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Устройство предназначено как для домашнего использования. Цифровой мультиметр HT1E605 - это инновационное,
эффективное, надежное, полностью функциональное устройство с питанием от аккумулятора и функцией автодиапазона с
автоматической функцией FULL SMART с TRUE RMS, с большим ЖК-экраном, отображающим 6000 символов.
Прибор оснащен схемой защиты от перегрузки и системой мгновенного отключения, которая может использоваться для
измерения переменного и постоянного напряжения, переменного и постоянного тока, сопротивления, емкости, частоты,
проводов под напряжением, напряжения батареи, бесконтактного определения напряжения переменного тока NCV,
непрерывность диодов и проводов.
Не допускается любое другое использование которые могут привести к повреждению имущества или даже к травмам.
Используйте устройство только в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Производитель не несет никакой
ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего использования. Устройство не является измерительным
прибором в значении закона „Об измерениях”.
2.ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Обязательно необходимо прочесть, понять и соблюдать эти правила:
ВАЖНО: Просим внимательно прочитать настоящую инструкцию. Просим обратить особое внимание на требования
безопасной эксплуатации, предупреждения и уведомления. Используйте прибор в тех целях, для которых он
предназначен.. Невыполнение этих требований может привести к повреждению и/или к ущербу здоровью и вести за
собой аннулирование гарантии. Пожалуйста, храните инструкцию в безопасном месте для дальнейшего использования.
При передаче устройства другому лицу также передайте ему инструкцию по эксплуатации.
• Просим использовать устройство только по назначению.
• Держите устройство вдали от источников тепла, прямых солнечных лучей, влаги (никогда не погружайте в жидкости) и острых
краев. Просим не работать с устройством мокрыми руками.
• Работающее устройство нельзя оставлять без присмотра. Всегда выключайте устройство перед выходом из помещения.
• Регулярно проверяйте устройство на наличие повреждений. Если повреждение обнаружено, прекратите использование
устройства.
• В целях безопасности детей не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые пакеты, коробки, полистирол и
т. д.).

17
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с упаковочной пленкой. Опасность удушья!
Это устройство не предназначено для использования детям младше 8 лет а также лицам с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и / или навыков, если только такие лица не сопровождаются
и не контролируются лицами, ответственными за их безопасность, или не получили точных инструкций по использованию этого
устройства и отдают себе отчет с несущей с этим опасности. Не разрешается детям играть с этим устройством.
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Цифровой мультиметр HT1E605 разработан в соответствии с директивами IEC61010-1 600 V (CATIII) и уровнем загрязнения 2. Чтобы
обеспечить правильное и безопасное использование прибора, внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
• Не измеряйте напряжение, выходящее за пределы диапазона измерений, указанного для данного устройства.
• Несмотря на внутреннюю схему защиты поля сопротивления, НЕ добавляйте 100 В или более к входной клемме в поле
сопротивления.
• Проверьте правильность подключения датчиков.
• По возможности избегайте использования прибора под прямыми солнечными лучами или при очень высоких температурах.
Избегайте риска поражения электрическим током при измерении напряжения, превышающего 30 В переменного тока или 60 C
постоянного тока.
• Перед измерением тока выключите питание и отсоедините его.
• Обратите внимание на полярность при замене батареек.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ:
Опасность поражения
электротоком. Заземление
AC (переменный ток). Важная информация по
безопасности. Обратитесь
к Руководству.
DC (постоянный ток). Двойная изоляция.
Постоянный ток (DC) или
переменный ток Предохранитель.
3.ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИИ
Кнопка Вкл/Выкл. Кратковременное нажатие этой кнопки запускает прибор в автоматическом режиме
распознавания измерений напряжения/сопротивления. Удерживая его в течение примерно 2 секунд, устройство
выключится.
Чтобыостановитьсчитываниепоказаний вовремяизмерения,можнонажатькнопку „HOLD”,послечегосчитывание
показаний будет заблокировано на экране. Снова нажмите кнопку «HOLD», состояние удержания чтения будет
снято. Снова нажмите кнопку „HOLD”. штат, доступный только для чтения, будет освобожден. Удерживайте эту
кнопку примерно 2 секунды, чтобы включить подсветку, которая выключается автоматически через 15 секунд; вы
можете выключить ее, нажав кнопку еще раз.
В режиме измерения емкости кнопка может очистить значения, отображаемые на дисплее.
Кнопка переключения функций. Короткое нажатие позволяет выбрать между индуктивным NCV, измерением
емкости или напряжения. Необходимо выбрать одну из функций.
Длительное нажатие кнопки ок. 2 с позволяет выйти из режима выбора функций и войти в режим автоматического
распознавания измерения напряжения / сопротивления.

18 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.ИЗМИРЕНИЯ
4.1. Измерение напряжения DC/AC (> 1 В)
1. Устройство будет отображать значение при измерении тока выше 1 В.
2. Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
3. Измерение напряжения постоянного и переменного тока будет автоматически регулироваться.
4. Поместить наконечники измерительных кабеле на измеряемые элементы.
5. Прочитать результаты измерений на дисплее.
4.2 Измерение сопротивления
1. Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
2. Измерение сопротивления тока будет автоматически регулироваться.
3. Поместить наконечники измерительных кабеле на измеряемые элементы.
4. Прочитать результаты измерений на дисплее.
4.3 Тестирование непрерывности
1. Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
2. Измерение сопротивления будет настроено автоматически.
3. Поместить наконечники измерительных кабеле на измеряемые элементы.
4. Если измерение сопротивления ниже 50 Ом, автоматически раздастся звуковой сигнал, что указывает на короткое замыкание
и загорается центральный светодиод.
4.4 Индукционный тест NCV
1. При работающем приборе нажмите кнопку „SELECT „ один раз чтобы запустить режим индуктивного измерения NCV.
2. Возьмите прибор и поднесите его ближе к испытываемому компоненту. Встроенный зуммер будет звучать, когда внутренний
датчик обнаруживает переменный постоянный ток рядом. Чем сильнее ток, тем быстрее мигает зуммер и центральный
светодиод.
4.5 Тест емкости
1 Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
2. При работающем устройстве дважды нажмите кнопку „SELECT”, чтобы запустить режим измерения емкости.
3. Поместите конец красного провода к аноду и черного провода к катоду измеряемого конденсатора.
4. Считайте значение емкости на дисплее после того, как результат измерения стабилизируется..
4.6 Измерение частоты
1. Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
2. При работающем устройстве нажмите кнопку „SELECT” три раза, чтобы запустить режим измерения частоты.
3. Поместите концы измерительных кабелей на измеряемый элемент.
4. Считайте значение частоты на дисплее после стабилизации результата измерения.
4.7 Измерение силы тока
1. Вставьте наконечник красного измерительного кабеля в гнездо с маркировкой красного цвета, вставьте наконечник
измерительного кабеля черного цвета в гнездо COM-разъем черного цвета.
2. При работающем устройстве нажмите кнопку „SELECT” три раза, чтобы запустить режим измерения силы тока.
3 Поместить наконечники измерительных кабеле на измеряемые элементы.
4. Прочитать результаты измерений на дисплее.
5. При измерении тока более 2А, время измерения не должно превышать 3 секунды.
5.СПЕЦИФИКАЦИЯ
5.1. Технические характеристики
Спецификация внешних условий
Использование
Температура 0~40°C
Влажность < 75%
Хранение
Температура -20~60°C
Влажность < 80%
Техническая спецификация
Дисплей 6000 знаков Ture RMS √

19
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Диапазон Авто Data Hold √
Материал ABS Дисплей с подсветкой √
Частота дискретизации 3/s Фонарик √
Индикатор низкого заряда батареи √Авто выключение √
5.2 Электрическая спецификация
Тест целостности √
NCV √
2. Напряжение DC/AC
Функия Диапазон Разрешение Точность Макс.
Напряжение
DC
6V 0.001V ±(0.5%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(0.8%+5d)
(1000V) 1V
Напряжение
AC
6V 0.001V ±(1%+5d)
600V
60V 0.01V
600V 0.1V ±(1%+8d)
(750V) 1V
* * Показывает TRUE RMS, когда входное сопротивление составляет около 10 MΩ; Частотный диапазон: 45 ~ 400 Hz
* * Максимальное входное напряжение: 600 V AC (эффективное значение)
3. Сопротивление
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Сопротивление
600.0Ω 0.1Ω ±(1.3%+5d)
60MΩ
6.000kΩ 1Ω
60.00kΩ 10Ω
±(1.0%+5d)600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5d)
4. Тест силы тока AC/DC
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
DCA 1A 1mA ±(1.0%+5d)
10A
10A 10mA
ACA 1A 1mA ±(1.2%+6d)
10A 10mA

20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. Тест емкости
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Емкость
6nF 1pF
±(3.0%+5d)
60mF
60nF 10pF
600nF 100pF
6uF 1nF
60uF 10nF
600uF 100nF ±(3.5%+5d)
6mF 1uF ±(5.0%+6d)
60mF 10uF ±(10%+8d)
6. ИЗМЕРЕНИЕ ЧАСТОТЫ
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Частота
999.9Hz 0.1Hz
±(1.0%+5d)
20mHz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
999.9kHz 100Hz ±(2.0%+5d)
9.999mHz 1kHz ±(3.0%+5d)
20.00mHz 10kHz ±(4.0%+10d)
6.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1. Замена батареи
Если во время работы счетчика на ЖК-дисплее отображается символ, необходимо заменить батарею, чтобы предотвратить
неправильное считывание показаний..
1. Отсоедините тестовые линии. Выключите питание.
2. С помощью отвертки откройте крышку отсека для батарейки на задней панели, а затем снимите батарейку.
3. Установите заряженный батарейку и установите на место крышку.
6.2. Замена предохранителя
1. Сначала уберите тестовые провода и выключите устройство.
2. С помощью отвертки откройте заднюю крышку, а затем снимите неисправный предохранитель.
3. Вставите аналогичный предохранитель, передвиньте заднюю крышку и закрепите ее шурупами.
6.3. Обслуживание
При необходимости протрите поверхность устройства мягкой тканью. Не используйте органические растворители или
абразивные материалы, которые могут вызвать коррозию или растворить корпус.
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Multimeter manuals

HOGERT
HOGERT HT1E600 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E606 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E602 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E604 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E603 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E621 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E620 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E630 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E601 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E615 AUTO-SMART User manual