HOGERT HT1E615 AUTO-SMART User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR HT1E615 AUTO-SMART
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wysokim
standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warunkiem
stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
SPIS TREŚCI
1. Informacje ogólne
2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
3. Opis i funkcje
4. Pomiary
4.1. Pomiar napięcia DC/AC (> 1V)
4.2. Pomiar Oporności
4.3. Test ciągłości
4.4. Test indukcyjny NCV
4.5. Test pojemności
4.6. Test częstotliwości
5. Specyfikacja
5.1. Specyfikacja techniczna
5.2. Specyfikacja elektryczna
6. Konserwacja
6.1. Wymiana baterii
6.2. Wymiana bezpiecznika
6.3. Konserwacja
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elek-
tryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania
zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling
lub odzysk w innej formie.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych. Multimetr cyfrowy HT1E615 to innowacyjny,
wydajny, niezawodny, w pełni funkcjonalny przyrząd zasilany bateriami, z funkcją auto-zakresu z automatycznym doborem funkcji typu
FULL SMART z TRUE RMS, z dużym ekranem LCD pokazującym 4000 znaków.
Miernik jest wyposażony w obwód zabezpieczający przed przeciążeniem i system natychmiastowego odłączenia, który może
być używany do pomiaru napięcia stałego i przemiennego, rezystancji, pojemności, częstotliwości, przewodów pod napięciem,
napięcia akumulatora, bezdotykowego wykrywania napięcia prądu zmiennego NCV, ciągłość diod i obwodów. Wszelkie inne sposoby
użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Urządzenie należy używać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy “Prawo o pomiarach”.
2. INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. nieprzestrzeganie tego
może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. proszę przechowywać instrukcję
w bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać
w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.).
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Multimetr cyfrowy HT1E605 został zaprojektowany zgodnie z dyrektywą IEC61010-1, 2000 CAT I 1000V. Aby zapewnić prawidłowe i
bezpieczne użytkowanie miernika, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Nie mierzyć napięcia, które przekracza zakres pomiarowy określony dla tego miernika.
• Pomimo wewnętrznego obwodu ochronnego dla pola pomiaru rezystancji, NIE należy dodawać napięcia 100 V lub więcej do zacisku
wejściowego w polu pomiaru rezystancji.
• Sprawdź poprawność przyłączenia sond.
• Unikaj używania miernika w bezpośrednim świetle słonecznym lub ekstremalnie wysokich temperaturach, o ile to możliwe.
• Unikaj ryzyka porażenia prądem podczas pomiaru napięć przekraczających 30 V AC lub 60 C DC.
• Przed pomiarem prądu należy wyłączyć zasilacz i odłączyć go od obwodu przed pomiarem.
• Podczas wymiany baterii zwracaj uwagę na biegunowość.
SYMBOLE ELEKTRYCZNE:
Niebezpieczeństwo
wysokiego napięcia. Uziemienie
Prąd przemienny AC Ważne informacje.
Zapoznaj się z instrukcją
Prąd stały DC Podwójna izolacja
Prąd stały lub przemienny
DC/AC Bezpiecznik
3. OPIS I FUNKCJE
Przycisk włączania / wyłączania. Krótkie naciśnięcie tego przycisku
uruchamia urządzenie w trybie automatycznego rozpoznawania
pomiaru napięcia / oporności. Dłuższe przytrzymanie przez ok. 2s
wyłączy urządzenie.
HOLD/
Aby zatrzymać odczyt podczas pomiaru, możesz nacisnąć przycisk
„HOLD”, a następnie odczyt pomiaru zostanie zablokowany na wy-
świetlaczu. Naciśnij ponownie przycisk „HOLD” , stan wstrzymania
odczytu zostanie zwolniony. Przytrzymaj ten przycisk przez około 2
sekundy, aby włączyć podświetlenie, które wyłącza się automatycz-
nie po 15 sekundach; można je wyłączyć, ponownie przytrzymując
przycisk.
SELECT
Przycisk przełączania funkcji. Krótkie przyciśnięcie pozwala na
wybór pomiędzy pomiarem indukcyjnym NCV albo pojemności albo
trybem AUTO. Należy wybrać jedną z funkcji.
Hz
Wybór pomiędzy pomiarem częstotliwości lub trybem AUTO.
4. POMIARY
4.1. POMIAR NAPIĘCIA DC/AC (> 1V)
1. Urządzenie będzie wyświetlać wartość przy pomiarze prądu powyżej 1V,
2. Wetknąć końcówkę czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
3. Wybrać opcję AUTO, w której pomiar napięcia prądu stałego i zmiennego oraz oporności będzie automatycznie dopasowany,
4. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
5. Odczytać wyniki pomiaru na wyświetlaczu.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.2 POMIAR OPORNOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Wybrać opcję AUTO, w której pomiar napięcia prądu stałego i zmiennego oraz oporności będzie automatycznie dopasowany,
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
4. Odczytać wyniki pomiaru na wyświetlaczu.
5. Jeżeli pomiar oporności wskaże poniżej 50Ω automatycznie uruchomi się test ciągłości a brzęczek zacznie wydawać sygnał.
4.3 TEST CIĄGŁOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Wybrać opcję AUTO, w której pomiar pomiar oporności będzie automatycznie dopasowany,
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonych elementów,
4. Wbudowany brzęczyk będzie brzęczeć gdy oporność jest mniejsza niż 50Ω, co wskazuje na zwarcie.
4.4 TEST INDUKCYJNY NCV
1. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć dwukrotnie przycisk „SELECT„ w celu uruchomienia trybu pomiaru indukcyjnego
„EF”.
2. Chwycić przyrząd i przybliżyć go do badanego elementu. Sensor znajduje się w na górze miernika na wysokości kołnierza.
Wbudowany brzęczyk będzie wydawać dźwięk gdy wewnętrzny sensor wykryje prąd stały AC w pobliżu. Im silniejszy prąd tym
szybsze brzęczenie a centralna dioda LED będzie migać.
4.5 TEST POJEMNOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „SELECT” w celu uruchomienia trybu pomiaru pojemności,
3. Przyłożyć końcówkę czerwonego przewodu do anody a czarną do katody mierzonego kondensatora,
4. Odczytać na wyświetlaczu wartość pojemności po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru.
4.6 TEST CZĘSTOTLIWOŚCI
1. Wetknąć końcówkę czarnego przewodu pomiarowego w terminal COM czarnego koloru,
2. Przy uruchomionym mierniku przycisnąć przycisk „Hz” i wybrać funkcję Częstotliwość.
3. Przyłożyć końcówki przewodów pomiarowych do mierzonego elementu,
4. Odczytać na wyświetlaczu wartość częstotliwości po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru.
5. SPECYFIKACJA
5.1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Specyfikacja warunków zewnętrzynych
Użytkowanie Temperatura 0~40°C
Wilgotność < 75%
Przechowywanie Temperatura -10~50°C
Wilgotność < 75%
Specyfikacja techniczna
Wyświetlacz 4000 znaków Ture RMS √
Zakres Auto Data Hold √
Materiał ABS Podświetlany wyświetlacz √
Częstotliwość próbkowania 2~3/s Latarka √
Wskaźnik niskiego poziomu baterii √Auto wyłączenie √

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5.2 SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA
1. TEST CIĄGŁOŚCI I INDUKCYJNY
Test ciągłości √
NCV √
2. NAPIĘCIE DC/AC
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Napięcie DC
(V)
4V 0.001V
± (0.8%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1%+3d)
Napięcie AC
(V)
4V 0.001V
±(1%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1.2%+5d)
* * Pokazuje TRUE RMS, gdy impedancja wejściowa wynosi około 10 MΩ; pasmo przenoszenia: 45 ~ 400 Hz
* * Maksymalne napięcie wejściowe: 600 V AC (wartość skuteczna)
3. OPORNOŚĆ
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Oporność
4kΩ 1Ω
±(1.0%+5d) 40MΩ
40kΩ 10Ω
400kΩ 100Ω
4MΩ 1kΩ
40MΩ 10kΩ
4. POJEMNOŚĆ
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Pojemność
4nF 1pF
±(3.0%+5d) 4mF
40nF 10pF
400nF 100pF
4uF 1nF
40uF 10nF
400uF 100nF
4mF 1uF ±(5.0%+10d)

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. CZĘSTOTLIWOŚĆ
Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność Max
Częstotliwość
40Hz 0.01Hz
±(0.8%+8d) 4mHz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz 100Hz
4mHz 1kHz ±(1.2%+8d)
6.KONSERWACJA
6.1. WYMIANA BATERII
Jeśli symbol pojawia się na wyświetlaczu LCD podczas użytkowania miernika należy wymienić baterię, aby zapobiec nieprawi-
dłowemu odczytywaniu pomiarów.
1. Odłącz linie testowe. Wyłącz zasilanie.
2. Za pomocą śrubokręta otwórz pokrywę baterii z tyłu, a następnie wyjmij baterię.
3. Umieść naładowaną baterię i załóż pokrywę.
6.2. WYMIANA BEZPIECZNIKA
1. Najpierw usuń linie testowe i wyłącz miernik.
2. Za pomocą śrubokręta otwórz tylną pokrywę, a następnie wyjmij zły bezpiecznik.
3. Włóż podobny bezpiecznik, przenieś tylną pokrywę i przymocuj ją za pomocą śrub.
6.3. KONSERWACJA
W razie potrzeby użyj miękkiej szmatki, aby zetrzeć powierzchnię miernika. Nie należy używać rozpuszczalników organicznych
ani materiałów ściernych, które mogą powodować korozję lub rozpuszczanie obudowy.

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
EN
USER’S MANUAL
DIGITAL MULTIMETER HT1E615 AUTO-SMART
Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard, this pro-
duct will, if used according to these instructions, and properly maintained, give you
years of trouble free performance.
TABLE OF CONTENTS
1. General information
2. General safety information
3. Device and functions description
4. Measuring guide
4.1. Measurement of AC and DC voltage test
4.2. Resistance test
4.3. Continuity test
4.4. Induction test NCV
4.5. Capacitance measurement
4.6. Frequency test
5. Specification
5.1. Technical specification
5.2. Electrical specification
6. Conservation
6.1. Battery replacement
6.2. Fuse replacement
6.3. Maintenance
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Symbol indicating separate collection of electrical and electronic equipment waste. Used electrical appliances are secon-
-dary raw materials - they must not be disposed of in household waste, as they contain substances hazardous to human
health and the environment! Please actively help us to manage natural resources and protect the environment by handing
over used equipment to the waste electrical equipment storage point. To reduce the amount of waste disposed of, it is
necessary to reuse, recycle or recover them in another form.
1. GENERAL INFORMATION
The device is intended for use both in private households purposes. The digital multimeter HT1E615 is an intelligent, innovative auto-
matic integrated handheld device (4000 counts) with TRUE RMS with FULL SMART function.
It has a fuse alarm, overload protection, battery voltage drop indicator and other functions. It is the ideal professional multitool de-
dicated to measure alternating and direct voltage, resistance, capacitance, frequency, non-contact voltage, neutral / live wire tests.
Before using this device, read the user’s manual carefully and pay attention to the associated safety standards.
Any other use is not intended and may lead to property damage or even personal injury. Use the device only in accordance with this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damage caused by improper use. The device is not a measuring device
within the meaning of the „Measurement Law”.
2. GENERAL SAFETY CONDITIONS
It is within the scope of the owner and user’s responsibility to read, understand and follow these rules:
IMPORTANT: Please read this manual carefully. Please pay special attention to the requirements of safe use, warnings and
notices. Use the product correctly and carefully for the purposes for which it is intended. Failure to do so may result in da-mage
and/or harm to health and will void the warranty. Please keep this manual in a safe place for further use. When pas-sing the
device on to another person, also give them the manual.
• Please use the device only for the purpose intended for the device.
• Please keep the device away from heat, direct sunlight, moisture (under no circumstances immerse in liquid substances) and sharp
edges. Do not operate the device with wet hands.
• Do not leave the device running unattended. Always switch off the unit before leaving the room.
• Check the device regularly. In case of damage, stop using the device.
• For the safety of children, please do not leave any freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons, polystyrene, etc.).
WARNING
Don’t let the kids play with the foil. Danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or skills,
unless such persons are accompanied and supervised by persons responsible for their safety or have received precise instructions
for the device usage and understand the risks involved. Children may only use this device if they are over 8 years old and under the
supervision of a person responsible for their safety or if they have received instructions for use of this device and understand the risks
involved. Children cannot play with this device.

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
SAFETY INFORMATION
Smart Multimeter HT1E615 was designed and manufactured in accordance with the safety requirements for an electronic measuring
instrument and a hand-held digital multimeter in accordance with the international safety standard for electricians EN 61010-1. It’s
compatible with 1000V (CATI) EN 61010 and contamination level 2. Due to assure safety usage of device please refer to user’s manual:
• To avoid possible electrical shock, fire or personal injury, please read all safety information product only as specified, or the protec-
tion supplied by the product can be compromised.
• Examine the case before you use the product. Look for cracks or missing plastic. Carefully look at the insulation around the
terminals.
• The measurement must be made within the allowable measuring range.
• Do not use the product around explosive gas, vapor, or in damp or wet environments.
• When the voltage to be measured exceeds 60V DC or 30V AC the operator shall be careful enough to avoid electric shock.
• Misuse of mode or range can lead to hazards, be caution.“OL” will be shown on the display when the input is out of range.
• Low level of a battery will result in incorrect readings. Change the batteries when batterylevel is low. Do not make measurements
when the battery door is not properly placed.
ELECTRICAL SYMBOLS:
High voltage can occur Ground
Alternating Current AC Important safety
information
Direct Current DC Double insulation
Direct or alternating
current DC/AC Fuse
3. DEVICE AND FUNCTIONS DESCRIPTION
Turn on and off buttons: Short press this button to turn on, and into
the voltage/resistance automatic recognition mode .(Can be directly
measured voltage or resistance.) hold down this button for about 2
seconds and then turn off
HOLD/
Push once to hold the current reading on the display; Push for more
than 2 seconds to turn on the flashlight backlight. And long-
push again to turn off. In capacitance mode, it can clean the
reading on the screen.
SELECT
Function switch button: Short press the button once and Choose
(NCV) or (CAP) or (A),Select one function at a time.
Long press this button for approximately 2 seconds to exit the func-
tion mode and enter the voltage/resistance automatic recognition
mode.
Hz
Select between frequency and AUTO mode.
4. MEASUREMENTS
4.1.MEASURE DC/AC VOLTAGE (> 1V)
Only when the voltage is higher than 1V, this product will show the display.
Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
The DC or AC voltage will be auto matched.
Touch the probes to the correct test points of the circuit to measure the voltage.
Read the measured voltage on the display.

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.2. MEASURE RESISTANCE
- Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
- The resistance measure will be auto matched.
- Touch the probes to the desired test points of the circuit to measure the resistance.
- Read the measured resistance on the display.
- is resistance is lower than 50Ω multimeter will automatically start continuity test and buzzer will beep.
4.3. TEST FOR CONTINUITY
- Put the red lead into the terminal, put the black lead to the COM terminal.
- The resistance measure will be auto matched.
- Touch the probes to the desired test points of the circuit.
- The built-in beeper will beep when the resistance is lower than 50Ω, which indicates a short circuit while the central LED light
will light.
4.4. TEST FOR NCV
- Push „SELECT” one times to enter the „NCV” Mode
- Pick up the tester and move it around, the built-in beeper will beep when the inner sensor detects AC voltage nearby. The stron-
ger the voltage is the quicker the beeper beeps while the central LED light will twinkle.
4.5 TEST FOR CAPACITANCE
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red lead to the Terminal.
- Push „SELECT” two times to enter the Capacitance Mode
- Connect the red probe to the anode side and the black probe to the cathode side of the capacitor being tested.
- Read the measured capacitance value on the display once the reading is stabilized.
4.6. TEST FOR FREQUENCY
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red lead to the Terminal.
- Push „Hz” bottom to enter the Frequency Mode
- Connect the test lead to the point to be measured of the circuit being tested.
- Read the measured Frequency value on the display once the reading is stabilized.
5. SPECIFICATIONS
5.1. TECH SPECIFICATIONS
Environmental Specifications
Operating Temperature 0~40°C
Humidity < 75%
Storage Temperature -10~50°C
< 75%
General Specifications
Display 4000 counts Ture RMS √
Ranging Auto Data Hold √
Material ABS Backlight √
Update Rate 2~3/s Flashlight √
Low Battery Indication √Auto Power Off √

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5.2 ELECTRICAL SPECYFICATION
1. CONTINUITY AND NCV
Continuity test √
NCV √
2. VOLTAGE DC/AC
Function Range Resolution Accuracy Max
DC Voltage
(V)
4V 0.001V
± (0.8%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1%+3d)
AC Voltage
(V)
4V 0.001V
±(1%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1.2%+5d)
Note: To prevent burning, do not measure voltage over 600V!
3. RESISTANCE
Function Range Resolution Accuracy Max
Resistance
4kΩ 1Ω
±(1.0%+5d) 40MΩ
40kΩ 10Ω
400kΩ 100Ω
4MΩ 1kΩ
40MΩ 10kΩ
4. CAPACITANCE
Function Range Resolution Accuracy Max
Capacitance
4nF 1pF
±(3.0%+5d) 4mF
40nF 10pF
400nF 100pF
4uF 1nF
40uF 10nF
400uF 100nF
4mF 1uF ±(5.0%+10d)

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. FREQUENCY
Function Range Resolution Accuracy Max
Frequency
40Hz 0.01Hz
±(0.8%+8d) 4mHz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz 100Hz
4mHz 1kHz ±(1.2%+8d)
6. MAINTANANCE
6.1. BATTERY REPLACEMENT
To avoid electric shock or injury caused by an incorrect reading, replace the battery immediately when the instrument display
shows the „ ”. Before opening the battery cover and replacing the batteries, it is necessary to switch off and check whether the
testers have been disconnected from the circuit being measured.
Replace the battery according to the following steps:
1. Disconnect the power supply to the instrument.
2. Pull all test plugs out of the input socket.
3. Loosen the screws securing the battery cover.
4. Remove battery cover.
5. Remove old battery.
6. Replace with a new AAA 2 x 1.5 V battery.
7. Place the battery cover and tighten the screws.
6.2. FUSE REPLACEMENT
1. Replace tester probes and turn off multimeter
2. Use screwdriver to open back cover and take out broken fuse
3. Replace fuse and screw back plate on place.
6.3. MAINTANANCE
To clean device use soft cloth. Do not use solvents nor abrasives which could cause corrosion or damage of body.

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DE
BENUTZERHANDBUCH
MULTIMETER HT1E615 AUTO-SMART
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anweisungen
entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen störungsfreien
Betrieb garantieren.
INHALTSVERZEICHNIS
1. Allgemeine Informationen
2. Sicherheitsinformationen
3. Beschreibung und Funktionen
4. Messungen
4.1. Messung von AC- und DC-Spannung
4.2. Widerstandsmessung
4.3. Durchgangsprüfung
4.4. NCV-Induktionstest
4.5. Kapazitätstest
4.6. Frequenztest
5. Specyfikacja / Spezifikation
5.1. Technische Spezifikation
5.2. Elektrische Spezifikation
6. Konserwacja / Konservierung
6.1. Batteriewechsel
6.2. Sicherungswechsel
6.3. Konservierung
UMWELTSCHUTZ
Symbol für die selektive Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten. Gebrauchte elektrische Geräte sind recycel-
bare Materialien - werfen Sie sie nicht in Hausmüllbehälter, da sie Substanzen enthalten, die für die menschliche Gesun-
dheit und die Umwelt gefährlich sind! Bitte helfen Sie aktiv beim sparsamen Umgang mit natürlichen Ressourcen und
schützen Sie die natürliche Umwelt, indem Sie das gebrauchte Gerät an einen Speicherpunkt für gebrauchte elektrische
Geräte übergeben. Um die Menge der zu entsorgenden Abfälle zu verringern, muss sie in einer anderen Form wiederver-
wendet, recycelt oder zurückgewonnen werden.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das Gerät ist für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Das Digitalmultimeter HT1E615 ist ein innovatives, effizientes, zuver-
lässiges und voll funktionsfähiges Gerät, das mit Batterien betrieben wird. Es verfügt über eine Auto-Range-Funktion mit automati-
scher Funktionsauswahl, den Typ FULL SMART mit TRUE RMS und einen großen LCD-Bildschirm mit 4000 Zeichen.
Das Messgerät ist mit einer Überlastschutzschaltung und einem Soforttrennsystem ausgestattet, mit dem Wechsel- und Gleichspan-
nung, Resistanz, Kapazität, Frequenz, stromführende Kabel, Batteriespannung, berührungslose NCV-Wechselspannungserkennung
und Durchgang gemessen werden können Dioden und Schaltungen.
Jede andere Verwendung ist nicht vorgesehen und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Verwenden Sie das
Gerät nur gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch eine andere als die
beabsichtigte Verwendung verursacht wurden. Das Gerät ist kein Messgerät im Sinne des „Messgesetzes”.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Es ist Sache des Eigentümers und des Benutzers, diese Regeln zu lesen, zu verstehen und zu befolgen:
WICHTIG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Bitte beachten Sie insbesondere die Anforderungen an die sichere
Verwendung, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt richtig und vorsichtig für die Zwecke, für
die es bestimmt war. Andernfalls kann es zu Schäden und / oder gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen und die Ga-
rantie erlischt. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie das
Gerät an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung weiter.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde.
• Halten Sie das Gerät von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (niemals in flüssige Substanzen eintauchen) und scharfen
Kanten fern. Bitte bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Raum verlassen.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn ein Schaden festgestellt wird, verwenden Sie das Gerät nicht mehr.
• Lassen Sie die Verpackungsteile zur Sicherheit von Kindern nicht frei zugänglich (Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.).
WARNUNG
Lassen Sie Kinder nicht mit der Folie spielen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und / oder Fähigkeiten vorgesehen, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen begleitet
und überwacht oder haben genaue Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten und verstehen das daraus resultierende
Risiko. Kinder dürfen dieses Gerät nur über 8 Jahre und unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden
oder wenn sie die Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen mit diesem Gerät nicht spielen.

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Digitalmultimeter HT1E605 wurde gemäß den Richtlinien IEC61010-1, 2000 CAT und 1000V entwickelt. Lesen Sie die Bedienun-
gsanleitung sorgfältig durch, um die korrekte und sichere Verwendung des Messgeräts zu gewährleisten.
• Messen Sie keine Spannung, die den für dieses Messgerät angegebenen Messbereich überschreitet.
• Fügen Sie trotz der internen Schutzschaltung für das Widerstandsfeld KEINE 100 V oder mehr an den Eingangsanschluss im
Widerstandsfeld an.
• Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der Sonden.
• Verwenden Sie das Messgerät nach Möglichkeit nicht direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen.
• Vermeiden Sie die Gefahr eines Stromschlags, wenn Sie Spannungen über 30 V AC oder 60 C DC messen.
• Schalten Sie vor dem Messen des Stroms die Stromversorgung aus und trennen Sie sie vor dem Messen vom Stromkreis.
• Achten Sie beim Batteriewechsel auf die Polarität.
ELEKTRISCHE SYMBOLE
gefährliche Spannung Erdung
AC Warnung
DC (Gleichstrom) Doppelisolierung
AC oder DC Sicherung
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
An / aus Schalter. Durch kurzes Drücken dieser Taste wird das Gerät
im automatischen Erkennungsmodus für Spannungs- / Wider-
standsmessungen gestartet. Längeres Drücken für ca. 2 Sekunden
schaltet das Gerät aus.
HOLD/
Um den Messwert während der Messung zu halten, können Sie die
HOLD-Taste drücken. Der Messwert wird dann auf dem Display
gesperrt. Drücken Sie die „HOLD” -Taste erneut, um den Lese-
haltestatus aufzuheben. Halten Sie diese Taste etwa 2 Sekunden
lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, die
sich nach 15 Sekunden automatisch ausschaltet. Sie können durch
erneutes Halten der Taste ausgeschaltet werden.
SELECT
Funktionsschalttaste. Durch kurzes Drücken können Sie zwischen
induktivem NCV oder Kapazitätsmessung oder AUTO-Modus
wählen. Eine der Funktionen muss ausgewählt sein.
Hz
Wybór pomiędzy pomiarem częstotliwości lub trybem AUTO.
4. MESSUNGEN
4.1. MESSUNG VON AC- UND DC-SPANNUNG (> 1V)
1. Das Gerät zeigt den Wert an, wenn ein Strom über 1 V gemessen wird.
2. Stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung in den schwarzen COM-Anschluss.
3. Wählen Sie die Option AUTO, bei der die Messung von Gleich- und Wechselspannung und Widerstand automatisch angepasst
wird.
4. Setzen Sie die Enden der Messleitungen auf die gemessenen Elemente.
5. Lesen Sie die Messergebnisse auf dem Display ab.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4.2 WIDERSTANDSMESSUNG
1. Stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung in den schwarzen COM-Anschluss.
2. Wählen Sie die Option AUTO, bei der die Messung von Gleich- und Wechselspannung und Widerstand automatisch angepasst
wird.
3. Setzen Sie die Enden der Messleitungen auf die gemessenen Elemente.
4. Lesen Sie die Messergebnisse auf dem Display ab.
5. Wenn die Widerstandsmessung unter 50 Ω liegt, startet der Durchgangstest automatisch und der Summer ertönt.
4.3 DURCHGANGSPRÜFUNG
1. Stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung in den schwarzen COM-Anschluss.
2. Wählen Sie die Option AUTO, bei der die Widerstandsmessung automatisch angepasst wird.
3. Setzen Sie die Enden der Messleitungen auf die gemessenen Elemente.
4. Der eingebaute Summer ertönt, wenn der Widerstand weniger als 50 Ω beträgt, was auf einen Kurzschluss hinweist.
4.4 NCV-INDUKTIONSTEST
1. Drücken Sie bei laufendem Messgerät zweimal die Taste „SELECT”, um den induktiven Messmodus „EF” zu starten.
2. Fassen Sie das Instrument und bringen Sie es näher an den Prüfling. Der Sensor befindet sich oben am Messgerät in
Kragenhöhe. Der eingebaute Summer ertönt, wenn der interne Sensor einen Gleichstrom in der Nähe erkennt. Je stärker der
Strom, desto schneller das Summen und die zentrale LED blinkt.
4.5 KAPAZITÄTSTEST
1. Stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung in den schwarzen COM-Anschluss.
2. Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SELECT”, um den Kapazitätsmessmodus zu starten.
3. Stecken Sie das Ende des roten Kabels zur Anode und das schwarze zur Kathode des zu messenden Kondensators.
4. Lesen Sie den Kapazitätswert auf dem Display ab, nachdem das Messergebnis stabil ist.
4.6 FREQUENZTEST
1. Stecken Sie das Ende der schwarzen Messleitung in den schwarzen COM-Anschluss.
2. Drücken Sie bei laufendem Messgerät die Taste „Hz” und wählen Sie die Frequenzfunktion.
3. Setzen Sie die Enden der Messleitungen auf das zu messende Element.
4. Lesen Sie den Frequenzwert auf dem Display ab, nachdem das Messergebnis stabil ist.
5. SPEZIFIKATION
5.1. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Spezifikation der äußeren Bedingungen
Nutzung Temperatur 0~40°C
Feuchtigkeit < 75%
Aufbewahrung Temperatur -10~50°C
Feuchtigkeit < 75%
Technische Spezifikation
Display 4.000 Zeichen Ture RMS √
Bereich automatisch Data Hold √
Material ABS Beleuchtetes Display √
Abtastfrequenz 2~3/s Taschenlampe √
Batterie Level √Automatische Abschaltung √

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5.2 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATION
1. DURCHGANGS- UND INDUKTIONSTEST
Durchgangsprüfung √
NCV √
2. DC / AC-SPANNUNG
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Maximal
DC Spannung
(V)
4V 0.001V
± (0.8%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1%+3d)
AC Spannung
(V)
4V 0.001V
±(1%+3d) 600V
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1.2%+5d)
* * Zeigt TRUE RMS an, wenn die Eingangsimpedanz etwa 10 MΩ beträgt; Frequenzgang: 45 ~ 400 Hz
* * Maximale Eingangsspannung: 600 V AC (Effektivwert)
3. WIEDERSTAND
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Maximal
Wiederstand
4kΩ 1Ω
±(1.0%+5d) 40MΩ
40kΩ 10Ω
400kΩ 100Ω
4MΩ 1kΩ
40MΩ 10kΩ
4. KAPAZITÄT
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Maximal
Kapazität
4nF 1pF
±(3.0%+5d) 4mF
40nF 10pF
400nF 100pF
4uF 1nF
40uF 10nF
400uF 100nF
4mF 1uF ±(5.0%+10d)

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. FREQUENZ
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Maximal
Frequenz
40Hz 0.01Hz
±(0.8%+8d) 4mHz
400Hz 0.1Hz
4kHz 1Hz
40kHz 10Hz
400kHz 100Hz
4mHz 1kHz ±(1.2%+8d)
6.KONSERVIERUNG
6.1. BATTERIEWECHSEL
Wenn das Symbol während der Verwendung des Messgeräts auf dem LCD angezeigt wird, ersetzen Sie die Batterie, um ein
falsches Ablesen der Messungen zu verhindern.
1. Trennen Sie die Testleitungen. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Öffnen Sie mit einem Schraubendreher die Batterieabdeckung auf der Rückseite und entfernen Sie die Batterie.
3. Legen Sie den geladenen Akku ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
6.2. SICHERUNGSWECHSEL
1. Entfernen Sie zuerst die Testleitungen und schalten Sie das Messgerät aus.
2. Öffnen Sie die hintere Abdeckung mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die falsche Sicherung.
3. Setzen Sie eine ähnliche Sicherung ein, bewegen Sie die hintere Abdeckung und befestigen Sie sie mit Schrauben.
6.3. KONSERVIERUNG
Verwenden Sie gegebenenfalls ein weiches Tuch, um die Oberfläche des Messgeräts abzuwischen. Verwenden Sie keine organi-
schen Lösungsmittel oder Schleifmittel, die das Gehäuse angreifen oder auflösen können.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР HT1E615 AUTO-SMART
Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в соответствии
с высокими стандартами, этот продукт обеспечит Вам годы безотказной
работы при использовании в соответствии с этими
инструкции и надлежащем обслуживании.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Общая информация
2. Информация о безопасности
3. Описание и функции
4. Измерение
4.1. Измерение напряжения переменного и постоянного тока
4.2. Измерение сопротивления
4.3. Тестирование непрерывности
4.4. Индукционный тест NCV
4.5. Тест емкости
4.6. Измерение частоты
5. Характеристика
5.1. Технические характеристики
5.2. Электрическая спецификация
6. Техническое обслуживание
6.1. Замена батареи
6.2. Замена предохранителя
6.3. Обслуживание
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ, обозначающий выборочный сбор отходов электрического и электронного оборудования. Использованные
электроприборы являются материалами, пригодными для переработки, их нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья человека и окружающей среды! Пожалуйста,
активно помогайте в экономном управлении природными ресурсами и защите окружающей среды, передавая
использованное устройство в место хранения использованных электрических устройств. Чтобы уменьшить количество
отходов, необходимо повторно использовать, перерабатывать или восстанавливать их в другом виде.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Устройство предназначено как для домашнего использования. Цифровой мультиметр HT1E615 - это инновационное,
эффективное, надежное, полностью функциональное устройство с питанием от аккумулятора и функцией авто диапазона
с автоматической функцией FULL SMART с TRUE RMS, с большим ЖК-экраном, отображающим 4000 символов.
Прибор оснащен схемой защиты от перегрузки и системой мгновенного отключения, которая может использоваться для
измерения переменного и постоянного напряжения, сопротивления, емкости, частоты, проводов под напряжением, напряжения
батареи, бесконтактного определения напряжения переменного тока NCV, непрерывность диодов и проводов.
Не допускается любое другое использование которые могут привести к повреждению имущества или даже к травмам.
Используйте устройство только в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Производитель не несет никакой
ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего использования. Устройство не является измерительным
прибором в значении закона „Об измерениях”.
2. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Обязательно необходимо прочесть, понять и соблюдать эти правила:
ВАЖНО: Просим внимательно прочитать настоящую инструкцию. Просим обратить особое внимание на требования
безопасной эксплуатации, предупреждения и уведомления. Используйте прибор в тех целях, для которых он
предназначен. Невыполнение этих требований может привести к повреждению и/или к ущербу здоровью и вести за
собой аннулирование гарантии. Пожалуйста, храните инструкцию в безопасном месте для дальнейшего использования.
При передаче устройства другому лицу также передайте ему инструкцию по эксплуатации.
• Просим использовать устройство только по назначению.
• Держите устройство вдали от источников тепла, прямых солнечных лучей, влаги (никогда не погружайте в жидкости) и острых краев.
Просим не работать с устройством мокрыми руками.
• Работающее устройство нельзя оставлять без присмотра. Всегда выключайте устройство перед выходом из помещения.
• Регулярно проверяйте устройство на наличие повреждений. Если повреждение обнаружено, прекратите использование устройства.
• В целях безопасности детей не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые пакеты, коробки, полистирол и т. д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с упаковочной пленкой. Опасность удушья! Это устройство не предназначено для использования
детям младше 8 лет а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
недостатком опыта и / или навыков, если только такие лица не сопровождаются и не контролируются лицами, ответственными
за их безопасность, или не получили точных инструкций по использованию этого устройства и отдают себе отчет с несущей с
этим опасности. Не разрешается детям играть с этим устройством.

17
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Цифровой мультиметр HT1E605 разработан в соответствии с директивами IEC61010-1, 2000 CAT и 1000V. Чтобы обеспечить
правильное и безопасное использование прибора, внимательно прочтите руководство по эксплуатации..
• Не измеряйте напряжение, выходящее за пределы диапазона измерений, указанного для данного устройства.
• Несмотря на внутреннюю схему защиты поля сопротивления, НЕ добавляйте 100 В или более к входной клемме в поле
сопротивления.
• Проверьте правильность подключения датчиков.
• По возможности избегайте использования прибора под прямыми солнечными лучами или при очень высоких температурах..
• Избегайте риска поражения электрическим током при измерении напряжения, превышающего 30 В переменного тока или
60 C постоянного тока.
• Перед измерением тока выключите питание и отсоедините его.
• Обратите внимание на полярность при замене батареек.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ:
Опасность поражения
электротоком. Заземление
AC (переменный ток). Важная информация по
безопасности. Обратитесь
к Руководству.
DC (постоянный ток). Двойная изоляция.
Постоянный ток (DC) или
переменный ток Предохранитель.
3. ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИИ
Кнопка Вкл/Выкл. Кратковременное нажатие этой кнопки
запускает прибор в автоматическом режиме распознавания
измерений напряжения/сопротивления. Удерживая его в течение
примерно 2 секунд, устройство выключится.
HOLD/
Чтобы остановить считывание показаний во время измерения,
можно нажать кнопку „HOLD”, после чего считывание показаний
будет заблокировано на экране. Снова нажмите кнопку «HOLD»,
состояние удержания чтения будет снято. Снова нажмите кнопку
„HOLD”. штат, доступный только для чтения, будет освобожден.
Удерживайте эту кнопку примерно 2 секунды, чтобы включить
подсветку, которая выключается автоматически через 15 секунд;
вы можете выключить ее, нажав кнопку еще раз.
SELECT
Кнопка переключения функций. Короткое нажатие позволяет
выбрать между индуктивным NCV, измерением емкости или
режимом AUTO. Необходимо выбрать одну из функций.
Hz
Выбор между измерением частоты или АВТО-режимом.
4. ИЗМИРЕНИЯ
4.1 ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО/ПЕРЕМЕННОГО ТОКА DC/AC (> 1 В)
1. Устройство будет отображать значение при измерении тока выше 1 В,
2. Вставьте наконечник черного измерительного кабеля в черную COM-клемму,
3. Выберите опцию АВТО, в которой измерение напряжения и сопротивления постоянного и переменного тока будет
регулироваться автоматически,

18 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4. Установите концы испытательных проводов на измеряемые элементы,
5. Прочтите результаты измерения на дисплее.
4.2 ИЗМЕРЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ
1. Вставьте наконечник черного измерительного кабеля в черную COM-клемму
2. Выберите опцию АВТО, при которой измерение напряжения и сопротивления постоянного и переменного тока будет
регулироваться автоматически,
3. Установите концы испытательных проводов на измеряемые элементы,
4. Прочтите результаты измерения на дисплее.
5. измерение сопротивления ниже 50 Ом, автоматически запустится проверка целостности и раздастся звуковой сигнал.
4.3 ТЕСТИРОВАНИЕ НЕПРЕРЫВНОСТИ
1. Вставьте наконечник черного измерительного кабеля в черную COM-клемму,
2. Выберите опцию АВТО, при которой измерение сопротивления будет регулироваться автоматически,
3. Поместите концы испытательных проводов на измеряемые элементы,
4. Встроенный зуммер издаст звуковой сигнал, когда сопротивление меньше 50 Ом, что указывает на короткое
замыкание.
4.4 ИНДУКЦИОННЫЙ ТЕСТ NCV
1. При работающем приборе дважды нажмите кнопку «ВЫБОР», чтобы запустить режим индуктивного измерения «EF».
2. Возьмитесь за инструмент и поднесите его ближе к исследуемому объекту. Датчик расположен в верхней части
манометра на высоте воротника. Встроенный зуммер будет звучать, когда внутренний датчик обнаружит поблизости
постоянный переменный ток. Чем сильнее ток, тем быстрее будет гудеть и мигать центральный светодиод.
4.5 ТЕСТ ЕМКОСТИ
1. Вставьте наконечник черного измерительного кабеля в черную COM-клемму,
2. При запуске устройства нажмите кнопку „SELECT”, чтобы запустить режим измерения емкости,
3. Подсоедините конец красного провода к аноду, а черный - к катоду измеряемого конденсатора,
4. Прочтите значение емкости на дисплее после стабилизации результата измерения.
4.6 ИЗМЕРЕНИЕ ЧАСТОТЫ
1. Вставьте наконечник черного измерительного кабеля в черную COM-клемму,
2. После запуска счетчика нажмите кнопку „Гц” и выберите функцию „Частота”.
3. Поместите концы испытательных кабелей на измеряемый элемент,
4. Прочтите значение емкости на дисплее после стабилизации результата измерения.
5. ХАРАКТЕРИСТИКА
5.1 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Спецификация внешних условий
Использование Температура 0~40°C
Влажность < 75%
Хранение Температура -10~50°C
Влажность < 75%
Техническая спецификация
Дисплей 4000 знаков Ture RMS √
Диапазон Авто Data Hold √
Материал ABS Дисплей с подсветкой √
Частота дискретизации 2~3/с Фонарик √
Индикатор низкого заряда батареи √Авто выключение √

19
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
1.ТЕСТ ЦЕЛОСТНОСТИ И ИНДУКЦИИ
Тест целостности √
NCV √
2. НАПРЯЖЕНИЕ DC/AC
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Напряжение DC
(В)
4В 0.001В
± (0.8%+3d) 600В
40В 0.01В
400В 0.1В
600В 1В ± (1%+3d)
Напряжение AC
(В)
4В 0.001В
±(1%+3d) 600В
40В 0.01В
400В 0.1В
600В 1В ± (1.2%+5d)
* * Показывает TRUE RMS, когда входное сопротивление составляет около 10 MΩ; Частотный диапазон: 45 ~ 400 Гц
* * Максимальное входное напряжение: 600 В: 600 V AC (эффективное значение)
3. СОПРОТИВЛЕНИЕ
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Сопротивлен
ие
4kΩ 1Ω
±(1.0%+5d) 40MΩ
40kΩ 10Ω
400kΩ 100Ω
4MΩ 1kΩ
40MΩ 10kΩ
4. ЕМКОСТЬ
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Емкость
4нФ 1пФ
±(3.0%+5d) 4мФ
40нФ 10пФ
400нФ 100пФ
4уФ 1нФ
40уФ 10нФ
400уФ 100нФ
4мФ 1уФ ±(5.0%+10d)

20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
5. ЧАСТОТА
Функция Диапазон Разрешение Точность Макс.
Частота
40Гц 0.01Гц
±(0.8%+8d) 4мГц
400Гц 0.1Гц
4кГц 1 Гц
40кГц 10Гц
400кГц 100Гц
4мГц 1кГц ±(1.2%+8d)
6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1. ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Если на дисплее LCD появляется знак необходимо заменить батарею, в целях предотвращения неправильного
считывания измерений.
1. Отсоедините тестовые линии. Отключите питание.
2. С помощью отвертки откройте крышку аккумулятора на задней панели, а затем снимите аккумулятор.
3. Установите заряженный аккумулятор и закройте крышку.
6.2. ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
1. Сначала снимите тестовые линии и выключите мультиметр.
2. С помощью отвертки откройте заднюю крышку, затем извлеките поврежденный предохранитель.
3. Вставьте аналогичный предохранитель, сдвиньте заднюю крышку и закрутите винтами..
6.3. ОБСЛУЖИВАНИЕ
При необходимости протрите поверхность мультиметра мягкой салфеткой. Не используйте органические растворители
или абразивные материалы, которые могут вызвать коррозию или растворение корпуса.
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Multimeter manuals

HOGERT
HOGERT HT1E602 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E621 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E605 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E603 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E620 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E630 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E606 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E600 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E604 User manual

HOGERT
HOGERT HT1E601 User manual