HRS ATAD-P0109 User manual

ATAD
ATADATAD
ATAD-
--
-P010
P010P010
P0109
99
9
4
44
4 版
版版
版/
//
/Fourth edition
手動圧着工具
手動圧着工具手動圧着工具
手動圧着工具 HT304
HT304HT304
HT304 型
型型
型
Manual crimping tools
Type HT304
取扱説明書
取扱説明書取扱説明書
取扱説明書 / INSTRUCTION MANUAL
安全
安全安全
安全に
にに
に使用
使用使用
使用していただくために
していただくためにしていただくために
していただくために使用前
使用前使用前
使用前に
にに
に、
、、
、必
必必
必ずこの
ずこのずこの
ずこの取扱説明書
取扱説明書取扱説明書
取扱説明書をお
をおをお
をお読
読読
読みください
みくださいみください
みください。
。。
。
また
またまた
また、
、、
、いつでもすぐに
いつでもすぐにいつでもすぐに
いつでもすぐに読
読読
読めるように
めるようにめるように
めるように、
、、
、この
このこの
この取扱説明書
取扱説明書取扱説明書
取扱説明書を
をを
を保管
保管保管
保管してくだ
してくだしてくだ
してください
さいさい
さい。
。。
。
CAUTION :
Be sure to read this Instruction Manual carefully before using it to secure safety in operation.
In addition, save this Instruction Manual so that it is available whenever necessary for review.
ヒロセ
ヒロセヒロセ
ヒロセ電機株式会社
電機株式会社電機株式会社
電機株式会社
HIROSE ELECTRIC CO., LTD.
注意
注意注意
注意
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

i
はじめに
はじめにはじめに
はじめに
このたびは,手動圧着工具をご購入いただき誠にありがとうございます。
ご使用の前に必ず本書を良くお読みいただき十分ご理解の上、正しくご使用くださいますようお願い致しま
す。
安全
安全安全
安全にご
にごにご
にご使用
使用使用
使用していただくために
していただくためにしていただくために
していただくために
本工具を実際にご使用されるオペレータの方および、保守、修理等をされる保全の方は、以下の
安全についての注意事項 を熟読されて、怪我などされないようにご使用ください。
なお、本取扱説明書および、警告表示の内容を十分に理解し、指示を守ってください。
安全
安全安全
安全についての
についてのについての
についての注意事項
注意事項注意事項
注意事項
基本的注意事項
1. ご使用される前に本取扱説明書および、付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みくださ
い。また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。
安全装置
1. 本工具には、安全カバー等の安全装置は取り付いていません。圧着作業
圧着作業圧着作業
圧着作業に
にに
に際
際際
際しては
してはしては
しては、
、、
、ハンドル
ハンドルハンドル
ハンドル
部
部部
部に
にに
に指等挟まないよう安全に十分配慮してご使用ください。
用 途
1. この工具は、本来の用途および本取扱説明書に規定された使用方法以外には使用しないでくだい。
用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。
2. 工具には、改造等を加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、当社は責任を負
いません。
保 守
1. 不慣れによる事故を防ぐため、修理、調整は工具を熟知した保全技術者が本取扱説明書の指示範
囲で行ってください。不適切な修理・調整および非純正部品による事故に対しては、当社は責任
を負いません。
2. 人身事故を防ぐため、修理調整・部品交換等の作業後は、ねじ・ナット等が緩んでいないことを
確認してください。
3. 工具の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。
4. 事故を防ぐため、修理・調整した結果、正常に動かない場合は直ちに操作を中止し、当社に連絡
し、修理依頼してください
。
注意
注意注意
注意
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

ii
PREFACE
Thank you for purchase of our manual crimping tool.
For safe operation read, understand and follow this Instruction Manual.
FOR SAFE OPERATION
The operators of the tool and the maintenance personnel who are in charge of maintenance and repair work are
required to read the following SAFETY INSTRUCTIONS .
Fully understand and follow the descriptions given in this Instruction Manual and the warning symbols attached to the
tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Basic safety instructions
1. Be sure to read understand and follow all the instructions and other materials supplied with the tool before use. Save this
Instruction Manual and make it available when necessary.
Safe operation
1. Be sure to use the tool as instructed so that your fingers nor part of clothing is caught in the tool during crimping
operation.
Application
1. This tool shall only be used for its originally intended purpose while following the instructions specified in this
Instruction Manual. Hirose assumes no responsibility for any misuse of the tool other than the intended use.
2. Modifications to this tool is prohibited. We assume no responsibility for accidents resulting from modifications.
Maintenance
1. To prevent possible accidents caused by unfamiliarity with the operation of the tool, repair and adjustment of the tool
shall be conducted only by fully trained maintenance personnel. Any repair and adjustment beyond the range covered
by the instructions given in this Instruction Manual is prohibited. We assume no responsibility for accidents caused by
improper repair or adjustment or the use of non-genuine part(s).
2. To protect against personal injury, assure that screws and nuts are properly tightened after the completion of
repair/adjustment works or replacement of the parts.
3. Periodical cleaning of the tool is recommended.
4. In the event that your tool fails to perform satisfactory after repair or adjusting immediately stop the work and contact
HRS for service.
CAUTION
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

iii
目
目目
目
次
次次
次
1
11
1. 工具使用上
工具使用上工具使用上
工具使用上の
のの
の注意及
注意及注意及
注意及び
びび
び保守
保守保守
保守 ......................................................................................1
11
1
2
22
2. 圧着作業基本要領
圧着作業基本要領圧着作業基本要領
圧着作業基本要領 ......................................................................................................3
33
3
2
22
2-
--
-1
11
1.
. .
. 圧着端子各部
圧着端子各部圧着端子各部
圧着端子各部の
のの
の名称及
名称及名称及
名称及び
びび
び機能
機能機能
機能 ................................
................................................................
................................................................
................................................................
...................................................
......................................
................... 3
33
3
2-1-1. 圧着端子各部名称 ............................................................................................................................... 3
2-1-2. 圧着端子各部の機能............................................................................................................................ 3
2
22
2-
--
-2
22
2.
. .
. 電線被覆
電線被覆電線被覆
電線被覆のストリップ
のストリップのストリップ
のストリップ ................................
................................................................
................................................................
................................................................
.............................................................
..........................................................
............................. 4
44
4
2-2-1. ストリップ長さの適否 ........................................................................................................................ 4
2-2-2. 電線ストリップ状態............................................................................................................................ 4
2
22
2-
--
-3
33
3.
. .
. ベルマウス
ベルマウスベルマウス
ベルマウス................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...............................................
..............................
............... 5
55
5
2
22
2-
--
-4
44
4.
. .
. クリンプハイト
クリンプハイトクリンプハイト
クリンプハイト................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
........................................
................
........ 5
55
5
2
22
2-
--
-5
55
5.
..
.
圧着部
圧着部圧着部
圧着部の
のの
の引
引引
引っ
っっ
っ張
張張
張り
りり
り強度及
強度及強度及
強度及び
びび
び測定方法
測定方法測定方法
測定方法
................................
................................................................
................................................................
................................................................
..............................................
............................
..............
5
55
5
2-5-1. 圧着部引っ張り強度............................................................................................................................ 5
2-5-2. 引っ張り強度の試験方法..................................................................................................................... 6
2
22
2
-
--
-
6
66
6
.
. .
.
圧着後
圧着後圧着後
圧着後の
のの
の端子形状
端子形状端子形状
端子形状の
のの
の確認
確認確認
確認
................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................................
....................................................
..........................
6
66
6
2-6-1. 良品の基準 .......................................................................................................................................... 6
2-6-2. 圧着不良例 .......................................................................................................................................... 7
2
22
2
-
--
-
7
77
7
.
. .
.
端子
端子端子
端子のハウジングへの
のハウジングへののハウジングへの
のハウジングへの挿入
挿入挿入
挿入
................................
................................................................
................................................................
................................................................
......................................................
............................................
......................
9
99
9
2-7-1. ランス高さの確認 ............................................................................................................................... 9
2-7-2. 組立手順(例) ................................................................................................................................10
2-7-3. ハウジング組立状態の確認..............................................................................................................10
2-7-4. 端子の引き抜き方法.........................................................................................................................10
2-7-5. 組立後の確認....................................................................................................................................11
2
22
2
-
--
-
8
88
8
.
. .
.
その
そのその
その他
他他
他、
、、
、注意事項
注意事項注意事項
注意事項
................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.................................
..
.
11
1111
11
2-8-1. 電線結束時の注意事項 .....................................................................................................................11
2-8-2. 導通耐圧チェック ............................................................................................................................11
2-8-3. 端子の取り扱い ................................................................................................................................11
3
33
3. 工具
工具工具
工具の
のの
の外観及
外観及外観及
外観及び
びび
び各部
各部各部
各部の
のの
の名称
名称名称
名称 ..................................................................................12
1212
12
4
44
4. 工具一覧表
工具一覧表工具一覧表
工具一覧表 ..............................................................................................................13
1313
13
5
55
5. 作業手順
作業手順作業手順
作業手順 ..................................................................................................................14
1414
14
6
66
6. クリンパの
クリンパのクリンパの
クリンパの交換方
交換方交換方
交換方法
法法
法..............................................................................................15
1515
15
7
77
7. 圧着条件及
圧着条件及圧着条件及
圧着条件及び
びび
び圧着品質基準
圧着品質基準圧着品質基準
圧着品質基準 ..................................................................................16
1616
16
8
88
8. 圧着条件及
圧着条件及圧着条件及
圧着条件及び
びび
び圧着品質基準表
圧着品質基準表圧着品質基準表
圧着品質基準表 ..............................................................................17
1717
17
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

iv
CONTENTS
1. Precautions in handling the tool and maintenance ......................................................1
2. Basic outline of crimping operation...............................................................................3
2-1. Configuration and function of crimping contact ...........................................................................3
2-1-1. Configuration of crimping contact.............................................................................................................................. 3
2-1-2. Function of each part of crimping contact................................................................................................................... 3
2-2. Stripping of wire outer insulation ...................................................................................................4
2-2-1. Correct stripping length............................................................................................................................................... 4
2-2-2. Stripped wire condition............................................................................................................................................... 4
2-3. Bell mouth (flare)..............................................................................................................................5
2-4. Crimp height......................................................................................................................................5
2-5.
Tensile strength of crimped section and measuring method.........................................................5
2-5-1. Tensile strength of crimped section ............................................................................................................................ 5
2-5-2. Testing method of tensile strength .............................................................................................................................. 6
2-6. Confirmation of the shape of contact after crimping....................................................................6
2-6-1. Standards for acceptable crimp................................................................................................................................... 6
2-6-2. Example of defective crimping................................................................................................................................... 7
2-7. Insertion of contact into housing.....................................................................................................9
2-7-1. Checking of lance height............................................................................................................................................. 9
2-7-2. Assembling procedure (example).............................................................................................................................. 10
2-7-3. Checking the assembly condition of the housing...................................................................................................... 10
2-7-4. Contact extraction ..................................................................................................................................................... 10
2-7-5. Verification of the complete contact insertion.......................................................................................................... 11
2-8. Other precautions ...........................................................................................................................11
2-8-1. Precautions when tying the wire ............................................................................................................................... 11
2-8-2. Connector continuity check....................................................................................................................................... 11
2-8-3. Handling of the terminated wires.............................................................................................................................. 11
3. Configuration of tools....................................................................................................12
4. Table of tools ..................................................................................................................13
5. Operating procedure.....................................................................................................14
6. Replacing the crimper...................................................................................................15
7. Crimping conditions and crimping quality standard ................................................16
8. Table of crimping conditions and crimping quality standard ..................................17
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-1-
1
11
1.工具使用上
工具使用上工具使用上
工具使用上の
のの
の注意及
注意及注意及
注意及び
びび
び保守
保守保守
保守/ Precautions in handling the tool and maintenance
■
■■
■
使用上
使用上使用上
使用上の
のの
の注意
注意注意
注意
① 手動圧着工具は、クリンプハイトの微調整が行なえませんので、端子の適合電線範囲であっても、ご使用にな
る電線が指定電線と異なる場合は工具に適合しない場合があります。
② 本書に示す適合端子、適合ケーブル以外の物を絶対圧着しないでください。
③ 工具を叩いたり、高い所から落とす等の衝撃は絶対加えないでください。
④ 工具には適正な加圧が行なわれるまでハンドルが開かないようにラチェット機構が備わっています。ラチェッ
トが解除する前にハンドルを開くことはできません。無理に開いたりすると工具が故障しますので絶対しない
でください。
⑤ ラチェットが解除した後もハンドルに過度な荷重をかけ続けますと、ハンドルが閉じたまま開かなくなること
があります。その際は、図-1のようにドライバー等をハンドルに入れ開いてください。
また、過度な荷重をかけることはハンドツールのガタを引き起こし、正常な圧力が得られなくなる原因になり
ますのでご注意ください。
⑥ 作業を始める時は、圧着した端子の圧着状態が良品の範囲になっているか確認を行なってください。
■
Handling precautions
① The tools can not be adjusted for crimp height or configuration.
Only specified wire size, construction and type must be used with the applicable contact and tool.
② Do not crimp other than the specified contact or wire.
③ Do not subject the tool to physical impact or drop.
④ Do not attempt to release the moveable handle before completing full compression as this may damage the tool. Handle
will release after completion of the full compression. The handle can not be opened before automatic release of the
ratchet.
⑤ Do not apply excessive compression on the handles after full compression. Occasionally the moveable handle may remain
closed after the full compression. Insert a flat blade screwdriver (or similar tool) as shown on illustration above, to release
it.
In addition, applying an excessive compression can produce a play in the hand tool. With the hand tool with a play, the
normal pressure cannot be obtained. So, be careful.
⑥Assure that the crimp condition after the termination with the wire is within specification.
ドライバー/
Flat blade
screwdriver
図1
工具/Tool
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-2-
■
■■
■保守
保守保守
保守と
とと
と点検
点検点検
点検
【
【【
【日常
日常日常
日常のお
のおのお
のお手入
手入手入
手入れについて
れについてれについて
れについて】
】】
】
①作業が終了した場合は、汚れ、異物等を柔らかい布で拭き取りハンドルを閉じ、異物が入り込まないよう
にして、乾燥した場所に保管してください。
②ハンドル開閉の際、カジリ等無く滑らかに動く事を確認してください。
【
【【
【定期点検
定期点検定期点検
定期点検について
についてについて
について】
】】
】
弊社では、ご使用中の工具が適正な状態にあるか判断を行なうメンテナンスを行なっています。メンテナンスを
ご希望される際は、弊社営業所または購入された代理店にご依頼ください。
【
【【
【工具
工具工具
工具の
のの
の修理
修理修理
修理について
についてについて
について】
】】
】
工具に不具合が生じ修理を希望される時は、解体などせずそのままの状態で、不具合内容を明示の上、弊社営業
所または代理店へお申し付けください。
不具合の内容によっては修理しかねる場合もありますので、予めご承知おきください。
■
Maintenance and inspection
[Routine maintenance]
①Upon completion of work wipe the tool with a soft cloth to remove any stains or foreign particles, specially in the
crimper and anvil areas.
②Close the handles making sure that the crimper and anvil slide smooth, without any interference. Store in the dry
place.
[Routine maintenance]
HRS offers maintenance service to evaluate condition and performance of the tool.
Request this service from the place of purchase or the nearest HRS representative.
[Repair of the tools]
Contact the place of purchase or nearest HRS representative. Describe exact nature of the problem. Do not diss-assembly
the tool. If instructed, ship the tool in a secure package, with a written description of the problem.
HRS does not sell individual components for the tools.
Depending on it’s condition in some cases the tool may NOT be repairable.
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-3-
2
22
2. 圧着作業基本要領
圧着作業基本要領圧着作業基本要領
圧着作業基本要領 /
/ /
/ Basic outline of crimp operation
圧着作業の基本的な一般事項について説明します。
General describes of the crimp process.
2
22
2-1
11
1. 圧着端子各部
圧着端子各部圧着端子各部
圧着端子各部の
のの
の名称及
名称及名称及
名称及び
びび
び機能
機能機能
機能 /
//
/Configuration and function of crimp contact
2
22
2-1
11
1-1
11
1. 圧着端子各部名称
圧着端子各部名称圧着端子各部名称
圧着端子各部名称 /
/ /
/ Configuration of crimp contact
2
22
2-1
11
1-2
22
2. 圧着端子各部
圧着端子各部圧着端子各部
圧着端子各部の
のの
の機能
機能機能
機能 /
//
/Function of each part of crimping contact
① ワイヤーバレル(芯線圧着部)...U字形状で機械的な力により導線を加締め保持して端子と接続する役目を持ちま
す。ワイヤーバレルの大きさにより適合する電線の範囲が決められます。適合外の
電線を圧着すると所定の性能が得られず品質上重大な事故を起こす事があります。
② インシュレーションバレル ......電線の被覆を加締めるバレルで、電線に負荷がかかった際にワイヤーバレル部で
導線が断線しないように電線を保持する機能を持ちます。
③ ランス ..................................................端子をハウジング(絶縁ケース)に挿入した際端子をハウジングから抜けないよ
うに固定するロック機構の役目をします。
ランスが変形していますと、ハウジングに挿入した後ロック機構が機能せず、端
子がハウジングから抜けてしまったり所定の固定力が得られない事があります。
④ ベルマウス.........................................バレル端面での断線の防止と圧着部の引っ張り強度の安定を目的として設けてい
る物です。
⑤ セレーション....................................ワイヤーバレルの内面に平目や綾目の凹みを設ける事が有り、これをセレーショ
ンと呼びます。
セレーションは圧着時にバレル面と導線の酸化皮膜の破壊を助長し、より電気的、
機械的に接続の安定を狙うものです。
⑥ コンタクト部....................................コネクタの雄と雌を嵌合させた時、相手側のコンタクトと電気的に接合する部分
です。
①Wire barrel .................U-shaped section of the contact which is compressed around the conductors with a mechanical force.
Configuration and dimensions after the completion are critical for maintaining mechanical and
electrical performance of the contact.
②Insulation barrel.........U-shaped section of the contact which is compressed around the outer insulation of the wire. Its
function is to act as a strain relief, preventing transmission of any pull force on the wire to the
conductor crimp section.
③ Lance..........................Retains the contact in the applicable insulator (socket). Any deformation of the lance may prevent
retention or extraction of the terminated wire from the insulator body (socket).
Note: Some contacts may NOT have lance and be retained in their respective housings by other
means.
ワイヤーバレル/Wire barrel
インシュレー
ションバレル/
Insulation barrel
コンタクト部分/
Contact section
セレーション/
Serration
ベルマウス/
Bellmouth
芯線/
Conductor
被覆 /
Outer insulation
ランス/Lance
(contact
retention tab)
(conductor
crimp section)
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-4-
④Bellmouth (flare)…… Critical configuration of the crimp section of the contact whose function is to avoid breakage of the
terminated conductor and assure strength of the crimp.
⑤Serrations ...................Deformations or cross-serrations of the material inside the wire barrel whose function is to break
possible oxidation films on the contact and conductors during the crimping, thus assuring stable
electrical connection.
⑥Contact section...........Configuration of the contact which will make electrical and mechanical connection with the
corresponding mating contact.
2
22
2-2
22
2. 電線被覆
電線被覆電線被覆
電線被覆のストリップ
のストリップのストリップ
のストリップ /
/ /
/ Stripping of wire outer insulation
2
22
2-2
22
2-1
11
1. ストリップ
ストリップストリップ
ストリップ長
長長
長さの
さのさの
さの適否
適否適否
適否 /
/ /
/ Correct stripping length
電線のストリップ長さは、端子毎に設定されています。ストリップ長さの加工精度により圧着の作業性品質が左右
されますので注意してください。
Stripping length of the wire is specified for each contact. Correct crimping depends on accurate stripping of the wire.
適正なストリップ長さ:圧着した際、ワイヤーバレル先
端から芯線が突き出しており、また被覆がインシュレー
ションバレルより引っ込んでいたりワイヤーバレル内
に入り込んでいない状態であること。
Correct stripping length: After crimping the conductors
should protrude from the top end of the Wire barrel and the
Insulation barrel should be around the Outer insulation, as
shown on the illustration on the left. Before crimping do not
pull on the outer insulation or attempt to insert it in the Wire
barrel.
2
22
2-2
22
2-2
22
2. 電線
電線電線
電線ストリップ
ストリップストリップ
ストリップ状態
状態状態
状態 /
/ /
/ Stripped wire condition
①芯線に傷が無いこと。また一部が断線したり脱落していないこと。
②導線の長さ、被覆切断端面がバラついていたり、バラけたりしていないこと。
①Conductor should be free from any damage or partially broken or missing strands.
②The conductor and outer insulation cut-off’s must be straight. The outer insulation can not be loose.
根元に傷をつけない
Do not damage any individual stands
被覆切断断面/
Incorrect stripping
芯線の長さ/
Length of the
strand
芯線突き出し/ Conductor juts out
a : ストリップ長さ
a : Storipping length
a
No
NoNo
No
Yes
YesYes
Yes
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-5-
2
22
2-3
33
3. ベルマウス
ベルマウスベルマウス
ベルマウス /
/ /
/ Bellmouth (flare)
圧着を行った端子は、後部にベルマウスがあることを
確認してください。
ベルマウスの大きさは、端子により異なります。ベル
マウスが無いと、ワイヤーバレル端面での芯線の断線
や、圧着部の引っ張り強度不足となる恐れがあります。
ベルマウスが大き過ぎる時は、電気的接続が不安定と
なったり、圧着部の引っ張り強度不足となる恐れがあ
ります。
Bellmouth must be present at the rear of the conductor crimped section and must be within the specified dimensions.
Size of it varies with each contact style. Absence of the bellmouth may cause conductor breakage and will affect the tensile
strength of the crimp.
Excessive bellmouth may indicate insufficient tensile strength of the crimped section of the contact and affect the electric
connection.
2
22
2-4
44
4. クリンプハイト
クリンプハイトクリンプハイト
クリンプハイト / Crimp height
クリンプハイトは、圧着端子の圧着品質を決める重要な要因です。
クリンプハイトが規格から外れている場合は、品質上の重大な事故を起こす恐れがあります。
手動圧着工具の場合、端子の適合電線範囲内であっても、工具にはご使用になる電線が適合しない場合があります
のでご注意ください。
クリンプハイトの測定には、クリンプハイト測定用マイクロメーターをご使用ください。
Crimp height is critical factor in determining the correct crimp condition and must be as specified. Specified wire size,
construction and style must be used. The crimp height requirement may not be applicable with some wires although they may
be within the specified dimensions.
Use the micrometer for measuring the crimp height to measure the crimp height.
2
22
2-5
55
5.
圧着部
圧着部圧着部
圧着部の
のの
の引
引引
引っ
っっ
っ張
張張
張り
りり
り強度及
強度及強度及
強度及び
びび
び測定方法
測定方法測定方法
測定方法
/
/ /
/
Tensilestrengthofcrimpedsectionandmeasuringmethod
2
22
2-5
55
5-1
11
1. 圧着部引
圧着部引圧着部引
圧着部引っ
っっ
っ張
張張
張り
りり
り強度
強度強度
強度 /
/ /
/ Tensile strength of crimped section
芯線圧着部(ワイヤーバレル部)の電線を引っ張った時に耐えられる強さのことで、端子毎、電線毎に許容値を設
定しています。
Retention strength of the crimped wire when the pull force (N) is applied to it. The pull force is defined for each style of the
contact.
後部ベルマウス/Bellmouth
クリンプハイト(被覆)
Crimpheight
(outer insulation)
クリンプハイト(芯線)
Crimp height
(conductor)
マイクロメーター(アンビル)
Micrometer (anvil)
マイクロメーター(スピンドル)
バレルのほぼ中央で測る
Micrometer (spindle) Measure
near the center of the barrel.
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-6-
2
22
2-5
55
5-2
22
2.引
引引
引っ
っっ
っ張
張張
張り
りり
り強度
強度強度
強度の
のの
の試験方法
試験方法試験方法
試験方法 /
//
/Testing method of tensile strength
インシュレーションバレルが機能しないように、電線を長めにストリップしたものを圧着し、引っ張り試験機に取
りつけ、電線が破断した時の値を測定します。(電線の引っ張り速度は20 mm~80 mm/分に設定してください。)
Secure the crimped contact on applicable fixture assuring that the wire can be freely pulled and the force can be measured.
Apply pull at the rate of 20 to 80 mm per minute until the failure of the crimp section (wire pulled-out). The value of the
pull-out force must be higher than the minimum specified.
2
22
2-6
66
6. 圧着後
圧着後圧着後
圧着後の
のの
の端子形状
端子形状端子形状
端子形状の
のの
の確認
確認確認
確認 /
/ /
/ Confirmation of the shape of contact after crimping
2
22
2-6
66
6-1
11
1. 良品
良品良品
良品の
のの
の基準
基準基準
基準 /
/ /
/ Standards for acceptable crimp
* 規格値については、「8.圧着条件及び圧着品質基準表」を参照のこと。
* See “8. Table of crimping conditions and crimping quality standard”for the specified.
① クリンプハイトが規格内にあること。
② ベルマウスが適正な大きさであること。
③ 芯線の突き出しは適正であること。
④ ワイヤーバレルに被覆の食い込み(深打ち)となっていないこと。
⑤ 被覆はインシュレーションバレルに適正に圧着されていること。
⑥ 芯線がワイヤーバレルからはみ出していないこと。
⑦ 端子のコンタクト部に変形がないこと。
⑧ ランスに変形がないこと。
⑨ ワイヤーバレル部に大きなバリが無いこと。
⑩ 圧着部に亀裂やバレル外面の肌に荒れが無いこと。
⑪ 端子の曲りが「8.圧着条件及び圧着品質基準表」の規格を満足していること
① The crimp height is in the specified range.
② The bell mouth has an is correct size.
③ The jutting amount of the conductor is correct.
④ The outer insulation is inserted in the conductor barrel.
⑤ The outer insulation is conect crimped in the insulation barrel.
⑥ The conductor has no loose strand which protrudes from the wire barrel.
⑦ The contact section of the contact is not deformed.
⑧ The lance is not deformed.
⑨ The wire barrel has no noticeable burr.
⑩ The finished crimped section is free from any material crack or rough surface on the outside of the barrel.
⑪ The bend angle in the contact is as specified in " 8. Table of crimping conditions and crimping quality standard".
②ベルマウス
Bellmouth
④⑤被覆位置/
Position of outer insulation
⑨バリ/Burr
⑧ランス/
Lance
⑩肌荒れ/
Rough surface
⑦端子コンタクト部
Contact section of contact
③芯線位置/
Position of conductor
①
芯線部クリンプハイト
Contact conductor section
of crimp height
①
被覆部クリンプハイト
Outer insulation section of
crimp height
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-7-
2
22
2-6
66
6-2
22
2. 圧着不良例
圧着不良例圧着不良例
圧着不良例/
//
/Example of defective crimping
①
ベルマウス無し、過大/None or excessive bellmouth
工具の調整状態や、工具への端子のセットの仕方により発
生する事が有ります。ベルマウスが無かったり大き過ぎる
事により、芯線の断線や引っ張り強度の不足、電気的接続
の不安定となる恐れがあります。
Caused by incorrect positioning of the contact in the crimping
section of the tool.
Can cause conductor break, low pull-out force or electrical
connection failure.
②
深打ち/ Insulation bulge or protrusion
電線のストリップ寸法が不適切だったり、工具への電線のセ
ットの仕方により発生する事があります。
深打ちにより芯線の断線となる恐れがあります。
Caused by incorrect stripping of the wire or it’s positioning in the
crimping section of the tool. Conductor can be broken.
③
芯線の挿入不足/ Partial insertion of the conductor
電線のストリップ寸法が不適切な時に発生する事がありま
す。
芯線の挿入不足により引っ張り強度の不足や、電気的接続の
不安定となる恐れがあります。
Caused by incorrect wire stripping.
Can cause conductor break, low pull-out force or electrical
connection failure.
④
浅打ち/ Insufficient compression of the crimp sections
電線のストリップ寸法が不適切だったり、工具への電線のセ
ットの仕方により発生する事があります。
浅打ちにより芯線への負荷が直接に導線圧着部に伝わり断
線となる恐れがあります。
Caused by incorrect wire stripping.
Can cause conductor break, low pull-out force or electrical
connection failure.
⑤
芯線の突き出しが長過ぎる/Too long protrusion of the conductor
電線のストリップ寸法が不適切だったり、工具への電線のセ
ットの仕方により発生する事があります。突き出しが長過ぎ
る事によりコンタクトの接触障害となったりハウジングへ
の挿入不完全となる恐れがあります。
Caused by incorrect stripping of the wire or it’s positioning in the
crimping section of the tool. Can cause failure of the connection
or interfere with the insertion of the terminated contact in the
corresponding insulator (socket).
⑥
芯線はみ出し/ Loose strand of the conductor.
芯線が長すぎる/Too long
ベルマウス過大
Excessive bell mouth
ベルマウス無し
N
o bell mouth
芯線が見えない
Contact wire is invisible.
芯線が見えない
Contact wire is invisible.
被覆
が見えない
Outer insulation is not visible
.
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-8-
芯線がバラけたままの電線を使用すると発生する事があり
ます。芯線のはみ出しにより電気的接続の不安定となった
り、引っ張り強度の不足となる恐れがあります。
Caused by the loose conductor in the wire.
Can cause erratic electrical connection and loss of wire
retention in the crimp sections of the contact.
⑦
端子変形(ベントアップ、ダウン)/Deformed contact (Bent UP/DOWN)
工具の調整状態や摩耗、端子の工具へのセット状態、端子の
取り扱いにより発生する事があります。ベントアップ、ダウ
ンが著しいと、ハウジングへの挿入が行えない事がありま
す。
Can be caused by the wear of the tool, positioning of the contacts
in the crimping sections of the tool or handling of the contact.
Excessive angle will prevent insertion of the contact in the
corresponding insulator (housing).
⑧ 端子変形(ツイスト)/ Deformed contact (Twist)
工具の調整状態や、工具への端子のセット状態、端子の取り
扱いにより発生する事があります。ツイストが著しいと、ハ
ウジングへの挿入が行えない事があります。
Can be caused by the wear of the tool, positioning of the contacts
in the crimping sections of the tool or handling of the contact.
Excessive deformation of the contact will prevent insertion in
the corresponding insulator (housing).
⑨ 端子変形(ローリング)/ Deformed contact (Rolling)
工具の調整状態や歯型の摩耗、工具への端子のセット状態、
端子の取り扱いにより発生する事があります。ローリングが
著しいと、ハウジングへの挿入が行えない事があります。
Can be caused by the adjusted condition of the tool, wear of the
tool teeth, positioning of the contact in the tool or handling of the
contact.
Excessive deformation of the contact will prevent insertion in
the corresponding insulator (housing).
⑩
インシュレーションバレルの変形(キックバック)/
Deformed insulation barrel (Kickback)
工具に適合しない電線を使用した時に発生する事がありま
す。
キックバックが著しいと、ハウジングに挿入した後ハウジン
グから端子が露出し、耐圧上の問題となる事があります。
Caused by the use of incorrect wire or contact.
Excessive protrusion may expose part of the contact after insertion
in the corresponding insulator (housing) and may cause electrical
shorts.
アップ/UP
ダウン/Down
ツイスト/ Twist
マイクロメーター
(スピンドル)/
Micrometer(spindle)
ローリング/
Rolling
マイクロメーター
(アンビル)/
Micrometer(anvil)
キックバック/
Kickback
芯線がはみ出し/ Loose
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-9-
⑪
芯線圧着部アンビル痕の不均一/
Uneven anvil indentation
アンビルの摩耗などで発生する事があります。
アンビル痕が不均一ですと、電気的接触が不安定
になることがあります。
Caused by the wear of the anvil side of the tool.
Can cause degradation of the electrical connection.
⑫
圧着面の傷、打痕
/Damage or nicks on the crimp’s outer surfaces.
クリンパに傷や摩耗が有る時、発生する事があります。
圧着面に傷や打痕がありますと、端子の変形やメッキはがれ
等が発生する事があります。
Caused by damage or wear of the crimp sections of the tool.
Can cause deformation of the contact, cracks or peels of the
material.
⑬
圧着バリの過大、左右不均一/
Too large or irregular crimping burr
工具の調整状態やクリンパ、アンビルの摩耗、傷が有る時、発生する事
があります。バリが著しかったり著しく左右が不均一な事によりバリ部
での端子の亀裂や、電気的接続の不安定、強度不足、端子の変形となる
恐れがあります。
Caused by damage or wear of the crimp sections of the tool.
Can cause deformation of the contact, cracks or peels of the material,
degradation of the electrical connection or loss of the wire retention.
2
22
2-7
77
7. 端子
端子端子
端子のハウジングへの
のハウジングへののハウジングへの
のハウジングへの挿入
挿入挿入
挿入 / Insertion of contact into housing
2
22
2-7
77
7-1
11
1. ランス
ランスランス
ランス高
高高
高さの
さのさの
さの確認
確認確認
確認 / Checking the lance height
圧着した端子のランスの高さが所定の寸法内に
あるか確認してください。
Lance height (H) must be as specified on applicable
drawing.
アンビル痕が不均一/
Uneven anvil indentation
均一なアンビル痕/
EEEven anvil indentation
良品/
Good
product
キズ・打痕/Damage or nick
バリ/Burr
ランス高さ/
lance height
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-10-
2
22
2-7
77
7-2
22
2. 組立手順
組立手順組立手順
組立手順(
((
(例
例例
例)
))
)/ Assembling procedure (example)
① 端子より10 cm以内の電線の部分をつかみ
挿入を行ってください。
② 端子は、ハウジングに対して水平となるよう
に挿入してください。
③ 挿入中は端子を途中で止めず、ランスが掛か
るまで完全に行ってください。
ランスが掛かった時は、「パチッ」という音
と手応えがあります。
1) Hold the terminated wire within 10 cm of the end
of the crimped contact.
2) Orient the contact lance as shown on illustration on the left and align it with the housing.
3) Insert it until the lance is fully engaged, confirmed with an audible sound.
2
22
2-7
77
7-3
33
3. ハウジング
ハウジングハウジング
ハウジング組立状態
組立状態組立状態
組立状態の
のの
の確認
確認確認
確認 / Checking the assembly condition of the housing
2
22
2-7
77
7-4
44
4. 端子
端子端子
端子の
のの
の引
引引
引き
きき
き抜
抜抜
抜き
きき
き方法
方法方法
方法 / Contact extraction
端子のハウジングからの引き抜
き方法は、コネクタにより異なります。端子の抜き治具が専用で用意されてい
るものもあります。詳細は、コ
ネクタのカタログなどで確認を行ってください。
Contact extraction procedure varies with a specific connector insulator (housing).
Specific extraction tools are listed in applicable catalogs.
ランスがハウジングの角窓に引っ掛かっているもの。
端子が矢印方向に若干ガタがあり、浮遊性がある。
The lance is properly engaged in the rectangular opening
in the housing.The contact is moving in di
rection of the
arrow (float), as illustrated.
挿入不足 (角窓からランス全体が見えない)。
Partial insertion. Lance is not engaged in the rectangular
opening.
ランス変形 (ランスが角窓に引っ掛かっていない)。
The lance was deformed and did not engage in the
rectangular opening.
良/
Good
10cm
挿入不足/
Inadequate insertion
挿入不足/
Inadequate insertion
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-11-
2
22
2-7
77
7-5
55
5. 組立後
組立後組立後
組立後の
のの
の確認
確認確認
確認 / Verification of the complete contact insertion
1)
ハウジングに端子が正しく組込まれている事
を確認してください。
2)
電線を軽く手で引っ張り端子が抜けない事を
確認してください。
1) Verify visually that the lance is fully engaged in the
rectangular opening.
2) Apply slight pull force on the wire in the direction
shown on the illustration and verify that the
contact can not be pulled-out.
2
22
2-8
88
8.その
そのその
その他
他他
他、
、、
、注意事項
注意事項注意事項
注意事項 / Other precautions
2
22
2-8
88
8-1
11
1. 電線結束時
電線結束時電線結束時
電線結束時の
のの
の注意事項
注意事項注意事項
注意事項 / Precautions when tying the wire
電線を結束する際は、電線に余裕を持って行い、端子に直接負荷が掛からないように注意してください。
電線の両端を結束する際は、最初に結束した側の端子に負荷が掛からないように注意してください。
Tie at sufficient distance from the connector to assure that there are no forces applied to the inserted contacts.
2
22
2-8
88
8-2
22
2. 導通耐圧
導通耐圧導通耐圧
導通耐圧チェック
チェックチェック
チェック / Connector continuity check
結線品の電気検査を行う際は、相手側コネクタなどに勘合した状態で行ってください。
端子接触部に異物を挿入したりしますとコンタクト部が変形し導通不良となる恐れがあります。
When performing this test make sure that the tied wires do not interfere with the mating with the corresponding part.
Do not insert any test probes or other pins into the socket contact as it may damage it, causing electric discontinuities.
2
22
2-8
88
8-3
33
3. 端子
端子端子
端子の
のの
の取
取取
取り
りり
り扱
扱扱
扱い
いい
い/ Handling of the terminated wires
①
端子には必要以上に触れないでください。
②
端子に触れる際は、腐蝕防止の為なるべく手袋などを着用してください。
③
端子の上に物を置いたり、端子を落下しますと変形しますので乱暴な取り扱いはしないでください。
④
端子が絡んだ時は、無理に引っ張ったりせず、変形させないように慎重にほぐしてください。
⑤
端子をつまむ時は軽くつまみ、ランスやコンタクト部など変形しやすい所はつままないようにしてください。
⑥
圧着が完了した電線は、端子同士が絡まないように注意し、束ねたり重ねる場合は、端子に外力が掛からな
いように注意してください。
⑦
端子は腐蝕防止の為、ポリ袋などに入れて保管してください。
①
Do not handle the wires more than is necessary.
②
When touching the contacts wear appropriate gloves to avoid corrosion causing contamination.
③
Do not place any object on the contacts or drop it.
④
Avoid tangling of the terminated wires. Should the wires become tangled handle the contacts with extreme care to avoid
any deformation.
⑤
Do not handle contacts in the lance or contact areas. Any deformation in these areas will affect performance.
⑥
Do not entangle the contacts with each other.
⑦
Store the terminated wires in a non-corrosive environment.
水平に引く/Pull direction
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-12-
3
33
3. 工具
工具工具
工具の
のの
の外観及
外観及外観及
外観及び
びび
び各部
各部各部
各部の
のの
の名称
名称名称
名称 / Configuration of the tool
製造番号表示/
Serial number
クリンパ/Crimper
アンビル/Anvil
HRS マーク表示/
HRS logo
製品名表示/
Tool number
原産国表示/
Country of origin
製造年月日/
Date of manufacture ラチェット/
Ratchet
可動ハンドル/
Moving handle
抜き差しピン/
Release pin
端子ホルダー/
Contact holder (if applicable)
(237)
231±5
55 ±5
(110)
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-13-
4
44
4. 工具一覧表
工具一覧表工具一覧表
工具一覧表 / Table of tools
工具標準適合電線
工具製品番号
Tool number
工具 HRS 製品
コード
HRS Tool No.
適合端子
Applicable contact No.
適合端子 HRS
製品コード
Applicable HRS
contact No.
STYLE №
AWG
№
計算断面積(mm
2
)
Sectional area(mm
2
)
被覆外径
Ourtside diameter
of covering
DF33-2022SC 676-1032-0
20
0.53 φ1.8
1
HT304/
DF33-2022S
550-0300-1
DF33A-2022SC 676-1093-5
UL1007
22
0.34 φ1.7
2
HT304/
GT8E-2022S 780-0042-6
GT8E-2022SC 758-0101-2
AVSS0.3
- 0.37 φ1.5
20
0.52 φ1.34
23
0.30 φ1.02
3
HT304/
HR34B-1
150-0107-9
HR34B-SC1-111 134-0051-7
UL20276
日立電線製
撚線 25
0.20 φ0.88
CAVS0.5
- 0.5 φ1.6~1.7
4
HT304/
GT25H-2024S
780-0044-1
GT25H-2024SCF 775-0039-6
CAVS0.3
- 0.3 φ1.4~1.5
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-14-
5
55
5.作業手順
作業手順作業手順
作業手順 / Operating procedures
操作中手
操作中手操作中手
操作中手への
へのへの
への損傷防止
損傷防止損傷防止
損傷防止のため
のためのため
のため、
、、
、ハンドルの
ハンドルのハンドルの
ハンドルの間
間間
間や
やや
や圧着部
圧着部圧着部
圧着部に
にに
に指
指指
指を
をを
を入
入入
入れないでください
れないでくださいれないでください
れないでください。
。。
。
CAUTION
To prevent injury, do not place the fingers between the handles or crimping sections.
1)
工具のHRSマーク,製品名表示側を上に向け
て持ってください。
2)
ハンドルを最後まで握りラチェットを解除させ、
ハンドルを最大に開いてください。
3)
端子をアンビルの上に乗せ、端子ロケーターの
ストッパーに突き当たる位置まで挿入してくだ
さい。
(
((
(注意
注意注意
注意)
))
)端子
端子端子
端子ストッパーはスプリングにより
ストッパーはスプリングによりストッパーはスプリングにより
ストッパーはスプリングにより前後
前後前後
前後する
するする
する機
機機
機
種
種種
種があります
がありますがあります
があります。
。。
。端子
端子端子
端子が
がが
が端子
端子端子
端子ストッパーに
ストッパーにストッパーに
ストッパーに密着
密着密着
密着し
しし
し
負荷
負荷負荷
負荷が
がが
が掛
掛掛
掛かっていな
かっていなかっていな
かっていない
いい
い位置
位置位置
位置がセット
がセットがセット
がセット位置
位置位置
位置です
ですです
です。
。。
。
1) Hold the tool with HRS logo and HRS tool number
facing up.
2) Compress the handle until the moving handle
releases and is fully open.
3) Insert the contact on the anvil until is resting against
the stop.
(Caution)
Some tools may have contact stops held in
place with the back spring. Insert the contact
against it but do not deflect the spring.
4)
端子のバレルの位置を目印にして、目視で電線
の位置合わせを行なってください。(ケーブルの
端末処理寸法は「8.圧着条件及び圧着基準表」
をご参照ください。)
5)
ハンドルがラチェットを解除するまで握ってハ
ンドルを開いてください。
6)
圧着された端子を、電線を持って引き出してく
ださい。
7)
正規に圧着されたかを確認してください。(「8.
圧着条件及び圧着基準表」をご参照ください。
(
((
(注意
注意注意
注意)
) )
) 端子
端子端子
端子を
をを
を工具
工具工具
工具に
にに
に挿入
挿入挿入
挿入したり
したりしたり
したり工具
工具工具
工具から
からから
から取
取取
取り
りり
り出
出出
出す
すす
す際
際際
際、
、、
、
ケーブルストッパーやアンビル
ケーブルストッパーやアンビルケーブルストッパーやアンビル
ケーブルストッパーやアンビル等
等等
等に
にに
に端子
端子端子
端子を
をを
を引
引引
引
っ
っっ
っ掛
掛掛
掛けたりして
けたりしてけたりして
けたりして変形
変形変形
変形させないように
させないようにさせないように
させないように注意
注意注意
注意して
してして
して
ください
くださいください
ください。
。。
。
4) Visually position the wire using the location of the barrel of contact as a guide. Refer to the paragraph 8. “Table of
crimping conditions and crimping quality standard”.
5) Compress both handled firmly until will release.
注意
注意注意
注意
HRS マーク表示/
HRS logo
製品名表示/
HRS tool number
抜き差しピン/
Release pin
端子ストッパー/Contact stop
端子/Contact
被覆側アンビル/
Conductor anvil
端子ホルダー/Contact holder
芯線側アンビル/
Contact wire side anvil
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.

-15-
6) Withdraw the terminated wire from the tool, holding it by the wire. Excersise caution not to catch the contact in any part of
the tool while doing it.
7) Verify the crimp correct dimensions refer to paragraph 7. “Table of crimping conditions and crimping quality standard”.
(Caution) When inserting the contact into the tool or taking it out from the tool be careful that the contact is not caught
with the cable stopper, anvil, etc., and is not deformed.
6
66
6.クリンパの
クリンパのクリンパの
クリンパの交換方法
交換方法交換方法
交換方法 / Replacing the crimper
手動圧着工具は、ご使用になるケーブルサイズにより、クリンパを交換してご使用ください。(アンビルは共用です。)
Crimp side of the tool can rotated as shown on the illustration below to fit the wire gage used. Anvil side is stationary and can
not be removed.
1) 圧着工具ヘッド部にある抜き差しピンを引き抜い
てください。
2) 矢印方向にクリンパを引き抜いてください。
3) 180˚回転させ、ご使用になるケーブルサイズの刻
印表示が見えるように取り付け、抜き差しピンを
差し込んでください。
(
((
(注意
注意注意
注意) UL
) UL) UL
) ULスタイルによってクリンパを
スタイルによってクリンパをスタイルによってクリンパを
スタイルによってクリンパを使
使使
使い
いい
い分
分分
分ける
けるける
ける場合
場合場合
場合
もございます
もございますもございます
もございます。
。。
。ご
ごご
ご注意
注意注意
注意ください
くださいください
ください。
1) Withdraw the releasing pin.
2) Withdraw the crimper in the direction shown by the
arrow.
3) Rotate the crimper 180°and re-insert in the tool,
showing the marking of the applicable wire gage
used. Re-insert the releasing pin.
(Caution) In some cases, a different crimper should be
used according to the UL style. So, be careful.
抜き差しピン/
Release pin
A,B,C,D : 適合ケーブルサイズ
番号表示
A,B,C,D :Marking of
applicablecable size No.
180°回転させる
Turn the crimper by 180°
Jul.1.2017 Copyright 2017 HIROSE ELECTRIC CO., LTD. All Rights Reserved.
Table of contents
Other HRS Crimping Tools manuals
Popular Crimping Tools manuals by other brands

Cembre
Cembre B1320 Operation and maintenance manual

molex
molex 11-01-0185 Specification sheet

Cembre
Cembre RHC131LN-KV Operation and maintenance manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics PRO-CRIMPER III instruction sheet

TE Connectivity
TE Connectivity PRO-CRIMPER III instruction sheet

molex
molex 63825-9670 Specification sheet