HRS CM-105C User manual

Main unit of crimping machine /
Unidad principal de la máquina del prensado
CM-105C
Applicable applicator / AP105 Type
Para aplicador / tipo AP105
CAUTION :
Be sure to read this Instruction Manual carefully before using it to secure safety in operation.
In addition, save this Instruction Manual for future reference.
PRECAUCIÓN :
Lea este Manual de Instrucción detenidamente antes de usarlo para garantizar la seguridad en la
operación.
Guarde este Manual de Instrucción para futura referencia.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN


i
FOR SAFE OPERATION
Because of the machine's design, there is always a possibility of contact with moving parts. The opera-
tors of the machine and the maintenance personnel who are in charge of maintenance and repair work are
required to read the following SAFETY INSTRUCTIONS so as to avoid injury.
To fully understand the descriptions given in this Instruction Manual and the warning labels attached on the
machine, the warning messages are used in accordance with the below-stated classication. Please be sure
to thoroughly understand the messages and follow the instructions.
( I ) Description of warning messages
* Determine the degree of impairment referring to the below-stated classication.
Major injury : Indicates the loss of eyesight, wounds, burns (hyperthermal and hypothermal burns),
electric shocks, fracture of a bone, poisoning, etc. requiring emergency of extended
medical care.
Injury (Minor injury) : Indicates wounds, burns, electric shocks, etc. requiring medical treatment.
Damage to property : Indicates damage to the machinery and or the surrounding area.
DANGER :
Used in the case where it is assumed that misuse of the machine will expose the operator
to immediate danger of major injury or death.
WARNING :
Used in the case where it is assumed that misuse of the machine can potentially expose
the operator to danger of major injury or death.
CAUTION :
Used in the case where it is assumed that misuse of the machine can expose the operator
to danger of injury and can cause damage to property.

ii
1.Toprotectagainstshockhazardswhenopeningthecover,rstturnthepowero.Then,wait
foraminimumofveminutesbeforeopeningthecover.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
Basic safety instructions
1. Be sure to read this Instruction Manual and any other instructions or materials supplied with
the unit as accessories. Keep this Instruction Manual and make it available for reference.
Safety device and warning labels
1. To avoid possible accidents due to lack of the safety device, be sure to operate the machine
after ascertaining that the safety devices are properly installed at the predetermined position.
Refer to page iv for description of the safety devices.
2. If the safety device is detached from the machine for any reason, replace it to its original posi-
tion and check to be sure that it normally functions.
3. Be sure to maintain the warning labels on the machine. They should be clear and visible at all
times.Ifanyofthewarninglabelsshouldcomeoorbecomesoiled/damaged,replaceitwitha
new one.
Application
1.ThismachineshallonlybeusedasspeciedinthisInstructionManual.
2.Modicationstothismachineisprohibited.Weassumenoresponsibilityforaccidentsresulting
frommodications.
Operating environment
1. To avoid accidents caused by malfunction, the machine shall be operated under an environment
thatisnotaectedbyhighnoisesources(electromagneticwaves)suchashigh-frequency
welders.
2. To avoid accidents caused by malfunction, the machine shall not be used in such an environ-
ment that would subject it to any voltage rating outside of "rated voltage ±10%".
3. The machine shall be used under the following environment for safety.
Atmospheric temperature under operating conditions : 5°C to 35°C
Relative humidity under operating conditions : 35% to 85 %
4. Condensation can be observed when the environment of the machine is changed abruptly from
cold to warm. To avoid accidents or damage, do not operate this machine in condition where
thehumidityisgreaterthantheupperlimitoftherelativehumidityspeciedabove.
5. To avoid accidents caused by a damaged electrical part function, in the event of thunder and
lightning, stop your work and pull out the power plug.
Training
1. To prevent possible accidents caused by unfamiliarity with the operation of the machine, the
machine should only be operated by fully trained personnel.
It is recommended that a training procedure be established by the employer and that the opera-
tor be provided with this Instruction Manual for reference.
Working wear
1. To protect against possible accidents resulting in personal injury or damage to personal prop-
erty(i.e.,clothing),besurewearaworkuniformortclothingwithsleevecusfastened.
2. The operator should secure their hair with a hat or ponytail to protect his/her hair from being
caught in the machine.
3. The operator should wear safe, rubber bottom, close toe shoes or work boots.
Eventthatrequiresturn-oofthepower
1. In the event of abnormal conditions, machine failure or power failure, the power should be
turnedoimmediately.
2. To protect against possible accidents caused by abrupt start of the machine, the power must be
turnedobeforeconductinginspection,repair,orcleaning.Besuretoturnthepowerowhen
the operator leaves the machine.
3. To pull out the power plug, hold the plug rather than the cord.
* Inallthisdocument,"Turn-othepower"meansturningothepowerswitchandpullingthe
power plug out of the receptacle.
CAUTION
* For the purpose of this manual, an accident is an event that causes personal injury or damage to
property.

iii
Safety instructions in each category of work
following the delivery of the machine
Transportation
1. To protect against possible accident or damage, the machine should be lifted by two or more
persons. Use an eye bolt attached on the machine and an apparatus, such as chain block, spe-
cicallydesignedtoliftheavycargo.Tomovethemachine,adollyisrecommended.
2. The machine shall be lifted or moved in a secure way to prevent it from falling down or drop-
ping.
3. To ship the machine, re-package it to its original condition to prevent accidents or damages.
Priortore-packaging,wipeoanoilgatheredonthemachine.
Unpacking
1. To protect against personal injury, carefully check the box for wood nails. Draw out nails from
the boards.
2. The center of gravity of the machine is at the center of the eye bold mounting section. Remove
the machine out of the container carefully.
Installation
(I) Work bench
1.Useatableoraworkbenchthatwillsucientlywithstandthemachineweightandthereac-
tion force developed while the machine is in operation.
2. If casters are to be mounted on the main unit of the work bench, use durable casters provid-
ed with a locking mechanism.
(II) Cable and wiring
1.Topreventelectricshocks,electricalleakorre,becarefulnottostrainthecablesatany
time.
2.Toprotectagainsthazardsfromelectricshocks,electricalleakandre,multipleconnection
must be avoided. Plug the machine direct into an outlet.
3. Connectorsshouldbepluggedrmly.Tounplug,holdanpulltheplugandnotthecable.
(III) Grounding
1. A professional electrician should be consulted to properly install an appropriate plug.
2. The connect the power plug to a properly grounded receptacle.
3. This will protect against hazards from electrical leak and isolation withstanding pressure.
Before operation
1. To protect against possible accidents resulting in injury or death, check to be sure that connec-
tors and cables are in good condition and fastened securely.
2. To protect against possible accidents resulting in injury or death, never place hands in or near
moving parts of the machine.
Lubrication
1. Use oil of the type designated by Hirose.
2.Intheeventthatoilshouldgetsinyoureyeorcontactyourskin,immediatelywashskinorush
eyes to remove the oil. This will protect against irritations and rashes.
3. In the event that you should ingest oil by mistake, immediately consult a medical doctor to pre-
vent illness.
Maintenance
1. To prevent possible accidents, repair and adjustment of the machine shall be conducted only by
maintenance personnel who have been trained on the machine. Any repair and adjustment not
speciedinthisInstructionManualareprohibited.Weassumenoresponsibilityforaccidents
caused by improper repair or adjustment including the use of non-genuine part(s).
2. To protect against possible accidents and electric shock hazards, repair and maintenance work
(including wiring) of electrical parts should be conducted by electricians or Hirose engineers. In
the event that electrical parts need repair and maintenance, please consult any of them.
3. To protect against personal injury, check to be sure that screws and nuts are tightened after the
completion of repair/adjusting and/or replacement of parts.
4. Periodically clean the machine as long as it is commissioned. To prevent possible accidents
causedbyanabruptstartofthemachineduringcleaning,besuretoturnthepoweroinclud-
ing unplugging it, before beginning cleaning.
5. In the event that your machine fails to perform normally after repair/adjusting works, immediate-
ly stop operation to prevent personal injury. Contact Hirose for service.

iv
SAFETY INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED WHEN USING THE
MAIN UNIT OF CRIMPING MACHINE MODEL CM-105C
SAFETY DEVICES
For the machine and the safety device of which congurations are given below, the machine is made to
specications intended for Japanese home market and the safety device is mounted on and supplied with the
machine. The congurations may dier with destinations and specications.
DANGER
1. To protect against shock hazards, open the cover, if necessary, after turning the pow-
eroandwaitingforaminimumofveminutes.
CAUTION
1. To avoid possible accidents resulting in personal injury caused by being caught in
the moving parts of the machine, extreme caution has to be taken to keep your hands,
ngers,clothing,headorhairawayfromthemovingpartsandsurroundingarea.
Also, do not place any matter that is not necessary in the use of the machine near any
of the moving parts.
2. To protect against possible personal injury, when turning the power on, take care to
keepyourhands,ngers,clothing,headorhairawayfromthemovingpartsandthe
surrounding area. Also, do not place any matter that is not necessary in the use of
the machine near any of the moving parts.
3. To protect against electric shock and accidents caused by any damaged electrical
component,besuretoturnothepowerswitchbeforeconnectingordetachingthe
power plug.
4. Inthecaseofthunderandlightningbesuretostopyourworkandturnthepowero
for to prevent accidents caused by any damaged electrical component.
5. In the case where the machine is suddenly moved from a cold to warm weather condi-
tions condensation can result. To protect against possible accidents due to any dam-
aged electrical component, turn the power on only after making sure that no conden-
sation is present.
Main unit Applicator
Safety cover
The cover prevents
contact between n-
gers and the press.
Electrical-shock
danger label
This is a warning
label for pro-
tecting against
electrical shock.
Foot switch cover
The cover protects
feet against hazards.
Warning label
A caution about
lubrication is stated.
Warning label
A caution about operation
of the box wrench for a
manual rotation is stated.
Warning label
A caution about
safety in activa-
tion of an electric
motor is stated.
Caution label
A caution about safety in use of
a crimping machine is stated.
Warning label
A caution about safety in operation
of a foot switch is stated.

v
PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Debido al diseño de la máquina, siempre existe la posibilidad de contacto con partes móviles. Los ope-
radores de la máquina y el personal de mantenimiento y reparación son requerido de leer las siguientes
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para evitar accidents y lesiones.
Los mensajes de advertencia de este Manual de Instrucciones se utilizan de acuerdo con la clasicación
que se indica a continuación. Asegúrese de comprender completamente los mensajes y seguir las instruc-
ciones.
( I ) Descripción de los mensajes de advertencia
* Determine el grado de lesión reriéndose a la clasicación que se indica a continuación.
Lesión mayor : Indica pérdida de visión, heridas, quemaduras (quemaduras hipertérmicas e hipotér-
micas), descargas eléctricas, fractura de un hueso, intoxicación, etc. que requieren
atención médica de emergencia o prolongada.
Lesión menor :
Indica heridas, quemaduras, descargas eléctricas, etc.que requieren tratamiento médico.
Daño a la propiedad : Indicates damage to the machinery and or the surrounding area.
PELIGRO :
Se utiliza cuando el mal uso de la máquina expondrá al operador a un peligro inmediato
de lesiones graves o de muerte.
ADVERTENCIA :
Se utiliza cuando el mal uso de la máquina puede exponer al operador a peligro de lesio-
nes graves o de muerte.
PRECAUCIÓN :
Se utiliza cuando el mal uso de la máquina puede exponer al operador a peligro de lesio-
nes y puede causar daños a la propiedad.

vi
1. Para protegerse contra descargas eléctricas, abra la tapa, si es necesario, después de apagar la
energía eléctrica y esperar un mínimo de cinco minutos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Instrucciones de seguridad básicas
1. Asegúrese de leer este Manual de Instrucciones y cualquier otra instrucción o material suminis-
trado con la unidad como accesorio. Conserve este Manual de Instrucciones como referencia
Dispositivos de seguridad y etiquetas de advertencia
1.
Para evitar posibles accidentes debido a la falta del dispositivo de seguridad, asegúrese de ope-
rar la máquina después de comprobar que el dispositivo de seguridad está correctamente instala-
do en la posición predeterminada. Consulte la página viii para ver los dispositivos de seguridad.
2. Si el dispositivo de seguridad se desconecta de la máquina por cualquier motivo, reemplácelo a
suposiciónoriginalyveriquequefuncionenormalmente.
3. Asegúrese de mantener las etiquetas de advertencia en la máquina. Deben ser claros y visibles
en todo momento. Si alguna de las etiquetas de advertencia se desprende o se ensucia / daña,
reemplácela por una nueva.
Aplicación
1.Estamáquinasolodebeusarsecomoseespecicaenestemanualdeinstrucciones.
2.Quedanprohibidaslasmodicacionesaestamáquina.Noasumimosningunaresponsabilidad
poraccidentesqueresultendemodicaciones.
Condiciones Operativas
1. Para evitar accidentes causados por mal funcionamiento, la máquina debe operarse en condi-
ciones en las que no se vea afectada por fuentes de alto ruido (ondas electromagnéticas) como
soldadores de alta frecuencia.
2. Para evitar accidentes causados por mal funcionamiento, la máquina no se debe utilizar en con-
diciones en las que se la someta a voltaje fuera del "voltaje nominal ± 10%".
3. La máquina debe utilizarse en las siguientes condiciones por motivos de seguridad.
Temperatura atmosférica durante funcionamiento: 5°C a 35°C
Humedad relativa durante funcionamiento: 35% a 85 %
4. Se puede observar condensación cuando el entorno de la máquina cambia abruptamente de
frío a cálido. Para evitar accidentes o daños, no utilice la máquina en condiciones en las que la
humedadseamayorqueellímitesuperiordelahumedadrelativaespecicadaanteriormente.
5. Evite accidentes causados por una función de parte eléctrica dañada, en caso de truenos y
rayos, detenga su trabajo y desconecte el enchufe.
Entrenamiento
1. Para evitar posibles accidentes causados por la falta de familiaridad con su funcionamiento, la
máquina solo debe ser operada por personal totalmente capacitado.
Se recomienda que el empleador establezca un procedimiento de capacitación y que el opera-
dor reciba este Manual de Instrucciones como referencia.
Ropa de trabajo
1. Para protegerse contra posibles accidentes que resulten en lesiones personales o daños a la
propiedad personal (es decir, ropa), asegúrese de usar un uniforme de trabajo o ropa ajustada
con puños abrochados.
2. El operador debe asegurar su cabello con un sombrero o una cola de caballo para evitar que su
cabello quede atrapado en la máquina.
3. El operador debe usar zapatos seguros, cerrados, con suela de goma o botas de trabajo.
Eventos que requiere el apagado de energía eléctrica.
1. En caso de condiciones anormales, falla de la máquina o falla de energía, la energía eléctrica
debe apagarse inmediatamente.
2. Para protegerse contra posibles accidentes causados por un arranque brusco de la máquina, la
energía eléctrica debe apagarse antes de realizar una inspección, reparación o limpieza. Asegú-
rese de apagar la maquina cuando el operador la abandone.
3. Para desconectar el enchufe de alimentación, sostenga el enchufe en lugar del cable.
*Esestedocumento,“Apagarlaenergíaeléctrica"signicaapagarelinterruptordeenergíay
sacar el enchufe de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
* Para los efectos de este manual, un accidente es un evento que causa lesiones personales o da-
ños a la propiedad.

vii
Instrucciones de seguridad en cada categoría
de trabajo tras la entrega de la máquina
Transporte
1. Para protegerse contra posibles accidentes o daños, la máquina debe ser levantada por dos o
más personas. Utilice un cáncamo (armella) acoplado a la máquina y un aparato, como un blo-
quedecadena,diseñadoespecícamenteparalevantarcargapesada.Paramoverlamáquina,
se recomienda una plataforma rodanteo o carretilla.
2. La máquina debe levantarse o moverse de forma segura para evitar caídas.
3. Para transportar la máquina, re-empaquetela en su condición original para evitar proteger
contra accidentes o daños a la máquina. Limpie el aceite acumulado en la máquina antes del
empaquetamiento.
Desempaquetamiento
1. Para protegerse contra lesiones personales, revise cuidadosamente la caja para clavos de ma-
dera. Saque los clavos de las tablas
2. El centro de gravedad de la máquina está en el centro de la sección del cáncamo. Saque la má-
quina del contenedor con cuidado.
Instalación
(I) Banco de trabajo
1.Utiliceunamesaounbancodetrabajoqueresistasucientementeelpesodelamáquinay
la fuerza de reacción desarrollada mientras la máquina está en funcionamiento.
2. Si se van a montar ruedas en la unidad principal del banco de trabajo, use ruedas duraderas
provistas con un mecanismo de freno.
(II) Cable y cableado
1. Para evitar descargas eléctricas, fugas eléctricas o incendios, tenga cuidado de no tensar los
cables en ningún momento.
2. Para evitar peligros de descargas eléctricas, fugas eléctricas e incendios, deben evitarse
conexiones múltiples. Enchufe la máquina directamente en un enchufe.
3. Los enchufes deben estar bien conectados. Para sacar el enchufe, sosténgalo de cuerpo del
conector y no del cable.
(III) Conexión a tierra
1.
Se debe consultar a un electricista profesional para instalar correctamente un enchufe adecuado.
2. Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra adecuada.
3. Esto protegerá contra los peligros de fugas eléctricas y potencial ruptura de voltaje de aisla-
miento.
Antes de la operación
1.Paraprotegersecontraposiblesaccidentesqueresultenenlesionesolamuerte,veriqueque
los conectores y cables estén en buenas condiciones y bien sujetos.
2. Para protegerse contra posibles accidentes que causen lesiones o la muerte, nunca coloque las
manos dentro o cerca de las partes móviles de la máquina.
Lubricación
1.UseaceitedeltipoespecicadoporHirose.
2.
En caso de que el aceite entre en contacto con los ojos o la piel, lávese la piel inmediatamente o en-
juáguese. los ojos para quitar el aceite. Esto protegerá contra irritaciones y erupciones cutáneas.
3. En caso de que ingiera aceite por error, consulte inmediatamente a un médico para prevenir
enfermedades.
Mantenimiento
1. Para evitar posibles accidentes, la reparación y el ajuste de la máquina deben ser realizados
únicamente por personal de mantenimiento que haya sido entrenado sobre la máquina. Se pro-
híbecualquierreparaciónyajustenoespecicadoenesteManualdeInstrucciones.Hiroseno
asume ninguna responsabilidad por accidentes causados por reparaciones o ajustes incorrec-
tos, incluido el uso de piezas no originales).
2. Para proteger contra posibles accidentes y peligros de descargas eléctricas, los trabajos de
reparación y mantenimiento (incluido el cableado) de las partes eléctricas deben ser realizados
por electricistas o ingenieros de Hirose. En el caso de que las piezas eléctricas necesiten repa-
ración y mantenimiento, consulte a cualquiera de las personas mencionadas anteriormente.
3.Paraprotegercontralesionespersonales,vericarquelostornillosytuercasesténapretados
después de completar la reparación o ajuste y/o el reemplazo de piezas.
4. Limpiar periódicamente la máquina mientras esté en servicio. Para evitar posibles accidentes
causados por un arranque brusco de la máquina durante la limpieza, asegúrese de apagar la
energía electrica (incluyendo desenchufar la maquina), antes de comenzar la limpieza..
5. En caso de que su máquina no funcione con normalidad después de los trabajos de reparación
o ajuste, detenga la operación inmediatamente para evitar lesiones personales. Comuníquese
con Hirose para obtener servicio técnico.

viii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR LA UNIDAD
PRINCIPAL DE LA MAQUINA DEL PRENSADO MODELO CM-105C
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
La máquina se fabrica según las especicaciones previstas para el mercado nacional japonés y el dispo-
sitivo de seguridad se monta y se suministra con la máquina. Las conguraciones pueden diferir según los
destinos y las especicaciones.
PELIGRO
1. Para protegerse contra descargas eléctricas, abra la tapa, si es necesario, des-
pués de apagar la energía eléctrica y esperar un mínimo de cinco minutos.
PRECAUCIÓN
1. Para evitar accidentes que resulten en lesiones personales causadas por quedar
atrapado en las partes móviles de la máquina, se debe tener mucho cuidado para
mantener las manos, dedos, ropa, cabeza o cabello alejados de estas partes y el
área circundante. Además, no coloque ningún material innecesario en el uso de
la máquina cerca de ninguna de las partes móviles.
2.
Para protegerse contra posibles lesiones personales, al encender la unidad, tenga
cuidado de mantener las manos, los dedos, la ropa, la cabeza o el cabello aleja-
dos de las piezas móviles y del área circundante. Además, no coloque ningún ma-
terial innecesario en el uso de la máquina cerca de ninguna de las partes móviles.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas y accidentes causados por cual-
quier componente eléctrico dañado, asegúrese de apagar la máquina antes de
conectar o desconectar el enchufe.
4.
En caso de truenos y relámpagos, detenga su trabajo y desconecte la energía eléc-
trica para evitar accidentes causados por cualquier componente eléctrico dañado.
5. Si la máquina se mueve repentinamente de un clima frío a uno cálido, puede
producirse condensación. Para protegerse contra posibles accidentes debido a
cualquier componente eléctrico dañado, encienda la alimentación solo después
de asegurarse de que no haya condensación.
Unidad principal Aplicator
Cubierta de seguridad
La cubierta evita el con-
tacto entre los dedos y
la prensa.
Etiqueta de peli-
gro de descarga
eléctrica
Advertencia
contra descargas
eléctricas.
Cubierta del interruptor
La cubierta protege los
pies contra peligros.
Etiqueta de adver-
tencia
Advertencia sobre
la lubricación.
Etiqueta de advertencia
Advertencia sobre el funcio-
namiento de la llave inglesa
para rotación manual.
Etiqueta de
advertencia
A caution about
safety in activa-
tion of an electric
motor is stated.
Etiqueta de precaución
Precaución de seguridad en el
uso de una máquina del prensado.
Etiqueta de advertencia
Advertencia de seguridad para
la operación de un interruptor de
pedal.

ix
CONTENTS
1. MODEL ..........................................................................................................................1
2. SPECIFICATIONS .........................................................................................................1
3. CONFIGURATION .........................................................................................................2
4. INSTALLATION .............................................................................................................3
5. OPERATION ..................................................................................................................4
(1) Preparation ...........................................................................................................................................4
(2) Checking the set-up before putting the machine into service ...............................................................5
(3) Checking the operation .........................................................................................................................7
6. ATTACHING/DETACHING THE TERMINAL REEL ......................................................8
(1) Attaching the reel terminal ....................................................................................................................8
(2) Detaching the reel terminal ...................................................................................................................8
7. ATTACHING/DETACHING THE APPLICATOR.............................................................9
(1) Attaching the applicator.........................................................................................................................9
(2) Detaching the applicator .....................................................................................................................10
8. MAINTENANCE...........................................................................................................11
(1) Lubrication ..........................................................................................................................................11
(1)-1. Sliding section of the ram ..........................................................................................................11
9. TROUBLESHOOTING.................................................................................................12
10. APPENDIX ...................................................................................................................13
(1) Electric circuit diagram........................................................................................................................13
(2) Major component names ....................................................................................................................14
ÍNDICE
1. MODELO........................................................................................................................1
2. ESPECIFICACIONES....................................................................................................1
3. CONFIGURACIÓN.........................................................................................................2
4. INSTALACIÓN...............................................................................................................3
5. FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................4
(1) Preparación...........................................................................................................................................4
(2) Comprobación del rendimiento antes de poner en servicio la máquina. ..............................................5
(3) Verificar el funcionamiento....................................................................................................................7
6. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CARRETE DE TERMINALES. ...............................8
(1) Montaje del carrete de las terminales ...................................................................................................8
(2) Desmontaje del carrete de terminales ..................................................................................................8
7. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL APLICADOR...........................................................9
(1) Montando el aplicador...........................................................................................................................9
(2) Desmontaje del aplicado.....................................................................................................................10
8. MANTENIMIENTO.......................................................................................................11
(1) Lubricación..........................................................................................................................................11
(1)-1. Sección deslizante de la ariete..................................................................................................11
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................12
10. APÉNDICE ...................................................................................................................13
(1) Diagrama de circuito eléctrico.............................................................................................................13
(2) Nombres de los componentes principales ..........................................................................................14

− 1 −
Product No. / Producto No HRS No.
CM-105C CL901-0001-0
Item Specication / Epecicaciones
Capacity Capacidad 1.5 ton
Stroke / Carrera 30 mm
Cycle speed / Velocidad del cyclo 0.32 s/cycle
Motor 400 W
Power source / Fuente de energía AC 100V (±10%), 50/60 Hz
Dimensions (Including reel stand) / Dimensiones
(incluyendo el soporte de carrete)
W : 462 × D : 500 × H : 862 mm /
Ancho : 462 × Profundidad : 500 × Altura : 862 mm
Weight / Peso 72 kg
Applicable applicator / Aplicadores que cubren Model AP105 Series / Modelos de Series AP105
1. MODEL 1. MODELO
/
2. SPECIFICATIONS 2. ESPECIFICACIONES
/

− 2 −
Flange
Pestaña
Clamp lever
Palanca de
mordaza
Terminal guide
Guía de terminales
Ram
Ariete
Oil cup
Contenedor de aceite
Reel stand
Soporte del carrete
Bolster plate
Placa de refuerzo
Eye bolt
Cáncamo (alcayata)
Work light
Luz de trabajo
Power cord
Cable de
energía
Front panel
Panel frontal
Foot switch
Interruptor de
pedal
Power switch
Interruptor de
energía
Counter
Contador
Motor start switch
Interruptor de arranque del motor
Fuse
Fusible
3. CONFIGURATION 3. CONFIGURACIÓN
/

− 3 −
❷
❸
A
❶
Dimensions of rubber mat recommended
Dimensiones de la piso de goma recomendadas
400
400
❹
❺
4. INSTALLATION
1) Place a rubber mat on the work bench that is sta-
ble and leveled. Place the machine on the rubber
mat.
1) Coloque una piso de goma en el banco de traba-
jo que sea estable y nivelada. Coloque la máqui-
na sobre la piso de goma.
CAUTION :
This machine is heavy in weight. Moving or installation should be carried out by two or more per-
sons. Take precautions not to allow the machine to fall or drop.
PRECAUCIÓN :
Esta máquina pesa mucho. El traslado o la instalación deben ser realizados por dos o más personas.
Tome precauciones para no permitir que la máquina se caiga.
4. INSTALACIÓN
/
2) Fit the bolts ❶in two mounting holes Aand
tighten them.
3) Referring to the exploded drawing, assemble and
mount the reel stand ❷and the terminal guide ❸.
The shut height adjusting rod ❹and the manual
rotating box wrench ❺are included.
2) Coloque los pernos ❶ en dos oricios de monta-
je A a y apriételos.
3) Siguiendo al dibujo de despiece, ensamble y
monte el suporte del carrete ❷ y la guía de las
terminales ❸. La varilla de ajuste de altura de
cierre ❹y la bocallaves ❺están incluidos.

− 4 −
❹
❷
❸
❺
❶
5. OPERATION
(1) Preparation
1) Make sure that the applicator has been detached.
2) Make sure that the power switch ❶is in the OFF
position.
3) Connect the foot switch cord ❷to the metal plug
receptacle ❸ (3P).
4) Connect the power cord ❹to the AC inlet ❺.
1) Asegúrese de que el aplicador se haya separado.
2) Asegúrese de que el interruptor de energía ❶
está en la posición OFF.
3) Conecte el cable del interruptor de pedal ❷al
receptáculo del enchufe de metal ❸ (3P).
4) Conecte el cable de alimentación ❹a la entrada
de corriente ❺.
WARNING :
To protect against shock hazards and possible accidents due to abrupt start of the machine, do not
power on the machine until you have completed the preparation.
ADVERTENCIA :
Para protegerse contra el peligro de descargas eléctricas y posibles accidentes debido a un arran-
que brusco de la máquina, no Encienda la máquina hasta que haya completado la preparación.
5. FUNCIONAMIENTO
/
(1) Preparación
/

− 5 −
❼
❻
❻
❼
❽
❽
A
B
(2) Checking the set-up before putting the machine into service
1) Make sure that the marking lines A of ne-tuning
dial ❻and the marking lines Bof ram unit ❼are
aligned respectively.
[If the marking lines are not aligned]
①Loosen four setscrews ❽.
② Turn the ne-tuning dial to align the marking
lines A of ne-tuning dial ❻and the marking
lines Bof ram unit ❼respectively.
③Tighten four setscrews ❽.
(Caution) When performing a crimping operation
in a state in which the marking lines are
not aligned, it may not satisfy the crimp
quality standards. In addition, the crimp-
er interferes with the anvil. As a result,
crimper or anvil breakage may occur.
1) Asegúrese de que las líneas de graduación Adel
dial de ajuste no ❻ las líneas de graduación B
de unidad de ariete ❼ estén alineadas respecti-
vamente.
[Si las líneas de graduación no están alineadas]
① Aoje cuatro tornillos de jación ❽.
② Gire el dial de ajuste no para alinear las
líneas de graduación A del dial de ajuste no
ne ❻ y las líneas de graduación Bde la
unidad del ariete ❼respectivamente.
③ Ajuste los cuatro tornillos de jación ❽.
(Precaución) Cuando se realiza una operación de
prensado en un estado en el que las
líneas de graduación no están alinea-
das, es posible que no satisfaga los
estándares de calidad del prensado.
Además, el cuño interferiría con el
yunque. Como resultado, el yunque o
el cuño se pueden romper.
WARNING :
Extremecautionhastobetakennottoallowhands,ngers,headandclothingtobeinvolved/caught
in the moving parts of the machine.
ADVERTENCIA :
Se debe tener extrema precaución para no permitir que las manos, los dedos, la cabeza y la ropa
queden atrapados en las partes móviles de la máquina.
(2) Comprobación del rendimiento antes de poner en servicio la máquina.
/

− 6 −
❾
❼
❼
C
D
2) Loosen the two thumbscrews ❾to open the mo-
tor shaft cover .
3) Attach the box wrench for a manual rotation to
the motor shaft .
4) Turn the box wrench for a manual rotation to
move the ram unit ❼vertically, and bring the ram
unit to an upper dead position.
* The position where the plane Cof the frame
coincides almost with the plane Dof the ram
unit ❼becomes standards for an upper dead
position.
5) Remove the box wrench for a manual rotation
from the motor shaft .
6) Close the motor shaft cover , and tighten the
two thumbscrews ❾.
2) Aoje los dos tornillos de mariposa ❾para abrir
la tapa del eje del motor .
3) Use la bocallaves para girar el eje del motor .
4) Gire la bocallaves para mover la unidad de
ariete de la maquina ❼verticalmente y llevarla
hasta el tope superior.
* La posición donde el plano Cdel marco
coincide casi completamente con el plano Dde
la unidad de ariete ❼se convierte en estándar
para la posición superior.
5) Retire la bocallaves .
6) Cierre la cubierta del eje del motor y ajuste los
dos tornillos de mariposa ❾.

− 7 −
❹
❼
❶
(3) Checking the operation
1) Connect the plug of power cord ❹to the power
supply receptacle.
2) Set the power switch ❶ to the ON position. (Power
switch ❶lights up.) The work light lights up
and goes out corresponding to its independent
ON/OFF switch .
3) Press the motor start switch to put the motor
in stand-by. (Motor start switch lights up.) This
will cause the motor to start.
4) Press the pedal switch. This will cause the ram
unit ❼to make a vertical travel once. At the same
time, the counter will increment.
5) Turn o the power switch ❶and the motor start
switch will go out.
1) Conecte el enchufe ❹en el tomacorrientes.
2) Ponga el interruptor de energia ❶en la posicion
ON . (La luz ❶se enciende.) La luz de trabajo
se enciende y se apaga independiente con su
proprio interruptor .
3) Presione el interruptor de arranque del motor
para poner el motor en posición de espera. (su
luz se enciende ).
4) Presione el interruptor del pedal. Esto hará que
la unidad de ariete ❼realice un recorrido vertical
una vez. Al mismo tiempo se incrementa el Con-
tador .
5) Apague el interruptor de encendido ❶y el in-
terruptor de arranque del motor se apagará
también (su luz se apaga).
(3) Verificar el funcionamiento
/
WARNING :
Extremecautionhastobetakennottoallowhands,ngers,headandclothingtobeinvolved/caught
in the moving parts of the machine.
ADVERTENCIA :
Se debe tener extrema precaución para evitar que las manos, los dedos, la cabeza y la ropa queden
atrapados en las partes móviles de la máquina.

− 8 −
❹
❸
❶
❷
6. ATTACHING/DETACHING THE TERMINAL REEL
(1) Attaching the reel terminal
1) Loosen the thumb-screw ❶, remove the ange
❷, and pass the terminal reel ❸over the reel
shaft ❹.
2) Re-place the ange ❷, lightly press it and
re-tighten the thumb-screw ❶to the correct posi-
tion.
(Caution) Refer to the instruction manual for your
applicable applicator for details.
(2) Detaching the reel terminal
1) Detach the reel terminal following the same pro-
cedure as that taken to attach it.
(1) Montaje del carrete de las terminales
1) Aoje el tornillo de mariposa ❶, retire la brida ❷,
y pase el carrete de terminales ❸sobre el eje del
carrete ❹.
2) Vuelva a colocar la brida ❷, presiónela ligera-
mente y vuelva a apretar el tornillo de mariposa
❶en la posición correcta.
(Precaución) Consulte el manual de instrucciones
de su aplicador correspondiente para
obtener más detalles.
(2) Desmontaje del carrete de terminales
1) Separe el terminal del carrete siguiendo el mismo
procedimiento que se utilizó para montarlo.
CAUTION :
To prevent against possible accidents due to abrupt start of the machine, power down the machine
before you begin this procedure.
PRECAUCIÓN :
Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, apague la máquina an-
tes de comenzar este procedimiento.
6. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CARRETE DE TERMINALES.
/

− 9 −
❺
❹
❻
B❷
A
❶
C
❸
7. ATTACHING/DETACHING THE APPLICATOR
(1) Attaching the applicator
1) Turn the power OFF.
2) To attach the applicator:, be sure to check the
set-up before putting the machine into service
(refer to "5-(2) Checking the set-up before putting
the machine into service") to ensure that the ram
unit ❶is in an upper dead position A.
3) Thoroughly remove dust and stains from bottom
face Bof the applicator base ❷and top face
(contact plane) Cof the bolster plate ❸.
4) Keeping the terminal feed lever ❹held tilted in
the direction of arrow, lift the shank ❺(do not
draw it out) to t it in slit ❻on the main unit.
(1) Montando el aplicador
1) Apague la energía.
2) Antes de montar el aplicador, asegúrese de veri-
car la conguración antes de poner la máquina
en servicio (consulte "5- (2) Vericación de la
conguración antes de poner la máquina en
servicio") para asegurarse de que la unidad de
ariete ❶está en la posición tope superior A.
3) Limpie completamente de polvo y manchas la
cara inferior Bde la base del aplicador ❷y la
cara superior (plano de contacto) Cde la place
de refuerzo ❸.
4) Manteniendo la palanca de alimentación del
terminal ❹ inclinada en la dirección de la echa,
levante el vástago ❺(no lo extraiga) para que
encaje en la ranura ❻de la unidad principal.
CAUTION :
To prevent possible accidents due to abrupt start of the machine, power down the machine before
you begin this procedure.
PRECAUCIÓN :
Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, apáguela antes de co-
menzar este procedimiento.
7. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL APLICADOR
/
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other HRS Crimping Tools manuals