HSM securio C16 User manual

C 16
1.900.998.102 A
10/2020
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
DRIFTINSTRUKTIONEN
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILO ZA UPORABO
KASUTUSJUHEND
NÁVOD NA OBSLUHU
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Upute za uporabu
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
KULLANIM KILAVUZU
操作说明书
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد

deutsch: Aktenvernichter SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
français: Destructeur de documents SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
italiano: Distruggidocumenti SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
español: Destructora de documentos SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
português: Destruidora de documentos SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
nederlands: Papiervernietiger SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
svenska: Dokumentförstörare SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
suomi: Paperinsilppuri SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
česky: Skartovací stroj SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
slovensky: Skartovačka SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
eesti: Paberipurustaja SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
lietuviškai:: Dokumentųnaikiklis SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
latviski: Dokumentu smalcinātājs SECURIO C16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . 88
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
hrvatski: Uništavačdokumenata SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
magyar: IratmegsemmisítőSECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
română:Distrugător de documente SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
български:Машина за унищожаване на документи SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ελληνικ:Καταστροφέας εγγράφων SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
中文: SECURIO C16 碎纸机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
137 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECURIO C16 قروﻟا ﺔﻣرﻔﻣ :ﺔﯾﺑرﻌﻟا

10/2020 SECURIO C 16 3
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kennzeichnen
Situationen, in denen es zu Personen- oder
Sachschäden kommen kann und nennen
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
Das Warndreieck mit dem Signalwort
WARNUNG und grau hinterlegter Text
weisen Sie auf die Gefahr schwerer bis
lebensgefährlicher Verletzungen hin.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die
Folge der Nichtbeachtung sein können.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Druckluftsprühflaschen,
die entflammbare Stoffe enthalten.
Diese Substanzen können sich
entzünden.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kin-
der unter 14 Jahren) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbe-
aufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Originalbetriebsanleitung
deutsch

4 SECURIO C 16 10/2020
3 Übersicht
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
5 Zubehör
• HSM Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 140.
1 Schnittgutbehälter
2 Schneidkopf
3 Sicherheitshinweise
4 Zuführschlitz für Papier und Kunden-/
Kreditkarten
5 Start-Stopp-Automatik
6 Sicherheitselement
7 Reversiertaste R: Rücklauf
8 Typenschild
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der
Rückseite des Gehäuseoberteils nach, für
welche Netzspannung Ihr Aktenvernichter
ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern
von Papier sowie Kunden- und Kreditkarten
bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist un-
empfindlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be-
trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr-
leistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdau-
er (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß,
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
1 2 3 4 5 6 7 8
deutsch

10/2020 SECURIO C 16 5
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspan-
nung!
Fehlerhafter Umgang
mit der Maschine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie
ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschi-
ne in eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose.
7 Bedienung
• Führen Sie das zu vernich-
tende Papier zu. Zulässige
Blattzahl siehe Technische
Daten.
Die Start-Stopp-Automatik
schaltet das Schneidwerk
automatisch ein.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr
wieder frei ist schaltet der Aktenvernichter
automatisch ab.
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Aktenvernichter ausschalten
• Geben Sie die Karten so in den Zuführ-
schlitz, dass sie von der Start-Stopp-
Automatik erfasst werden können.
Entsorgen Sie das zerkleinerte Material
getrennt von Papierabfällen.
Zerkleinerung von Kreditkarten
deutsch

6 SECURIO C 16 10/2020
8 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Das Schneidwerk läuft einige
Sekunden rückwärts und schiebt
das Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls
noch die Reversiertaste „R“, um
den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier
nacheinander zu.
Schnittgutbehälter voll
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter.
ACHTUNG Entleeren Sie den vollen
Schnittgutbehälter umgehend, da bei mehr-
maligem Nachdrücken Funktionsstörungen
am Schneidwerk auftreten können.
Im Gehäuseoberteil ist eine Griffmulde
eingearbeitet, die Ihnen das Anheben des
Schneidkopfes vom Schnittgutbehälter er-
leichtert.
9 Reinigung und Wartung
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem
Berührungsschutz ausgestattet. Der
Aktenvernichter schaltet ab, wenn Sie
auf das Sicherheitselement drücken.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den
Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls der
Motor überlastet wurde, lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetrieb-
nahme ca. 45 – 60 min. abkühlen.
Hinweis:
Falls der Papierstapel bis der Blockierung
schon zu einem großen Teil eingezogen
wurde, können Sie auch die Reversiertaste
„R“ länger als 3 s drücken. Dadurch läuft
das Schneidwerk wieder vorwärts und ver-
nichtet das restliche Papier.
nur bei Partikelschnitt:
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des Schnittgutbe-
hälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-
Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Betätigen Sie die Start-Stopp Automatik
und lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netzspan-
nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckun-
gen verbunden sind, dürfen nur
vom HSM-Kundendienst und
Service
-Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 140.
deutsch

10/2020 SECURIO C 16 7
10 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11 Technische Daten
Schnittart Streifenschnittv Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4 x 25
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
7 - 8
6 - 7
Gewicht 4 kg 4,5 kg
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last) 55-60 dB (A) / 60-65 dB (A) 55-60 dB (A) / 65-70 dB (A)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LW/Ad im Leerlauf) 71,1 dB
Leistung bei max. Blattzahl 185 W (EU) / 160 W (US)
Eingabebreite 225 mm
Schnittgeschwindigkeit 44 mm/s
Anschluss 220-240 V / 50/60 Hz
110-130 V / 60 Hz
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebszeit bis 15 min
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10°C bis +25°C
max. 90%, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 366 x 258 x 455
Volumen des Schnittgutbehälters 25 l
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor
und bezieht sich auf eine Spannung von 230 V / 50 Hz bzw. 120 V / 60Hz. Eine schwächere Netzspannung oder andere
Netzfrequenz als angegeben kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach
Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
deutsch

8 SECURIO C 16 10/2020
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
The warning triangle with the signal
word WARNING and a text on a grey
background alert you to the risk of serious
to life-threatening injuries.
NOTICE
is used when property damage may occur
by failure to comply.
Safety instructions
Before using the machine for the
first time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subsequent
users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or
pressurized air sprays which
contain inflammable substances,
as they could ignite.
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited phys-
ical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge, unless
they are supervised by a responsible person
or are instructed by them on the use of the
machine. Children must be supervised to
ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder offif it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
Translation of the original operating instructions
english

10/2020 SECURIO C 16 9
3 Machine components
4 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
5 Accessories
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 140 for our customer service
addresses.
1 Cut material container
2 Cutting head
3 Safety instructions
4 Infeed slot for paper and store/credit
cards
5 Automatic start stop control
6 Safety element
7 Reverse button R: Reverse
8 Type plate on the underside of the
cutting head
2 Proper use, warranty
On the type plate on the back of the housing
top, check the mains voltage that your docu-
ment shredder is designed for. Refer to the
relevant point in the operating manual.
The document shredder is designed for
shredding paper, store cards and credits
cards.
Its sturdy drive mechanism is not
damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special
warranty for the HSM solid steel cutting
rollers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This warranty and guarantee exclude wear
and damage caused by improper handling
or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
1 2 3 4 5 6 7 8
english

10 SECURIO C 16 10/2020
6 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fire and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
• Connect the power plug of the machine
into a properly installed socket.
7 Operation
• Insert the paper to be de-
stroyed. See “Technical data”
for sheet capacity.
Automatic start stop control
starts the cutting system auto-
matically.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper feeding
opening is free again, the
cutting system automatically
switches offafter approx.
3 sec.
• Set mains switch at rear of paper shred-
der to „I“.
Switching on the shredder
Shredding paper
• Set mains switch at rear of paper shred-
der to „0“.
Switching offthe shredder
• Put the cards into the infeed slot so they
can be detected by the start/stop system.
Please consider the environment and dis-
pose of different materials separately.
Shredding credit cards
english

10/2020 SECURIO C 16 11
Paper jam
You have fed in too much paper.
• The cutting unit runs in reverse
for a few seconds and pushes
the paper back out again.
• If necessary, press the reverse
button “R” to remove the stack of
paper.
• Separate paper stack.
• Feed in paper successively.
Shredded material container full
Check the filling level in the shredded mate-
rial container regularly.
NOTICE Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
In the housing top, a handle recess is there
to make it easier for you to lift the cutting
head from the shredded material container.
Note:
The safety element is fitted with contact pro-
tection. The document shredder switches off
when you press the safety element.
For all other malfunctions, check whether
the cutting head was correctly positioned on
the shredded material container before con-
tacting our customer service. If the motor
was overloaded, let the shredder cool down
for 45 to 60 minutes before using it again.
Note:
If a large part of the paper stack has already
been drawn in up to the blockage, you can
also press the reverse button “R” for longer
than 3 seconds. This makes the cutting unit
run forwards again and shred the remaining
paper.
8 Troubleshooting 9 Cleaning and maintenance
Cross cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only
use HSM special lubricating oil for the
cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
• Activate the automatic start/stop and let
the cutting unit run without any paper in it.
Paper dust and particles are shaken off.
Clean the document shredder only
with a soft cloth and a mild soap-water
solution. However, no water must enter
the equipment.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder offbefore
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 140 for our customer
service addresses.
english

12 SECURIO C 16 10/2020
10 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old
devices contain a variety of
valuable materials, but also
hazardous substances which were
required for function and safety.
Incorrect disposal or handling can
be dangerous to your health and the
environment. Never dispose of old devices
in the household waste. Observe the current
applicable regulations and use the collection
points for returning and recycling electric
and electronic devices. Dispose of all the
packaging materials also in an
environmentally-responsible way.
11 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 4 x 25
Security level DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2
80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
7 - 8
6 - 7
Weight 4 kg 4.5 kg
Emission sound pressure level
(idle running / under load)
55-60 dB (A) / 60-65 dB (A) 55-60 dB (A) / 65-70 dB (A)
A-weighted sound power level
(LWAd in idle mode) 71,1 dB
Power consumption with max. number of sheets 185 W (EU) / 160 W (US)
Intake width 225 mm
Cutting speed 44 mm/s
Power supply 220-240 V / 50/60 Hz
110-130 V / 60 Hz
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating time up to 15 min
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10°C to +25°C
max. 90%, without condensation
max. 2,000 m
Dimensions W x D x H (mm) 366 x 258 x 455
Shredded material container volume 25 l
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²) fed in lengthways which can be cut in one cycle. The
specified capacity is determined with the cutting unit new and freshly oiled and with a cold motor, and relates to a
voltage of 230 V / 50 Hz or 120 V / 60 Hz. A weaker mains voltage or different mains frequency than that specified may
reduce the sheet capacity and increase the operation noises. The sheet capacity may vary depending on the structure
and properties of the paper and the way it is fed.
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low voltage directive 2014/35/EU
• EMC directive 2014/30/EU
• RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
english

10/2020 SECURIO C 16 13
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement efficace de la machine,
sans risques.
Le triangle d’avertissement compor-
tant le terme AVERTISSEMENT et le
texte sur fond gris indiquent un risque de
blessures graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels
peuvent être la conséquence du non
respect.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les re-
commandations de sécurité se trouvant sur
le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture
d’insertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s’entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou
spray à air comprimé contenant
des substances inflammables,
elles pourraient prendre feu.
Dangers pour les enfants et
pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées, ou encore man-
quant de l’expérience et/ou des connais-
sances requises, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou n’aient reçu des instruc-
tions d’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents
allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la tension du
secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
– Vérifiez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom-
mage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la prise
secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la fiche secteur dans
l’eau. Ne touchez jamais la fiche secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fiche de la prise secteur, tenez
toujours la fiche.
Traduction de la notice d’utilisation originale
français

14 SECURIO C 16 10/2020
3 Vue générale
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans
un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé-
ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
5 Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 140.
1 Corbeille
2 Dispositif de coupe
3 Recommandations de sécurité
4 Fente d‘introduction pour papier et
cartes crédit/cartes de fidélité
5 Contacteur de démarrage
6 Dispositif de sécurité
7 Bouton retour R: retour
8 Plaquette signalétique
2
Utilisation conforme, garantie
Vérifiez sur la plaque signalétique à l’arrière
de la partie supérieure du boîtier pour savoir
pour quelle tension du secteur votre des-
tructeurs de documents est conçu. Tenez
compte des points correspondants dans la
notice d’utilisation.
Le destructeur de documents est conçu
pour détruire le papier ainsi que les cartes
de crédit et de fidélité.
Le mécanisme de
coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux
trombones.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
HSM garantit la livraison de pièces
détachées jusqu‘à 10 ans après la fin de
la production de ce modèle.
1 2 3 4 5 6 7 8
français

10/2020 SECURIO C 16 15
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation
de la machine peut entraîner une électrocu-
tion.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fiche secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifiez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
• Branchez la fiche secteur de la machine
dans une prise secteur d’installation
conforme.
7 Manipulation
• Insérer le papier. Pour la
vitesse de passage des
feuilles voir „Caractéristiques
techniques“.
Le bloc de coupe se met en
marche automatiquement.
Le papier est entraîné dans
le dispositif de coupe et
détruit.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme
de découpage s’arrête automatiquement
aprés environ 3 sec.
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „I“.
Mise en marche
Destruction de documents
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Mise hors circuit
• Introduisez les cartes dans la fente de
telle sorte qu’elles puissent être saisies
par l’automatisme de marche-arrêt.
Protégez l’environnement et recyclez
séparément les différents matériaux.
Destruction des cartes de crédit
français

16 SECURIO C 16 10/2020
8 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Le dispositif de coupe fonc-
tionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse
le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le
bouton retour « R » pour enlever
la pile de papier.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Vérifiez régulièrement si le collecteur est
plein.
ATTENTION Lors de l‘arrêt du des-
tructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les
particules dans la corbeille, vous pourriez
entraîner un dysfonctionnement du dispositif
de coupe.
Une poignée est moulée dans la partie su-
périeure du boîtier pour que vous puissiez
facilement soulever le dispositif de coupe du
collecteur.
9 Entretien et maintenance
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une
protection de contact. Le destructeur de
documents s’arrête lorsque vous appuyez
sur le dispositif de sécurité.
Concernant les pannes de natures diffé-
rentes, vérifier avant de contacter notre ser-
vice après-vente si la tête de coupe a bien
été placée sur le collecteur pour documents
détruits. Si le moteur a été surchargé, lais-
Remarque :
Si la pile de papier a déjà été en grande
partie entraînée avant le blocage, vous
pouvez appuyer sur le bouton retour « R »
pendant plus de 3 secondes. Le dispositif
de coupe repart alors en marche avant et
détruit le papier restant.
Coupe croisée :
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que vous videz le
collecteur. Utilisez uniquement de l’huile
spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par
l’alimentation papier.
• Activez la fonction démarrage/arrêt auto-
matique et laissez le dispositif de coupe
fonctionner sans l’alimenter en papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Nettoyez le destructeur de documents uni-
quement avec un chiffon doux et une solu-
tion savonneuse non corrosive. Veiller à ce
que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la prise
secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir
page
140
.
sez refroidir le destructeur de documents
pendant 45 à 60 minutes avant de le mettre
à nouveau en service.
français

10/2020 SECURIO C 16 17
10 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En
cas de manipulation ou d’élimination incor-
rectes, ces substances peuvent être dange-
reuses pour la santé et l’environnement. Ne
jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les direc-
tives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte afin qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de
l’environnement.
11 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4 x 25
Degré de sécurité DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m2
DIN A4 80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
7 - 8
6 - 7
Poids 4 kg 4,5 kg
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 55-60 dB (A) / 60-65 dB (A) 55-60 dB (A) / 65-70 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide) 71,1 dB
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
185 W (EU) / 160 W (US)
Largeur d’introduction 225 mm
Vitesse de coupe 44 mm/s
Branchement 220-240 V / 50/60 Hz
110-130 V / 60 Hz
Consommation d’énergie
en mode opérationnel
< 2 Wh
Temps de fonctionnement jusqu‘à 15 min
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10°C à +25°C
max. 90%, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 366 x 258 x 455
Volume du collecteur 25 l
*
Le nombre de feuilles (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage.
La mesure des données de rendement s’effectue avec un dispositif de coupe neuf, huilé et un moteur à froid, avec une
tension de 230 V / 50 Hz ou 120 V / 60 Hz. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que
celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le
fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon le type d’introduction des feuilles, la puissance
peut varier.
Le destructeur de documents est conforme aux normes harmonisées en vigueur de l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité CE peut être demandée au fabricant.
français

18 SECURIO C 16 10/2020
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
definiscono situazioni in cui possono
verificarsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Nota
definisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
Il triangolo di emergenza con il sim-
bolo AVVERTENZA e testo in grigio indica
pericoli di lesioni da gravi a mortali.
ATTENZIONE viene utilizzato, quando
l’inosservanza può causare danni materiali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurez-
za applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame affilate.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da
trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’a-
limentazione della carta è indi-
spensabile prendere le dovute
precauzioni affinché capelli sciolti,
lembi di vestiario, cravatte, sciar-
pe, collane, braccialetti ecc. non
vengano agganciati. Non distrug-
gere materiali che tendono ad
avvolgersi, quali nastri, corde, film
in plastica ecc.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti
o bombole spray ad aria
compressa contenenti materiali
infiammabili perché queste
sostanze possono infiammarsi.
Pericoli per bambini e altre
persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive della necessaria esperienza e/o com-
petenza, a meno che esse non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile
per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa disposizioni sull’uso dell’apparec-
chio. Controllare sempre che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incu-
stodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa
elettrica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
– Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la puli-
zia, ed estrarre la spina di rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
Traduzione del manuale d’uso originale
italiano

10/2020 SECURIO C 16 19
3 Panoramica
5 Accessori
•
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 140.
4 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
1 Serbatoio di raccolta
2 Testa di taglio
3 Avvertenze per la sicurezza
4 Asola di alimentazione per carta,
carte di credito e carte clienti
5 Funzione automatica per avvio/arresto
6 Elemento di sicurezza
7 Tasto di inversione R: Indietro
8 Etichetta tipo
2 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta di identificazione
sul retro della parte superiore del corpo
macchina quale sia la tensione di rete
indicata per il distruggidocumenti. Osservare
i relativi punti del manuale d’uso.
Il distruggidocumenti serve per sminuzzare
carta e distruggere carte di credito
e carte clienti.
Il robusto meccanismo
di taglio può ridurre in frammenti senza
problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garan-
zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio com-
pletamente in acciaio dei distruggidocumen-
ti è valida una garanzia indipendente dalla
garanzia principale riferita all’intera vita utile
dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty).
Usura, danni derivanti da un uso non corret-
to o interventi da parte di terzi non sono né
coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi
di ricambio
fino a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
1 2 3 4 5 6 7 8
italiano

20 SECURIO C 16 10/2020
6 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete peri-
colosa!
L’uso improprio della
macchina può causare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da fiamme libere
e superfici incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia
facilmente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
• Inserire la spina di rete della macchina in
una presa correttamente installata.
7 Messa in esercizio
• Introdurre la carta da distrug-
gere. Per il numero di fogli
ammessi vedi Dati tecnici.
La funzione automatica per
avvio/arresto inserisce auto-
maticamente l’utensile da
taglio.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera, il mecca-
nismo di taglio si spegne automaticamen-
te dopo 3 secondi
circa
.
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „I“.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Inserire le carte nell‘asola di alimentazio-
ne in modo tale che esse possano essere
rilevate dal sistema automatico di avvio/
arresto.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Distruzione di carte di credito
italiano
Other manuals for securio C16
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HSM Paper Shredder manuals

HSM
HSM securio C18 User manual

HSM
HSM StoreEx HDS 150 User manual

HSM
HSM Classic 225.2 User manual

HSM
HSM Profi Pack 425 User manual

HSM
HSM securio P36 User manual

HSM
HSM Pure 120 User manual

HSM
HSM 125.2 User manual

HSM
HSM Powerline HDS 150 Quick guide

HSM
HSM Securio B24 User manual

HSM
HSM HSM 411.2 User manual