HSM Classic 225.2 User manual

1.340.998.100 – 0802
HSM 225.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN

HSM 225.2
20802
deutsch: Aktenvernichter HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Destruidora de documentos HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Papiervernietiger HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Makuleringsmaskine HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Dokumentförstörare HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Paperinsilppuri HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Makuleringsmaskin HSM 225.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HSM of America LLC
1075 Andrew Drive, Suite C
West Chester
PA 19380
Tel. (610) 918-4894
(1200) 613-2110
Fax (610) 918-4899
www.hsmofamerica.com
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstrasse 115
88682 Salem / Germany
Tel. +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax. +49 (0) 75 53 / 822-160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood
Staffordshire
WS7 3GJ
Tel. +44(0) 1543.272.480
Fax +44(0) 1543.272.080
www.hsmuk.co.uk

HSM 225.2
0802 3
deutsch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver-
nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart
können außerdem geringe Mengen folgender
Materialien vernichtet werden:
Schnittgröße (mm) 3,9 5,8 3,9x40
Kreditkarten, CDs, Disketten ●● ●
Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei
Maschinen der Sicherheitsstufe HS Level 6
(1 x 5 mm) darf das Papier keine Heft- oder
Büroklammern enthalten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren
wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl-
Messerwalzen (ausgenommen Sicherheitsstu-
fe 5, HS Level 6). Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis-
tung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie den Aktenvernichter
nur in Anwesenheit einer Bedien-
person laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspart-
ner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wär-
mequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
1 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver-
nichters die Betriebsanleitung und bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
2 Sicherheitshinweise
Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flügel-
schrauben der Transportsicherung heraus.
Originalbetriebsanleitung

HSM 225.2
40802
deutsch
1 Tür
2 Papierzufuhr
3 Zuführöffnung für Disketten und CDs
4 Sicherheitshinweis
5 Leuchtdiodenanzeige
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papierstau oder Motor überlastet
Schnittgutbehälter voll oder Tür offen
6 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
3 Übersicht
1 2 3 4 5 6 Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein.
Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu. Zulässige Blattzahl
siehe Technische Daten.
Die Lichtschranke startet das
Schneidwerk automatisch.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papier-
zufuhr wieder frei ist, schaltet der
Aktenvernichter automatisch ab
und geht in Betriebsbereitschaft.
Zerkleinerung von CDs und Disketten
(siehe „Bestimmungsgemäße Verwen-
dung“)
Führen Sie CDs und
Disketten durch den
Schlitz im Sicherheitsele-
ment zu. Das schützt Sie
vor Splittern.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
4 Bedienung

HSM 225.2
0802 5
deutsch
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Rote LED leuchtet.*
Schneidwerk läuft selbständig
ca. 2 s rückwärts.
Das Papier wird herausgeschoben.
ACHTUNG! Schalten Sie das Schneidwerk
nicht abwechselnd
vorwärts - rück-
wärts (- )
. Dadurch kann der
Aktenvernichter beschädigt werden.
•Papier aus der Papierzufuhr her-
ausziehen.
Wenn das Papier zu tief sitzt und
nicht herausgenommen werden
kann: Wippschalter mehrmals
kurzzeitig betätigen.
Lichtschranke muss frei sein.
• Quittieren Sie die Störung durch
Ausschalten und erneutes Einschal-
ten der Maschine.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinan-
der zu.
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
ACHTUNG! Entleeren Sie den vollen Schnitt-
gutbehälter umgehend, da bei mehr-
maligem Nachdrücken Funktionsstö-
rungen am Schneidwerk auftreten
können.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter
an.
• Nehmen Sie den vollen Schnittgut-
sack heraus und spannen Sie einen
neuen Schnittgutsack ein.
Tür offen
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob die Fronttür rich-
tig geschlossen ist.
5 Störungsbeseitigung Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob
der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme
ca. 15 – 20 min. abkühlen.
*Die Anzeige kann auch durch das Auftreten von schnellen Transienten (Spannungsspitzen, BURST) aktiviert wor-
den sein. In diesem Fall schaltet der Aktenvernichter ab. Quittieren Sie die Störung durch Ausschalten und erneutes
Einschalten der Maschine.
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von
folgendem Funktionsablauf
feststellen, schalten Sie den
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und informieren Sie
den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen Sie
die Fronttür, während das Blatt eingezogen
wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
• Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnitt-
leistung, Geräuschentwick-
lung oder nach jedem Lee-
ren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
6 Reinigung und Wartung

HSM 225.2
60802
deutsch
8 Technische Daten
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter
HSM 225.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewandte Normen und technische Spezifikationen:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen er-
folgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschi-
nenrichtlinie.
* HSM-Spezifikation
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78x11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6*
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Gewicht 42 kg 45 kg 48 kg
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Schnittgeschwindigkeit 126 mm/s 135 mm/s
Arbeitsbreite 300 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 1400 W
Maße B x T x H (mm) 500 x 420 x 895
Volumen des Schnittgutbehälters 105 l
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
7 Lieferumfang Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.410.995.000
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml),
Best.-Nr. 1.235.997.403

HSM 225.2
0802 7
english
The shredder is designed exclusively for de-
stroying paper. Depending on the cutting type, it
can also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 3,9 5,8 3,9x40
Credit cards, CDs, floppy discs ●● ●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples. Only on machines with
safety level HS Level 6 (1 x 5 mm) can the pa-
per not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. In addition, there is a 10 year guar-
antee on the solid steel blade rollers (except for
security level 5, HS Level 6). This warranty and
guarantee exclude wear and damage caused
by improper handling or actions taken by third
parties.
Keep paper shredder out of the
reach of children. Do not let the
shredder run if the person using it
is not present.
Switch the shredder off and dis-
connect it from the mains if it is
damaged, not working correctly or
before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
• Make sure that the mains plug is well acces-
sible.
• Before you insert the mains plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
• Make sure that no liquid gets into the shred-
der.
• The shredder may not be placed near a
heater or other heat source.
• The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least 5 cm
space between the shredder and any wall or
furniture.
1 Proper use, warranty
• Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save
these instructions for later use.
• Observe all safety instructions on to the ma-
chine.
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
2 Safety instructions
Before start-up:
Undo the wing screws securing the unit during
transportation.
Translation of the original operating instructions

HSM 225.2
80802
english
1 Door
2 Paper feeding opening
3 Feed opening for disks and CDs
4 Safety instructions
5 LEDs
Paper shredder is ready for operation.
Paper jam or motor overloaded
Cut material container full or door open
6 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
3 Machine components
1 2 3 4 5 6 Switching the paper shredder on
• Press rocker switch .
Rocker switch locks in place.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for opera-
tion (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed.
See „Technical data“ for sheet
capacity.
The shredding process is star-
ted by a photo–cell in the paper
feeding opening.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper feeding open-
ing is free again, the cutting sy-
stem automatically switches off
after approx. 3 sec. and returns
to standby.
Shredding CDs and disks (see “Prop-
er Use”)
Feed CDs and disks
through the slot in the
safety element. This
protects you from splin-
ters.
Switching paper shredder off
• Tap rocker switch .
Switch returns to zero position.
4 Operation

HSM 225.2
0802 9
english
Paper jam
You have fed in too much paper.
Red LED lights.
The cutting device runs in reverse
for approx. 2 seconds automatically.
Paper is pushed out.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (
-
).
Cutting unit could be damaged.
•Pull out the paper from the paper
feed opening.
If the paper is too low and cannot be
taken out: Activate the rocker switch
several times briefly.
Light bar-
rier must be free of obstacles.
• Acknowledge the fault by switching
the machine off and on again.
• Separate paper stack.
• Press rocker switch
.
• Feed paper successively.
Shredded material container full
Red LED lights.
Paper shredder switches off
NOTICE!
Empty the cut material container
immediately, because if it is too full,
malfunctions can occur in the cutting
system.
• Switch equipment off. To do this tap
rocker switch
.
• Remove full shredded material bag
and insert new bag.
Door open
Red LED lights.
Paper shredder switches off.
• Check whether front door is closed
properly.
For all other malfunctions, check whether the
motor was overloaded before contacting our
customer service. Let the shredder cool down
for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
5 Troubleshooting
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Check that the door switch is working properly:
Warning!
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
• Insert the mains plug and switch on the
shredder.
• Feed in a sheet of paper and open the front
door while the paper is being drawn in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light up.
• Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device be-
comes noisy, or every time
you empty the waste con-
tainer (Cross cut only):
• Spray special cutting apparatus oil through
the paper feed opening along the entire width
on to the cutting rollers.
• Run cutting system backwards (
) without
feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
6 Cleaning and maintenance

HSM 225.2
10 0802
english
8 Technical data
EC Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EC
EMC directive 89 / 336 / EEC
Low voltage directive 73 / 23 / EEC
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem declares herewith, that the paper
shredder HSM 225.2 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005
Rolf Gasteier - Technical Manager
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machinery Directive was carried out by the
„Administration/Inspection Authority Committee of Experts, Subject Area Office Machines and Devices“, on the premis-
es c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, 22297 Hamburg, Germany. This inspection authority is
the authority responsible in accordance with Annex V of the EC Machinery Directive.
* HSM-specification
Cutting type Strip cut Cross cut
Shred size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 40 1.9 x 15 0.78x11 1 x 5
Safety rating DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6*
Cutting capacity (sheets), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Weight 42 kg 45 kg 48 kg
Noise level (Idle running/ load) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Cutting speed 126 mm/s 135 mm/s
Loading width 300 mm
Voltage 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Power for the maximum number of sheets 1400 W
Dimensions W x D x H (mm) 500 x 420 x 895
Volume of shredded material bag 105 l
• Paper shredder, ready for connection, in car-
ton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
7 Scope of delivery Accessories:
• Bag for shredded material
order No.: 1.410.995.000
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403

HSM 225.2
0802 11
français
Le destructeur de documents est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants :
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 3,9x40
Cartes de crédit,
CDs,
disquettes
●● ●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. La seule exception
concerne les machines ayant le degré de sécu-
rité HS Level 6 (1 x 5 mm) : les agrafes et les
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. De plus, les arbres por-
te-lames bénéficient d’une garantie de 10 ans
(sauf degré de sécurité 5, HS Level 6). L’usure
ou les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers ne
sont ni couverts par la responsabilité du fabri-
cant, ni par la prestation de garantie.
Installer le destructeur de docu-
ments hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce des-
tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débrancher la
prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techni-
ciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifier
que la tension et la fréquence de votre ré-
seau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source de
chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil se
trouve à au moins 5 cm du mur ou des meu-
bles avoisinants.
1 Utilisation conforme, garantie
• Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisa-
tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!.
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
2 Recommandations de sécurité
Avant la mise en service:
Dévisser les vis à oreilles de fixation pour le
transport !
Traduction de la notice d'utilisation originale

HSM 225.2
12 0802
français
1 Porte
2 Ouverture d‘insertion de papier
3 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
disquettes et cédéroms
4 Recommandations de sécurité
5 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Bourrage de papier / Moteur surchargé
Le réservoir de découpures est plein / le
contact de la porte est interrompu.
6 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
3 Vue générale
1 2 3 4 5 6 Mise en marche
•
Mettre l’interrupteur à bascule sur la .
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
• Insérer le papier. Pour la vitesse
de passage des feuilles voir „Ca-
ractéristiques techniques“.
Le processus de destruction
du papier est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique
dans l’ouverture d’insertion du
papier.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme de
découpage s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en stand-by.
Destruction de cédéroms et de dis-
quettes (voir « Utilisation conforme »)
Introduisez les cédéroms
et les disquettes dans la
fente du dispositif de
sécurité qui protège des
éclats.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
4 Mise en service

HSM 225.2
0802 13
français
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le dispositif de coupe fonctionne de
lui-même en arrière pendant env. 2 s.
Le papier est transporté en-dehors.
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la
- .
Le mécanisme de décou-
page peut être endommagé.
•Retirer le papier de l’orifice d’entrée
du papier.
Si le papier est trop en profondeur
et s‘il est impossible de l’extraire:
Actionner l’interrupteur à bascule
plusieurs fois et brièvement.
La cellule photoélectrique doit être
dégagée.
• Pour acquitter la panne, arrêtez la
machine et remettez-la en marche.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule
sur la touche .
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Le voyant lumineux rouge est al-
lumé.
Le destructeur de documents s’arrête.
ATTENTION !
Lors de l‘arrêt du destructeur,
vider la corbeille. Ne pas tasser les
particules dans la corbeille, vous
pourriez entraîner un dysfonctionne-
ment du dispositif de coupe.
• Eteindre le destructeur en appuyant
légèrement sur la pos. de l‘interrup-
teur à bascule.
• Enlever le sac de découpures plein
et en mettre un nouveau.
Le contact de la porte est interrompu
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si la porte avant est fer-
mée correctement.
5 Elimination de défauts Concernant les pannes de natures différentes,
vérifier avant de contacter notre service après-
vente si le moteur a été surchargé. Laisser
refroidir le destructeur de documents pendant
15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifiez le fonctionnement du commutateur
de la porte :
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et
contactez le service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le des-
tructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et ouvrez la por-
te frontale pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affichage « Porte ouverte » doit s’allumer.
• Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
parition de bruits ou à cha-
que fois que vous videz le
collecteur (Coupe croisée):
• Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe
sur les cylindres de coupe dans toute la lar-
geur de l’ouverture d’introduction de papier.
• Faire fonctionner le dispositif de coupe plu-
sieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront détruits.
6 Entretien et maintenance

HSM 225.2
14 0802
français
8 Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents
HSM 225.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, le 01.04.2005
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de machine est vérifié par la com-
mission technique „Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte“ (Administration/Service de contrôle
Machines et appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenos-
senschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe
V à la Directive européenne sur les machines.
* HSM-spécification
Type de coupe Coupe en bandes Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78x11 1 x 5
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6*
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m2
DIN A4
80 g/m2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Poids 42 kg 45 kg 48 kg
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Vitesse de coupe 126 mm/s 135 mm/s
Largeur de travail 300 mm
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles
1400 W
Dimensions L x P x H (mm) 500 x 420 x 895
Volume du réservoir de découpure 105 l
• Destructeur de documents en ordre de mar-
che emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
7 Ampleur de la livraison Accessoires:
• Sac pour découpures,
No. de commande. 1.410.995.000
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de dé-
coupage 250 ml,
No. de commande 1.235.997.403

HSM 225.2
0802 15
italiano
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen-
te per la distruzione della carta. In base al tipo
di taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 3,9x40
Carte di credito, CD, dischetti ●● ●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram-
menti senza problemi anche punti metallici e
graffette. Solamente con macchine del livello
di sicurezza dati HS Level 6 (1x5 mm) la carta
non deve contenere punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di
10 anni per i cilindri a coltelli completamente in
acciaio (livello di sicurezza 5, HS Level 6 esclu-
so). Usura, danni derivanti da un uso non cor-
retto o interventi da parte di terzi non sono né
coperti da garanzia, né in garanzia.
Disporre il distruggidocumenti fuo-
ri dalla portata di bambini. Usare
l’apparecchio solo in presenza di
un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non funziona
correttamente nonché in caso di
cambio di posto o durante la puli-
zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono esse-
re eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza
dei nostri partner autorizzati.
• Fare in modo che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della
spina di rete che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle indica-
zioni sulla targhetta.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in
contatto con liquidi.
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo-
sto vicino ad un termosifone o ad un’altra
fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non
devono essere coperte e deve essere man-
tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete
o da mobili.
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in
esercizio il distruggidocumenti. Conservare il
manuale d’uso per potervi fare riferimento in
futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurez-
za applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indi-
spensabile prendere le dovute
precauzioni affinché capelli sciolti,
lembi di vestiario, cravatte, sciar-
pe, collane, braccialetti ecc. non
vengano agganciati. Non distrug-
gere materiali che tendono ad
avvolgersi, quali nastri, corde, film
in plastica ecc.
2 Avvertenze per la sicurezza
Prima della massa in funzione:
Svitare ed estrarre le viti ad alette del fermo di
trasporto.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali

HSM 225.2
16 0802
italiano
1 Sportello
2 Apertura di introduzione della carta
3
Apertura di alimentazione per dischetti e CD
4 Avvertenze per la sicurezza
5 LED
l’apparecchio è pronto all’eserciziot.
Carta inceppata / Motore sovraccaricato
Serbatoio di carta tagliata pieno / contatto
sportello interrotto
6 Interruttore a bilico
: On
: Off, Indietro
3 Panoramica
1 2 3 4 5 6 Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa.
Il distruggidocumenti è pronto per
all’esercizio (Standby).
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distrugge-
re. Per il numero di fogli ammes-
si vedi “Dati tecnici”.
II processo di sminuzzamento
è controllato da una fotocellu-
la che si trova nell’apertura di
introduzione della carta.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera, il meccani-
smo di taglio si spegne automaticamente
dopo 3 secondi
circa e rimane pronto all
’esercizio.
Sminuzzamento di CD e dischetti (vedi
„Uso conforme alla destinazione“)
Introdurre i CD e i di-
schetti attraverso la
fessura nell’elemento di
sicurezza. Questo pro-
tegge da schegge.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
4 Messa in esercizio

HSM 225.2
0802 17
italiano
Carta inceppata
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Indicazione rossa accesa.
Il meccanismo di taglio arretra auto-
maticamente per ca. 2 s.
La carta fuoriesce.
Attenzione! Non inserire l’utensile da taglio
ripetutamente in avanti e indietro
(
-
). In questo modo si può dan-
neggiare il distruggidocumenti.
•Estrarre la carta dalla fessura di
alimentazione.
Se la carta è scesa troppo in pro-
fondità e non si riesce ad estrarla:
premere l’interruttore
più volte
e brevemente. La fotocellula non
deve esserecoperta.
• Confermare il disturbo spegnendo e
riaccendendo la macchina.
• Dimezzare la pila di carta.
• Premere l’nterruttore a bilico
.
• Introdurre la carta in successione.
Serbatoio di carta tagliata pieno
Indicazione rossa accesa.
l‘apparecchio si spegne.
Attenzione! Dopo aver spento il distruggi-
documenti svuotare il serbatoio di
raccolta giacché dal spingere varie
volte possono originarsi guasti nel
funzionamento del meccanismo di
taglio.
• Spegnere il distruggidocumenti, pre-
mendo l´interruttore a bilico
.
•
Svuotare il serbatoio di raccolta della
carta pieno inserire di nuovo il serba-
toio di raccolta.
Contatto sportello interrotto
Indicazione rossa accesa.
l‘apparecchio si spegne.
• Chiudere lo sportello.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il
nostro Servizio di Assistenza Clienti, controllare
che il motore non sia stato sovraccaricato. Pri-
ma di una nuova messa in funzione fare raffred-
dare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
5 Eliminazione dei disturbi
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la
spina di rete.
La pulizia deve essere effettuata soltanto con
un panno morbido e una soluzione delicata di
acqua saponata. Durante questa operazione
non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Controllare il funzionamento dell’interruttore
dello sportello:
Avvertimento!
Se si rilevano discordanze rispetto
al seguente svolgimento del
funzionamento, spegnere il
distruggidocumenti, estrarre la
spina di alimentazione e informare il
servizio clienti.
• Inserire la spina di alimentazione e accende-
re il distruggidocumenti.
• Introdurre un foglio di carta e aprire lo spor-
tello frontale mentre il foglio viene inserito.
Il meccanismo di taglio deve essere imme-
diatamente disattivato e si deve accendere la
visualizzazione “sportello aperto”.
• Chiudere lo sportello.
Il meccanismo di taglio non deve essere
riavviato.
• Estrarre la carta dall’apertura di alimentazio-
ne. La fotocellula non deve essere coperta.
• Spegnere e accendere nuovamente la
macchina.
Quando si introduce la carta il meccanismo
di taglio si avvia.
Applicare uno strato d’olio al
meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppure
dopo ogni svuotamento del
contenitore per materiali di
taglio (solo per particelle):
• Spruzzare l’olio speciale per il blocco di ta-
glio sui cilindri a coltelli per tutta la larghezza
attraverso l’apertura di alimentazione della
carta.
• Fare girare i cilindri a coltello in indietro a
vuoto per diverse volte (
).
La polvere e le particelle di carta si staccano.
6 Pulizia e cura

HSM 225.2
18 0802
italiano
8 Dati tecnici
Dichiarazione di Conformità CE
Direttiva macchine 98 / 37 / CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE
Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti
HSM 225.2 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifiche inerenti.
Norme e specifiche tecniche applicate:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005
Rolf Gasteier - Direttore tecnico
L’ammministrazione della commissione tecnica e l’ente di controllo e di certificazione, c/o l’Associazione di categoria
amministrativa, Deelbögenkamp 4, D-22297 Amburgo, hanno verificato la conformità del modello della macchina ai
requisiti della Direttiva Macchine CE. Questa agenzia di controllo è competente ai sensi dell’appendice V della Diretti-
va macchine CE.
* Specifiche HSM
Tipo di taglio Strisce Particelle
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78x11 1 x 5
Grado di sicurezza DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6*
Capacità di taglio (fogli), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Peso 42 kg 45 kg 48 kg
Livello sonoro (corsa a vuoto / carico) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Velocità di taglio 126 mm/s 135 mm/s
Larghezza di lavoro 300 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Potenza con numero di fogli max 1400 W
Dimensioni L x P x H (mm) 500 x 420 x 895
Capacità del sacco di raccolta 105 l
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in car-
tone
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
7 Fornitura Accessori:
• Sacchi di raccolta
articolo n. 1.410.995.000
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403

HSM 225.2
0802 19
español
La destructora de documentos está concebida
exclusivamente para destruir papel. Según sea
el tipo de corte, se podrán además destruir pe-
queñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 3,9 5,8 3,9x40
Tarjetas de crédito, CDs,
disquetes
●● ●
El robusto mecanismo de corte es insensible a
las grapas y a los clips. Únicamente con máqui-
nas del nivel de seguridad HS Level 6 (1 x 5 mm)
el papel no puede tener grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora de
documentos es de 2 años. Además, concede-
mos una garantía de 10 años para los cilindros
de cuchilla de acero macizo (excepción: nivel
de seguridad 5 y HS Level 6). La garantía no
cubre el desgaste ni los daños ocasionados
por un uso inapropiado o por la intervención de
terceras personas.
Instale la destructora de docu-
mentos en un lugar que quede
fuera del alcance de los niños. No
haga funcionar esta destructora
de documentos si no es en pre-
sencia de un operario.
La desctructora de documentos
deberá apagarse y desenchufarse
de la red en caso de daños o de
un funcionamiento incorrecto, así
como antes de cambiarla de sitio
o antes de proceder a su limpieza.
Los trabajos de mantenimiento
sólo deberán ser realizados por
parte del servicio postventa de
HSM y de los técnicos de servicio
de nuestros socios.
• Asegúrese de que tiene fácil acceso al en-
chufe.
• Antes de conectar el enchufe a la red, ase-
gúrese de que la tensión y la frecuencia de
su red de corriente coinciden con las indica-
ciones de la placa de características.
• Evite que el aparato sea alcanzado por líqui-
dos.
• La destructora no debe instalarse cerca de
un radiador ni de ninguna otra fuente de
calor.
• Las ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y deben guardar una distancia
mínima de 5 cm a la pared o a muebles.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
• Lea todas las instrucciones antes de poner
en servicio la destructora y guárdelas para
un uso posterior.
• Observe todas las indicaciones de seguridad
que figuran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
2 Indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en marcha:
Desenroscar los tornillos de mariposa del se-
guro mecánico contra daños de transporte.
Traducción de las instrucciones de servicio originales

HSM 225.2
20 0802
español
1 Puerta
2 Abertura para la alimentación de papel
3 Abertura de entrada para disquetes y CDs
4 Indicaciones de seguridad
5 Indicación de diodos luminosos
El aparato está en condiciones de servicio.
Papel atascado / Motor sobrecargado
Recipiente de papel cortado lleno / Contac-
to de puerta interrumpido
6 Interruptor basculante
: On
: Off, retorno
3 Vista general
1 2 3 4 5 6
Encender la destructora de documentos
• Pulse el interruptor basculante .
El interruptor basculante engatilla.
La indicación verde está encendida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Destruir papel
• Introduzca el papel que desea
destruir. Consulte en „Datos
técnicos“ la cantidad de hojas
permitida.
El proceso de trituración es
arrancado por una fotocélula en
el orificio para la alimentación
del papel.
El papel es introducido en el
mecanismo de corte y destruido.
Cuando vuelve a estar libre el orificio para
la alimentación del papel, el mecanismo de
corte se desconecta automáticamente tras
aprox. 3 segundos vuelve a la posición ini-
cial. (Standby)
Tritura CDs y disquetes (véase “Uso
conforme al previsto”)
Introduzca CDs y disque-
tes por la ranura en el
elemento de seguridad.
Le protege de las astillas.
Apagar la destructora de documentos
•
Pulse suavemente el interruptor
basculante .
El interruptor salta a la posición
cero.
4 Manejo
Other manuals for Classic 225.2
2
Table of contents
Languages:
Other HSM Paper Shredder manuals

HSM
HSM Profipack 400 User manual

HSM
HSM Primo 1401 User manual

HSM
HSM 125.2 User manual

HSM
HSM Primo 2600 User manual

HSM
HSM Securio B32 User manual

HSM
HSM Shredstar Multishred One-4-all User manual

HSM
HSM securio B26 User manual

HSM
HSM shredstar ps817c User manual

HSM
HSM OTTO Oficce User manual

HSM
HSM 386.2 User manual