HT PV204 User manual

USER
MANUAL
USER
MANUAL
PV204

2
PV204

Rel. 2.00 - 05/09/22
3
PV204
IT
EN
ES
DE
FR
PT
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Rel. 2.00 - 05/09/22
4
PV204
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA 7
DESCRIZIONE GENERALE 8
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO 8
DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE 9
ISTRUZIONI OPERATIVE 10
MANUTENZIONE 10
SPECIFICHE TECNICHE 11
ASSISTENZA 12
DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO 54
PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES 15
GENERAL DESCRIPTION 16
PREPARATION FOR USE 16
DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 17
OPERATING INSTRUCTIONS 18
MAINTENANCE 18
TECHNICAL SPECIFICATIONS 19
SERVICE 20
INSTRUMENT DESCRIPTION 54
PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD 23
DESCRIPCIÓN GENERAL 24
PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN 24
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 25
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 26
MANTENIMIENTO 26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 27
ASISTENCIA 28
DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO 54
IT
EN
ES

Rel. 2.00 - 05/09/22
5
PV204
DE
FR
PT
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND -VERFAHREN 31
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 32
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH 32
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN 33
BETRIEBSANLEITUNGEN 34
WARTUNG 34
TECHNISCHE DATEN 35
SERVICE 36
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 54
PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE 39
DESCRIPTION GENERALE 40
PREPARATION A L’UTILISATION 40
DESCRIPTION DES TOUCHES DE FONCTION 41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 42
MAINTENANCE 42
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 43
SERVICE 44
DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT 54
PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA 47
DESCRIÇÃO GERAL 48
PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 48
DESCRIÇÃO DAS TECLAS DE FUNÇÃO 49
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 50
MANUTENÇÃO 50
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 51
ASSISTÊNCIA 52
DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO 54

Rel. 2.00 - 05/09/22
6
PV204
1PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA 7
1.1. Istruzioni preliminari 7
1.2. Durante l’uso 7
1.3. Dopo l’uso 7
2DESCRIZIONE GENERALE 8
3PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO 8
3.1. Controlli iniziali 8
3.2. Alimentazione dello strumento 8
3.3. Conservazione 8
4DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE 9
4.1. Tasto ON/OFF 9
4.2. Tasto W/m29
4.3. Tasto BTU 9
4.4. Tasto HLD 9
4.5. Tasto RNG 9
4.6. Tasto MAX 9
4.7. Tasto MIN 9
4.8. Tasto ZRO 9
4.9. Tasto 9
4.10. Disabilitazione funzione Auto Power OFF 9
5OPERAZIONI DI MISURA 10
5.1. Misura di Irraggiamento solare 10
6MANUTENZIONE 10
6.1. Sostituzione batteria 10
6.2. Pulizia dello strumento 10
6.3. Fine vita 10
7SPECIFICHE TECNICHE 11
7.1. Caratteristiche tecniche 11
7.2. Caratteristiche generali 11
7.3. Condizioni ambientali di utilizzo 11
8ASSISTENZA 12
8.1. Condizioni di garanzia 12
8.2. Assistenza 12
9DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO 54
IT

Rel. 2.00 - 05/09/22
7
PV204
Lo strumento è stato progettato in conformità alle direttive di sicurezza relative
agli strumenti di misura elettronici. Per evitare di danneggiare lo strumento, La
preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere
con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo . Prima e
durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti
indicazioni:
• Non eettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o
in ambienti polverosi
• Non eettuare misure in ambienti umidi
• Non eettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie come,
deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, assenza di visualizzazione sul
display, ecc
• Non toccare il sensore fotodiodo durante l’esecuzione della misura per
prevenire danneggiamenti allo strumento causati da elettricità statica o
contaminazioni
Nel presente manuale è utilizzato il seguente simbolo:
La mancata osservazione delle avvertenze e/o istruzioni può danneggiare lo
strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore.
ISTRUZIONI PRELIMINARI
1.1
Al ne di evitare letture non corrette sostituire la batteria quando compare
all’accensione il simbolo “ ” a display
DURANTE L'UTILIZZO
1.2
La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni
seguenti.
La mancata osservazione delle avvertenze e/o istruzioni può danneggiare lo
strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore.
Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame
rimangono costanti controllare se è attivata la funzione HOLD
DOPO L'UTILIZZO
1.3
• Quando le misure sono terminate, spegnere lo strumento
• Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere
la batteria.
PRECAUZIONI E
MISURE DI SICUREZZA
1IT
ATTENZIONE
ATTENZIONE

Rel. 2.00 - 05/09/22
8
PV204
Lo strumento è stato concepito per la misura dell’irradiazione solare,
tipicamente espressa in W/m2 o BTU/(ft2*h). Possibili applicazioni sono la
valutazione della potenza solare in installazioni industriali (sistemi fotovoltaici)
o il livello di pericolosità per l’esposizione della pelle delle persone.
Lo strumento possiede le seguenti caratteristiche:
• Misura di irraggiamento solare no a 1999W/m2/634BTU/(ft2*h)
• Funzione Data HOLD
• Selezione unità di misura tra W/m2 e BTU/(ft2*h)
• Cambio scala manuale
• Azzeramento valore a display
• Lettura valori Massimo e Minimo
• Indicazione batteria scarica
• Retroilluminazione display
• Autospegimento
CONTROLLI INIZIALI
3.1
Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista
elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili anché
lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Si consiglia tuttavia
di controllare lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il
trasporto. In caso di riscontro di anomalie contattare immediatamente lo
spedizioniere. Si consiglia inoltre di controllare che l’imballaggio contenga
tutte le parti indicate al § 7.4. In caso di discrepanze contattare il rivenditore.
Qualora fosse necessario restituire lo strumento, si prega di seguire le
istruzioni riportate al § 8.
ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO
3.2
Lo strumento è alimentato con 1x9V batteria alcalina tipo IEC6F22 inclusa
nella confezione. Allo scopo di evitarne lo scaricamento preventivo, la
batteria non è montata nello strumento. Per l’inserimento della batteria
seguire le indicazioni del § 6.1. Quando la batteria è scarica appare il simbolo
“ ”. Per sostituire la batteria seguire le istruzioni riportate al § 6.1.
CONSERVAZIONE
3.3
Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di immagazzinamento
in condizioni ambientali estreme, attendere che lo strumento ritorni alle
condizioni normali (vedere § 7.3.1).
DESCRIZIONE
GENERALE
2
PREPARAZIONE
ALL'UTILIZZO
3

Rel. 2.00 - 05/09/22
9
PV204
IT
Per la descrizione completa dello strumento fare riferimento al § 9 del manuale d’uso.
TASTO ON/OFF
4.1
La pressione del tasto ON/OFF permette l’accensione/spegnimento dello strumento.
Lo stesso tasto è usato anche per disabilitare la funzione Auto Power OFF (APO)
(vedere § 4.3.10).
TASTO W/M2
4.2
Premere il tasto W/m2per selezionare l’unità di misura dell’irraggiamento solare in
W/m2del Sistema Internazionale. La funzione non è attiva in presenza delle funzioni
MAX, MIN
TASTO BTU
4.3
Premere il tasto BTU per selezionare l’unità di misura dell’irraggiamento solare in BTU/
(ft2*h) = British Thermal Unit / piede quadrato / ora) tipico del sistema anglosassone.
Vale la relazione di conversione: 1W/m2= 0.3169983306 BTU/(ft2*h). La funzione non
è attiva in presenza delle funzioni MAX, MIN
TASTO HLD
4.4
La pressione del tasto HLD attiva/disabilita la funzione HOLD ovvero il ssaggio a
display del valore della grandezza misurata. Sul display appare il simbolo "HOLD". La
funzione non è attiva in presenza delle funzioni MAX, MIN.
TASTO RNG
4.5
Premere il tasto RNG per cambiare il campo di misura dello strumento notando
lo spostamento del relativo punto decimale a display. La funzione non è attiva in
presenza delle funzioni MAX, MIN
TASTO MAX
4.6
Premere il tasto MAX per la visualizzazione del valore Massimo della grandezza
misurata, automaticamente aggiornato alla rilevazione di un valore superiore. Il
simbolo “MAX” è mostrato a display. Premere oltre 1s il tasto MAX per uscire dalla
funzione.
TASTO MIN
4.7
Premere il tasto MIN per la visualizzazione del valore Minimo della grandezza misurata,
automaticamente aggiornato alla rilevazione di un valore inferiore. Il simbolo “MIN” è
mostrato a display. Premere oltre 1s il tasto MIN per uscire dalla funzione.
TASTO ZRO
4.8
Premere il tasto ZRO per eseguire l’azzeramento automatico del valore a display qualora
posizionando il coperchio di protezione sul sensore a fotodiodo non fosse presente
l’indicazione “000”. Il messaggio “AdJ” è mostrato a display durante l’operazione. Il
messaggio “CAP” è fornito a display qualora si premesse il tasto ZRO con coperchio di
protezione non posizionato sul sensore. Inserire il coperchio e ripetere eventualmente
l’operazione. La funzione non è attiva in presenza delle funzioni MAX, MIN
TASTO
4.9
Premere il tasto per attivare/disattivare la retroilluminazione del display (backlight)
DISABILITAZIONE FUNZIONE AUTO POWER OFF
4.10
Al ne di preservare la batteria interna lo strumento si spegne automaticamente
dopo circa 5 minuti di non utilizzo. Il simbolo “ ” appare a display. Per disattivare
l’autospegnimento (APO) operare come segue:
• Accendere lo strumento
• Premere oltre 1 secondo il tasto ON/OFF. Il simbolo “ ” scompare a display
• Premere nuovamente oltre 1 secondo il tasto ON/OFF oppure spegnere e riaccendere
lo strumento per abilitare automaticamente la funzione
DESCRIZIONE
DEI TASTI FUNZIONE
4

Rel. 2.00 - 05/09/22
10
PV204
OPERAZIONI
DI MISURA
5
MISURA DI IRRAGGIAMENTO SOLARE
5.1
1. Inserire il coperchio di protezione sul sensore a fotodiodo
2.Accendere lo strumento tramite il tasto ON/OFF
3.Eseguire eventuale azzeramento del display premendo il tasto ZRO (vedere
§ 4.3.9)
4.Selezionare l’unità di misura premendo il tasto W/m2o BTU
5.Rimuovere il coperchio di protezione del sensore ed eseguire la misura. Il
valore dell’irraggiamento solare è mostrato a display
6.Con indicazione “OL” a display premere il tasto RNG (vedere § 4.3.5) per
passare al campo di misura superiore
7. Premere eventualmente il tasto HLD per ssare il dato a display
8.Ricoprire il sensore e spegnere lo strumento al termine delle operazioni
• Solo tecnici qualicati possono eettuare le operazioni di manutenzione.
• Spegnere sempre lo strumento dopo l’utilizzo. Se si prevede di non utilizzarlo
per un lungo periodo rimuovere la batteria per evitare fuoruscite di liquidi
da parte di quest’ultima che possano danneggiare i circuiti interni dello
strumento
SOSTITUZIONE BATTERIA
6.1
Quando sul display appare il simbolo “ ” occorre sostituire la batteria.
1. Spegnere lo strumento
2.Rimuovere la sonda dal terminale di ingresso
3.Rimuovere il coperchio del vano batterie
4.Scollegare la batteria dal connettore
5.Collegare la batteria nuova al connettore rispettando le polarità indicate
6.Riposizionare il coperchio del vano batteria
7. Non disperdere la batteria usata nell’ambiente. Usare gli appositi contenitori
per lo smaltimento dei riuti
PULIZIA DELLO STRUMENTO
6.2
Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non
usare mai panni umidi, solventi, acqua, ecc. La lente di plastica bianca del
sensore può essere pulita se necessario con un panno inumidito.
FINE VITA
6.3
ATTENZIONE: il simbolo riportato sullo strumento indica che l'apparecchiatura
la batteria ed i suoi accessori devono essere raccolti separatamente e trattati
in modo corretto.
ATTENZIONE
MANUTENZIONE
6

Rel. 2.00 - 05/09/22
11
PV204
IT
Incertezza riferita alla temperatura di 25°C con umidità relativa < 70%RH
SPECIFICHE
TECNICHE
7
CAMPO [W/M2]RISOLUZIONE [W/M2]INCERTEZZA (*)
0.1 ÷ 199.9 0.1 ±10W/m2o ±5%lettura
(valore maggiore)
200 ÷ 1999 1
CAMPO [BTU/(FT2*H)] RISOLUZIONE [BTU/(FT2*H)] INCERTEZZA (*)
0.1 ÷ 63.4 0.1 ±3[BTU/(ft2*h)] o ±5%lettura
(valore maggiore)
64 ÷ 634 1
Incertezza indicata come
± [(%lettura) o +gradi]
Incertezza indicata come
± [(%lettura) o +gradi]
(*) Incertezza aggiuntiva per temperatura: ±0.38 W/m2/°C
(*) Incertezza aggiuntiva per temperatura: ± 0.12 BTU/(ft2*h) / °C
Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/EU
Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea 2011/65/EU (RoHS) e
della direttiva europea 2012/19/EU (WEEE)
MISURA TEMPERATURA
A INFRAROSSI (AUTORANGE)
MISURA TEMPERATURA
A INFRAROSSI (AUTORANGE)
CARATTERISTICHE TECNICHE
7.1
CARATTERISTICHE GENERALI
7. 2
CONDIZIONI AMBIENTALI DI UTILIZZO
7. 3
ACCESSORI
7.4
CARATTERISTICHE MECCANICHE
Dimensioni (L x La x H): 190 x 65 x 45mm
Dimensioni sensore (L x La x H): 110 x 60 x 35mm
Lunghezza cavo: circa 1.0m
Peso (batteria inclusa): 235g
Protezione meccanica: IP40
ALIMENTAZIONE
Tipo batteria: 1x9V batteria tipo IEC6F22
Indicazione batterie scariche: simbolo “ ” a display
Durata batterie: ca 60h (backlight ON), ca 180h (backlight OFF)
DISPLAY
Caratteristiche: LCD,3½ cifre, 1999 punti più punto decimale e backlight
Indicazione fuori scala: simbolo “OL” a display
Frequenza di aggiornamento: 0.25volte/s
SENSORE
Tipo sensore: fotodiodo al silicio
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
EMC: IEC/EN61326-1
Temperatura di riferimento: 25°C
Temperatura di utilizzo: 5°C ÷ 40°C
Umidità relativa ammessa: <80%RH
Temperatura di conservazione: -10°C ÷ 60°C
Umidità di conservazione: <70%RH
Max altitudine di utilizzo: 2000m
• Borsa per trasporto
• Batteria (non inserita)
• Manuale d’uso

Rel. 2.00 - 05/09/22
12
PV204
ASSISTENZA
8
CONDIZIONI DI GARANZIA
8.1
Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione,
in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di
garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si
riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto. Qualora lo strumento
debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il
trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere
preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre
inserita una nota esplicativa circa le motivazioni dell’invio dello strumento.
Per la spedizione utilizzare solo l’imballo originale; ogni danno causato
dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.
La garanzia non è applicata nei seguenti casi:
• Riparazione e/o sostituzione accessori e batterie (non coperti da garanzia).
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello
strumento o del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non
adeguato.
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da
personale non autorizzato.
• Modiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del
costruttore.
• Utilizzo non contemplato nelle speciche dello strumento o nel manuale
d’uso.
Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma
senza l’autorizzazione del costruttore.
I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si
riserva il diritto di apportare modiche alle speciche ed ai prezzi se ciò è
dovuto a miglioramenti tecnologici.
ASSISTENZA
8.2
Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il Servizio
di Assistenza, controllare lo stato della batteria e sostituirla se necessario.
Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare
se la procedura di utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel
presente manuale. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio
post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La
spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata
alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le
motivazioni dell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo
l’imballaggio originale; ogni danno causato dall’utilizzo di imballaggi non
originali verrà addebitato al Cliente.

Rel. 2.00 - 05/09/22
13
PV204
IT

Rel. 2.00 - 05/09/22
14
PV204
EN 1PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES 15
1.1. Preliminary instructions 15
1.2. During use 15
1.3. After use 15
2GENERAL DESCRIPTION 16
3PREPARATION FOR USE 16
3.1. Initial checks 16
3.2. Instrument power supply 16
3.3. Storage 16
4DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 17
4.1. ON/OFF key 17
4.2. W/m2key 17
4.3. BTU key 17
4.4. HLD key 17
4.5. RNG key 17
4.6. MAX key 17
4.7. MIN key 17
4.8. ZRO key 17
4.9. key 17
4.10 Disabling the Auto Power OFF function 17
5OPERATING INSTRUCTIONS 18
5.1. Sunlight radiation measurement 18
6MAINTENANCE 18
6.1. Battery replacement 18
6.2. Cleaning the instrument 18
6.3. End of life 18
7TECHNICAL SPECIFICATIONS 19
7.1. Technical characteristics 19
7.2. General characteristics 19
7.3. Environmental conditions for use 19
8SERVICE 20
8.1. Warranty conditions 20
8.2. Assistance 20
9INSTRUMENT DESCRIPTION 54

Rel. 2.00 - 05/09/22
15
PV204
The instrument has been designed in compliance with the safety directives
relevant to electronic measuring instruments. In order to prevent damaging
the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual
and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before
and after carrying out the measurements, carefully observe the following
instructions:
• Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or
ammables are present, or in dusty environments
• Do not carry out any measurement in humid environments
• Do not carry out any measurement in case you nd anomalies such as
deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc.
• Do not touch the photodiode sensor while carrying out measurements, in
order to prevent any damage to the instrument caused by static electricity
or contamination
The following symbol is used in this manual:
Caution: observe the instructions given in this manual. Improper use could
damage the instrument and/or its components.
PRELIMINARY INSTRUCTIONS
1.1
In order to prevent incorrect reading, replace the battery when the symbol “ ”
appears on the display when switching on the instrument.
DURING USE
1.2
Please carefully read the following recommendations and instructions.
Failure to comply with the Caution notes and/or Instructions may damage
the instrument and/or its components or be a source of danger for the
operator.
While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured
remain unchanged, check if the HOLD function is enabled.
AFTER USE
1.3
• When measurement is complete, switch o the instrument.
• If the instrument is not to be used for a long time, remove the battery.
PRECAUTIONS
AND SAFETY MEASURES
1EN
CAUTION
CAUTION

Rel. 2.00 - 05/09/22
16
PV204
INITIAL CHECKS
3.1
Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well
as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so
that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend
generally checking the instrument in order to detect possible damage
suered during transport. In case anomalies are found, immediately contact
the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging
contains all components indicated in § 7.4. In case of discrepancy, please
contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow
the instructions given in § 8
INSTRUMENT POWER SUPPLY
3.2
The instrument is powered by a single 9V alkaline battery type IEC6F22
included in the package. To prevent battery discharge, it has not been
inserted in the instrument. For battery installation, follow the instructions
given in § 6.1. The “ ” symbol appears when the battery is at. Replace the
battery by following the instructions given in § 6.1.
STORAGE
3.3
To guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme
environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal
condition (see § 7.3.1).
The instrument is used to measure the sunlight irradiance. Possible applications
are the evaluation of the solar power in industrial installations (photovoltaic
plants) or its danger level for people’s skin. The sunlight is usually expressed in
W/m2or BTU/(ft2*h).
The instrument performs the herewith measurements:
• Sunlight irradiance measurement up to 1999W/m2/634BTU/(ft2*h)
• Data HOLD function
• Measuring unit selection among W/m2and BTU/(ft2*h)
• Manual scale
• Zeroing of the displayed value
• Maximum and Minimum values
• Low battery indication
• Backlight
• Auto Power OFF
GENERAL
DESCRIPTION
PREPARATION
FOR USE
2
3

Rel. 2.00 - 05/09/22
17
PV204
EN
DESCRIPTION
OF FUNCTION KEYS
4
For a complete description of the instrument refer to § 9 of the user manual.
ON/OFF KEY
4.1
By pushing ON/OFF key permits to turn on and o the instrument. The same key is
used also to disable the Auto Power OFF (APO) feature (see § 4.3.10).
W/M2KEY
4.2
Press the W/m2 key to select the measuring unit of sunlight irradiation in W/m2
correspondent to International System. The function is not active with MAX, or MIN
features enabled
BTU KEY
4.3
Press the BTU key to select the measuring unit of sunlight irradiation in BTU/(ft2*h)=
British Thermal Unit / square feet / hours) correspondent to UK system. Is valid the
conversion relationship: 1W/m2= 0.3169983306 BTU/(ft2*h).The function is not active
with MAX, or MIN features enabled
HLD KEY
4.4
By pushing HLD key the instrument’s measured value is frozen on the display and the
symbol “HOLD” appears on it. The function is not active with MAX, or MIN features
enabled.
RNG KEY
4.5
Press the RNG key to change the measuring range of the instrument noting the
displacement of the relative decimal point on the display. The function is not active
with MAX, or MIN features enabled
MAX KEY
4.6
Press the MAX key to display the Maximum value of the measured quantity,
automatically updated when a higher value is detected. The "MAX" symbol is shown
on the display. Press longer MAX key (>1s) to exit the function.
MIN KEY
4.7
Press the MIN key to display the Minimum value of the measured quantity,
automatically updated when a lower value is detected. The "MIN" symbol is shown
on the display. Press longer MIN key (>1s) to exit the function
ZRO KEY
4.8
Press the ZRO key to carry out the automatic zeroing of the value on the display in
case the indication “000” should be absent when placing the protection cover onto the
photodiode sensor. The message “AdJ” is shown on the display during this operation.
The message “CAP” is shown on the display in case the ZRO key is pressed with the
protection cover not positioned on the sensor. Insert the cover and repeat the operation,
if necessary. The function is not active with MAX, or MIN features enabled
KEY
4.9
Press the key to active/disable the display backlight
DISABLING THE AUTO POWER OFF FUNCTION
4.10
To preserve the instrument’s internal battery, the instrument switches automatically o
approximately 5 minutes after it was last used.The symbol “ ” appears on the display.
To disable the Auto Power O function, proceed as follows:
• Switch on the instrument.
• Press longer ON/OFF key (>1s). The symbol “ ” disappears from the display
• Press again longer ON/OFF key (>1s) or switch o and then on the instrument to
automatically enable the function

Rel. 2.00 - 05/09/22
18
PV204
OPERATING
INSTRUCTIONS
5
SUNLIGHT RADIATION MEASUREMENT
5.1
1. Insert the protection cover onto the photodiode sensor
2.Switch on the instrument using the ON/OFF key
3.If necessary, zero the display by pressing the ZRO key (see § 4.3.8)
4.Select the type of source to be tested by pressing the W/m2 or BTU
5.Remove the protection cover and perform the measurement. The solar
radiation value is shown on the display
6.With “OL” indication on the display, press the RNG key (see § 4.3.5) to select
the upper measuring range
7. Press the HLD key, if necessary (see § 4.3.4) to freeze the value shown on
the display.
8.Cover the sensor and switch o the instrument at the end of measurement.
• Only expert and trained technicians should perform maintenance operations.
Before carrying out maintenance operations, disconnect all cables from the
input terminals.
• Always switch o the instrument after use. In case the instrument is not to
be used for a long time, remove the battery to avoid liquid leaks that could
damage the instrument’s internal circuits.
BATTERY REPLACEMENT
6.1
When the display shows the “ ” symbol, replace the battery.
1. Switch o the instrument
2.Remove the probe from the input terminal
3.Remove the battery cover
4. Remove the battery from the battery fastener
5.Set the new battery into battery fastener, and return it to the battery case
6. Replace the battery cover
7. Use the appropriate battery disposal methods for Your area.
CLEANING THE INSTRUMENT
6.2
Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths,
solvents, water, etc. The white plastic lens of the sensor may be cleaned, if
necessary, with a wet cloth.
END OF LIFE
6.3
CAUTION: the symbol on the instrument indicates that the appliance, the
battery and its accessories must be collected separately and correctly
disposed of.
CAUTION
MAINTENANCE
6

Rel. 2.00 - 05/09/22
19
PV204
EN
Accuracy is referred to 25°C with relative humidity < 70%RH
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
7
RANGE [W/M2]RESOLUTION [W/M2]ACCURACY (*)
0.1 ÷ 199.9 0.1 ±10W/m2or ±5%reading
(higher value)
200 ÷ 1999 1
RANGE [BTU/(FT2*H)] RESOLUTION [BTU/(FT2*H)] ACCURACY (*)
0.1 ÷ 63.4 0.1 ±3[BTU/(ft2*h)] or ±5%reading
(higher value)
64 ÷ 634 1
(*) Added accuracy due to temperature: ±0.38 W/m2/°C
(*) Added accuracy due to temperature: ± 0.12 BTU/(ft2*h) / °C
This instrument satisfies the requirements of EMC Directive 2014/30/EU
This instrument satisfies the requirements of European Directive 2011/65/EU (RoHS)
and 2012/19/EU (WEEE)
SUNLIGHT RADIATION
MEASUREMENT
TECHNICAL CHARACTERISTICS
7.1
GENERAL CHARACTERISTICS
7. 2
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR USE
7. 3
ACCESSORIES
7.4
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Dimensions (L x W x H): 190 x 65 x 45mm (7 x 3 x 2in)
Sensor dimensions (L x W x H): 110 x 60 x 35mm (4 x 2 x 1in)
Cable length: approx 1.0m (39in)
Weight (battery included): 235g (8 ounces)
Protezione meccanica: IP40
POWER SUPPLY
Battery type: 1x9V alkaline battery type IEC6F22
Low battery indication: the display shows symbol “ ”
Battery life: ca 60h (backlight ON), ca 180h (backlight OFF)
DISPLAY
Characteristics: LCD, 3 ½ digits, 1999 dots plus decimal point and backlight
Over range indication: the display shows symbol “OL”
Sampling rate: 0.25 times/s
SENSOR
Sensor type: silicon photodiode
REFERENCE GUIDELINE
EMC: IEC/EN61326-1
Reference temperature: 25°C (77°F)
Operating temperature: 5°C ÷ 40°C (41°F ÷ 104°F)
Allowable relative humidity: <80%RH
Storage temperature: -10°C ÷ 60°C (14°F ÷ 140°F)
Storage humidity: <70%RH
Max operating altitude: 2000m (6562ft)
• Carrying bag
• Battery (not inserted)
• User manual

Rel. 2.00 - 05/09/22
20
PV204
SERVICE
8
WARRANTY CONDITIONS
8.1
This instrument is warranted against any material or manufacturing defect,
in compliance with the general sales conditions. During the warranty period,
defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the
right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to
the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customer’s
charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be
enclosed to a shipment, stating the reasons for the product’s return. Only use
original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original
packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer
declines any responsibility for injury to people or damage to property.
The warranty shall not apply in the following cases:
• Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by
warranty).
• Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of
the instrument or due to its use together with non-compatible appliances.
• Repairs that may become necessary as a consequence of improper
packaging.
• Repairs which may become necessary as a consequence of interventions
performed by unauthorized personnel.
• Modications to the instrument performed without the manufacturer’s
explicit authorization.
• Use not provided for in the instrument’s specications or in the instruction
manual.
The content of this manual cannot be reproduced in any form without the
manufacturer’s authorization.
Our products are patented and our trademarks are registered. The
manufacturer reserves the right to make changes in the specications and
prices if this is due to improvements in technology.
SERVICE
8.2
If the instrument does not operate properly, before contacting the After-
sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if
necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the
product is operated according to the instructions given in this manual.
Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer,
transport will be at the Customer’s charge. However, shipment will be agreed
in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the
reasons for the product’s return. Only use original packaging for shipment;
any damage due to the use of non-original packaging material will be
charged to the Customer.
Table of contents
Languages:
Other HT Measuring Instrument manuals