HT HT98U User manual

©Copyright HT ITALIA 2008 Release 1.00 - 02/07/2008
HT98U
Pinza 1000A / 1V
Clamp 1000A / 1V
Pinza 1000A / 1V
Zange 1000A / 1V
Manuale d’uso
User’s manual
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung


HT98U
1
MANUALE D’USO ATTENZIONE
• Questa nota deve essere letta integralmente. Qualunque operazione su conduttori in tensione può
essere pericolosa
• L'operatore deve essere completamente informato su tutte le necessarie normative per la sicurezza
• Non utilizzare la pinza al di fuori dei limiti di Tensione (600V) e corrente (1000A AC/DC) specificate in
questo manuale
• Correnti di valore elevato in prossimità del toroide possono alterare la misura
• Al fine di massimizzare la precisione di lettura posizionare il conduttore sempre al centro del toroide
• Prima di utilizzare la pinza verificare sempre che la medesima sia integra e perfettamente
funzionante
• Urti violenti possono danneggiare lo strumento
DESCRIZIONE STRUMENTO SOSTITUZIONE BATTERIA
Fig. 2: Sostituzione batteria interna
Fig. 1: Descrizione strumento
LEGENDA:
1. Freccia indicante il
verso di riferimento
della corrente
2. Regolatore
condizione di ZERO
3. LED rosso indicatore
4. Selettore ON/OFF e
test di carica della
batteria interna
Per la sostituzione della batteria interna (per tensione <6V)
operare come segue (vedere Fig. 2):
1. Esercitare una lieve pressione sul piccolo foro presente
sul coperchio del vano batteria utilizzando ad esempio
la punta di un giravite
2. Traslare verso l’esterno il coperchio del vano batteria
3. Estrarre la batteria scarica e sostituirla con una dello
stesso tipo rispettando la polarità indicata sul manico
della pinza
4. Richiudere a scatto il coperchio del vano batteria
SPECIFICHE TECNICHE
Corrente primaria: 1000A AC/DC FS Resistenza dielettrica: 5,5KV 50Hz 1min
Campo di misura: 1A ÷1200A Isolamento protettivo: doppio isolamento
Segnale di uscita: 1V AC/DC max Categoria di installazione: CAT III 600V
Rapporto di uscita: 1000/1 Æ1A = 1mV Alimentazione: 1x9V batteria tipo IEC 6F22
Incertezza: ±(1%lettura +0.5A) Campo di temperatura: 0° ÷+50°C
Risoluzione: 100mA Max diametro cavo: 52mm
Carico esterno minimo: 10kΩDimensioni (mm): 213(L) x 85(La) x 24(H)
Campo di frequenza: DC ÷20kHz (-1dB) Peso: ca 0.6kg
Grado di inquinamento: 2 secondo IEC/EN61010-1 Collegamento in uscita: connettore Hypertac
PROCEDURA DI MISURA
1. Connettere il terminale di uscita della pinza allo strumento utilizzato per la visualizzazione
2. Mantenere premuto il selettore ON/OFF nella posizione “Test” e verificare l’accensione del LED rosso indicatore.
Sostituire la batteria (vedere Fig. 2) in caso di LED rosso spento
3. Accendere la pinza spostando il selettore su “On”. Il LED rosso indicatore deve essere acceso. Verificare l’indicazione
prossima allo zero a display dello strumento usato per la visualizzazione. Agire eventualmente sul regolatore ZERO
per azzerare il valore a display prima di procedere con la misura
4. Aprire il toroide ed inserire il conduttore di cui si vuole misurare la corrente al centro dello stesso, rispettando la
direzione della corrente in misura (vedere Fig. 1)
5. Eseguire la lettura della corrente sullo strumento utilizzato per la visualizzazione. Spegnere la pinza dopo l’utilizzo
ATTENZIONE: il simbolo riportato sullo strumento indica che l'apparecchiatura ed i suoi accessori devono
essere raccolti separatamente e trattati in modo corretto

HT98U
2
INSTRUCTION MANUAL SAFETY WARNING
• This note must be read in full. Any operations on live conductors can be dangerous
• The operator is expected to be fully aware of all necessary electrical safety regulations and
procedures. Safe operation is this responsibility
• Never exceed the limit of voltage (600V) or current (1000A AC/DC) indicate in this manual
• When measuring current, if strong current nears to the clamp jaw, it will affect the accuracy
• While measuring current, always put the tested conductor in the center of clamp jaw so as to obtain a
more accurate reading
• It is up to the user to ensure that the equipment is at all times in its original safe conditions
• Strong vibrations and impacts may cause damage to the instrument
INSTRUMENT DESCRIPTION BATTERY REPLACEMENT
Fig. 2: Battery replacement operation
Fig. 1: Instrument description
LEGEND:
1. Arrow which shows
the current reference
direction
2. ZERO adjustment
thumbwheel
3. Red LED indicator
4. ON/OFF and battery
test selector
Consider the herewith steps to replace internal battery (for
voltage <6V) (see Fig.2):
1. Perform a little pressure on the hole on the top of
battery cover by using e.g. a small screwdriver
2. Shift and detach the battery cover
3. Remove the battery and replace with a same type new
one considering the correct polarity which is shown on
clamp handle
4. Replace with a click the battery cover
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Primary rates current: 1000A AC/DC FS Dielectric strength: 5,5KV 50Hz 1min
Measuring range: 1A ÷1200A Insulation: double insulation
Output signal: 1V AC/DC max Overvoltage category: CAT III 600V
Output ratio: 1000/1 Æ1A = 1mV Power supply: 1x9V battery type IEC 6F22
Accuracy: ±(1%reading +0.5A) Temperature range: 0° ÷+50°C
Resolution: 100mA Max diameter of cable: 52mm
External minimum load: 10kΩDimensions (mm): 213(L) x 85(La) x 24(D)
Frequency bandwidth: DC ÷20kHz (-1dB) Weight: ca 0.6kg
Pollution degree: 2 according to IEC/EN61010-1 Output connection: Hypertac connector
MEASUREMENT PROCEDURE
1. Connect clamp’s output terminal to the inputs of the instrument to be used as indicator
2. Press and hold the ON/OFF selector on “Test” position and verify the red LED on. Replace the battery (see Fig.2) if the
red LED is off
3. Power on the meter by move the selector on “On” position. The red LED should be fixed on. Verify the zero at display
of instrument to be used as indicator. If no move ZERO regulation trimmer on clamp before start the measurement
4. Open the clamp and put the tested conductor in the center of the clamp jaws. No gap is allowed between the
connections of clamp jaws. Always consider the correct connection of clamp (see Fig1)
5. Read the current value in the indicator’s display. Turn off the meter at the end of measurements
CAUTION: this symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a
separate collection and correct disposal.

HT98U
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN
• Esta nota debe ser leida en su totalidad. Cualquier operación sobre conductores con tensión puede
ser peligrosa
• El usuario debe estar completamente informado sobre todas las necesarias normativas para la
seguridad
• No utilice la pinza fuera de los límites de Tensión (600V) y corriente (1000A CA/CC) especificada en
este manual
• Corriente de valor elevado cerca del toroidal puede alterar la medida
• Con el fin de maximizar la precisión de lectura posicione el conductor siempre en el centro del
toroidal
• Antes de utilizar la pinza verifique que esté en buen estado
• Tirones violentos pueden dañar el instrumento
DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO CAMBIO DE LA PILA
Fig. 2: Cambio de la pila
Fig.1: Descripción del instrumento
LEYENDA:
1. Flecha indicando el
sentido de la
corriente
2. Regulación condición
ZERO
3. LED rojo indicador
4. Selector ON/OFF y
test de carga de la
pila interna
Para la sustitución de la pila interna (para tensiones
<6V) proceda como sigue (ver Fig. 2):
1. Efectúe una leve presión sobre el pequeño agujero
presente sobre la tapa de pilas utilizando por
ejemplo la punta de un destornillador
2. Desplace la tapa de pilas
3. Extraiga la pila descargada y sustitúyala con una
del mismo tipo respetando la polaridad indicada en
el mango de la pinza
4. Ponga de nuevo la tapa de pilas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Corriente primaria: 1000A CA/CC FS Resistencia dieléctrica: 5,5KV 50Hz 1min
Rango medida: 1A ÷1200A Aislamiento: doble aislamiento
Señal de salida: 1V CA/CC max Categoría de sobretensión: CAT III 600V
Relación: 1000/1 Æ1A = 1mV Alimentación: 1x9V pila tipo IEC 6F22
Precisión: ±(1%lectura +0.5A) Rango de temperatura: 0° ÷+50°C
Resolución: 100mA Máx diámetro cable: 52mm
Carga externa mínima: 10kΩDimensiones (mm): 213(L) x 85(La) x 24(H)
Rango de frecuencia: DC ÷20kHz (-1dB) Peso: ca 0.6kg
Grado de polución: 2 segundos IEC/EN61010-1 Conexión de salida: Hypertac terminal
PROCEDIMIENTO DE MEDIDA
1. Conecte el terminal de salida de la pinza al instrumento utilizado para la visualización
2. Mantenga pulsado el selector ON/OFF en la posición “Test” y verifique el encendido del LED rojo indicador. Sustituya
la pila (ver Fig.2) en caso de LED rojo apagado
3. Encienda la pinza con el selector en “On”. El LED rojo indicador debe estar encendido .Verifique la indicación próxima
al cero en el visualizador del instrumento. Gire eventualmente sobre el regulador ZERO para dejar a cero el valor
antes de proceder con la medidAbra el maxilar e coloque en el centro el conductor del cual se desea medir la
corriente, respetando la dirección de la corriente (ver Fig.1)
4. Efectúe la lectura de la corriente sobre el instrumento utilizado para la visualización.
5. Apague la pinza después de su uso
ATENCIÓN: el símbolo incluido sobre el instrumento indica que el aparato y sus accesorios deben ser
reciclados separadamente y tratados de modo correcto

HT98U
4
BEDIENUNGSANLEITUNG ACHTUNG
• Diese Anleitung und die enthaltenen Sicherheitshinweise sind zu lesen und zu befolgen
• Der Anwender muss die üblichen Sicherheitsbestimmungen bezogen auf das Schützen Ihrer selbst
vor gefährlichen elektrischen Strömen und Spannungen kennen und einhalten. Die sichere
Benutzung liegt in seiner Verantwortung
• Messen Sie keine Stromkreise, die die Spannungs- oder Stromgrenzwerte des Stromwandlers von
600V bzw. 1000A AC/DC übersteigen
• Bei der Strommessung beeinflussen starke Ströme, die nahe oder dicht an der Zange vorbeifließen,
die Messgenauigkeit
• Setzen Sie, wenn Sie Strom messen, den geprüften Leiter immer ins Zentrum der Zangenöffnung,
damit Sie eine genauere Ablesung der Messwerte erhalten
• Es liegt in der Pflicht und Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen, dass das Messgerät nur im
Originalzustand eingesetzt wird
• Starke Vibrationen und äußere Schlageinwirkungen können das Messgerät beschädigen
INSTRUMENTEN BESCHREIBUNG BATTERIEWECHSEL
Abb. 2: Batterieaustausch
Abb.1:Instrumentenbeschreibung
LEGENDE:
1. Richtungspfeil der die
Stromflussrichtung
anzeigt
2. ZERO “Null” Justage
3. Roter LED Indikator
4. AN/AUS und Battery
Test Wahlschalter
Beachten Sie die hier angegebene Vorgehensweise um
die Batterie zu ersetzen. (für Spannungen <6V) (siehe
Abb.2):
1. Drücken Sie leicht mit einem Schraubendreher in das
kleine Loch des Batteriefachdeckels
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckels zur Seite und
entfernen Sie Ihn
3. Entfernen Sie die Batterie und ersetzen Sie diese
durch eine Batterie gleichen Typs. Beachten Sie die
korrekte Polarität
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel mit einem Klick
wieder in die richtige Position
TECHNISCHE CHARAKTERISTIK STROMZANGE
Strombereich: 1000A AC/DC FS Dielektrische Stärke: 5,5KV 50Hz 1min
Messbereich: 1A bis 1200A Isolation: doppelte, verstärkte Isolation
Ausgangssignal: 1V AC/DC max Schutzklasse: CAT III 600V
Ausgangsverhältnis: 1000/1 Æ1A = 1mV Stromversorgung: 1x9V batterietyp IEC 6F22
Genauigkeit: ±(1%rdg +0.5A) Temperaturbereich: 0° ÷+50°C
Auflösung: 100mA Max. Kabeldurchmesser: 52mm
Min. Last extern: 10kΩDimensionen (mm): 213(H) x 85(B) x 24(T)
Frequenzbereich: DC ÷20kHz (-1dB) Gewicht: ca 600g
Verschmutzungsgrad: 2 gemäß IEC/EN61010-1 Anschluss: Hypertac Stecker
MESSUNG DURCHFÜHREN
1. Verbinden Sie die Ausgangsmessleitungen der Stromzange mit den Eingängen des Messgerätes zur
Messwerterfassung
2. Stellen und halten Sie den ON/OFF Schalter in der Position “Test” und überprüfen Sie, ob die rote LED an ist. Ersetzen
Sie die Batterie wenn die rote LED aus ist (siehe Abb.2)
3. Stellen Sie den ON/OFF Schalter in die Position “ON”. Die rote LED sollte leuchten. Überprüfen Sie, ob die Anzeige
des mit angeschlossenen Messgerätes den Wert “0“ anzeigt. Wenn nicht, stellen Sie mit Hilfe des ZERO Trimmers den
angezeigten Wert auf „0“ bevor Sie die Messung starten
4. Öffnen Sie die Stromzangenbacken und legen Sie den zu überprüfenden Leiter in die Mitte der Zangenbacken. Die
Zangenbacken müssen komplett geschlossen sein. Der Richtungspfeil auf der Stromzange muss in die
Stromflussrichtung zeigen. (siehe Abb1)
5.
Achtung: Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät und die einzelnen Zubehörteile fachgemäß und getrennt
voneinander entsorgt werden müssen.


Via della Boaria 40 – 48018 Faenza (RA)- Italy Tel: +39 0546 621002
Table of contents
Languages:
Other HT Measuring Instrument manuals