manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hubbell
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Hubbell INSULGRIP HBL4100RS1W Owner's manual

Hubbell INSULGRIP HBL4100RS1W Owner's manual

PD1520 (Page 1) 07/07
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
®
INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE
INSULGRIP®PIN & SLEEVE RECEPTACLE
30, 60 & 100 Amps • Style 1 & 2
GENERAL INFORMATION
1. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect electrical power before
installation or maintenance.
2. NOTICE:Forinstallationonlybyaqualifiedelectricianinaccordancewithnationalandlocalelectrical
codes and the following instructions.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. Select the conductor size from National Electrical Code® Table 400-5 or Canadian Electrical Code
Table 12.
ELECTRICAL RATING: Max. Voltages: 600 VAC, 250 VDC.
RECEPTACLE INSTALLATION
1. Strip each conductor as shown in Table 1. DO NOT TIN CONDUCTORS.
2. Twist wire strands together on each conductor..
3. Loosen box terminal screws in the interior assembly until screws start to apply pressure to the walls.
4. Insertconductorsintotheproperbox terminalsaccordingto theestablishedwiringpattern.Thegrounding
terminal (earthing) is indicated by the green marking on the interior or the green ground bracket. The
neutralterminal (grounded)isto bemarkedwithPERMANENTwhitecolorationby installerinaccordance
with National Electrical Code®Section 200-9. See figure 2 for style 1 and style 2 wiring.
5. Tighten box terminal screws to torque as shown in Table 1.
6. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
7. Mount receptacle, with gasket applied, to previously installed back box using bolts supplied with
receptacle and torque to 30 lb•in (3.4 N•m) min. / 40 lb•in (4.5 N•m) max. There must be a tight seal
between housing and back box to assure a weatherproof, oil tight and hosedown water tight fit.
MAINTENANCE
Electricalandmechanicalinspectionofall components must be performed regularly. It is recommended
that inspection be performed monthly.
CAUTION
Receptacles connected to circuits having different voltages, or types of current (AC
or DC) on the same premises shall be of such design that the attachment plugs used
on these circuits are not interchangeable.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage ou à la maintenance.
2. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de l’électricité nationaux
et locaux et selon les directives suivantes.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code canadien de l’électricité.
VALEURS ASSIGNÉES MAX. : 600 VCA; 250 VCC
MONTAGE DE LA PRISE
1. Dénuder chaque conducteur selon les directives du tableau 1. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
2. Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
3. Desserrer les vis de borne jusqu’à ce qu’elles commencent à faire pression sur la paroi.
4. Insérer les conducteurs dans les bornes correspondant à l’arrangement de câblage établi. La borne de
mise à la masse est indiquée par une marque verte à l’intérieur ou par la borne de mise à la terre de
couleur verte. La borne neutre (mise à la terre) doit être marquée de façon PERMANENTE en blanc
par le monteur conformément au Code canadien de l’électricité, article 26-002. Se référer à la figure 2
pour le câblage des styles 1 et 2.
5. Serrer les vis de borne au couple indiqué dans le tableau 1.
6. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
7. Monter la prise munie de la garniture de joint sur la boîte de dérivation préalablement installée en
utilisant les boulons fournis avec la prise et serrer à un couple de 3,4 N•m minimum et 4,5 N•m
maximum. Le joint entre le carter et la boîte doit être hermétique pour assurer l’étanchéité aux
intempéries, à l’huile et aux aspersions de boyau d’arrosage.
NE PAS connecter au circuit avant d’avoir effectué au préalable les tests suivants.
• Test de continuité du câblage en vue de vérifier le phasage et les connexions de mise
à la terre.
• Mesurerlarésistancedel’isolation pour s’assurer que le système est exempt de courts-
circuits et ou de contacts non désirés avec la masse.
ATTENTION
MAINTENANCE
Il faut inspecter régulièrement tous les composants électriques et mécaniques. On recommande une
inspection mensuelle.
PRISE À PLOT ET DOUILLE INSULGRIPMD
30, 60 et 100 A • Styles 1 et 2
INFORMACIÓN GENERAL
1. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de
la instalación o el mantenimiento.
2. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiadas para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
CARACTERISTÍCAS NOMINALES MÁX.: 600 V~, V=250
MONTAJE DEL TOMACORRIENTE
1. Pelar los conductores según la tabla 1. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
2. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
3. Aflojar los tornillos de los bornes en la parte interna hasta que los tornillos ejerzan presión en la pared.
4. Insertar los conductores en los bornes de acuerdo con el esquema de cableado. Se indica el borne
de puesta a tierra por medio de una marca verde en el interior o en el soporte verde de puesta a
tierra. El hilo neutro (puesto a tierra) debe ser marcado con pintura blanca PERMANENTE por el
instalador, de acuerdo con la sección 200-9 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP. Ver la
figura 2 para el cableado estilo 1 y 2.
5. Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la tabla 1.
6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
7. Sujetar el tomacorriente, con la junta, a la caja posterior previamente instalada, por medio de los pernos
suministrados con la toma, con un par mínimo de 3,4 N•m y un par máximo de 4,5 N•m. La unión entre
la envoltura y la caía debe ser hermética para resistir la intemperie y no dejar penetrar líquidos
como aceite o agua.
Debe instalarse y verificarse la trayectoria de la conexión a tierra del equipo entre el
bastidor del tomacorriente y la caja posterior. Se incluyen arandelas de estrella que
deben colocarse bajo las cabezas de los pernos de fijación, como aporte para lograr
continuidad en la conexión a tierra.
CUIDADO
NO conectar a la alimentación antes de proceder a las siguientes pruebas :
• Verificar la continuidad del cableado para garantizar las fases y las conexiones
deseadas.
• Medir la resistencia del aislante para asegurarse de que no haya cortos circuitos ni
puestas a tierra indeseables.
CUIDADO
MANTENIMIENTO
Verificar regularmente los componentes eléctricos y mecánicos. Se recomienda una inspección
mensual.
MONTAJE, UTILIZACIÓN y MANTENIMIENTO
TOMACORRIENTE DE PERNO Y MANGA INSULGRIPMR
30, 60 y 100 A • Estilos 1 y 2
MONTAGE, UTILISATION et MAINTENANCE
DO NOT connect to power before conducting the following Electrical Tests:
• Test continuity of wiring to verify correct phasing and grounding connections.
• Measure insulation resistance to be sure the system does not have any short circuits
or unwanted grounds.
CAUTION
A wire pattern MUST be used so that the same color insulated conductor is put into
the same numbered contact opening in all plugs, receptacles & cable connectors in
the system. This requirement provides correct polarity for the system to avoid causing
personal injury and/or equipment damage.
CAUTION
Device Rating 30 A 60 A 100 A
Conductor Strip inch ¾ 1 1½
Length mm 19 25 38
Terminal wire Range AWG #10 - #6 #6 -#4 #4 -#2
Torque Terminal lb•in 20 30 40
Screws N•m 2.3 3.4 4.5
TABLE 1 Calibre du dispositif 30 A 60 A 100 A
Dénuder les conducteurs sur : 19 25 38 mm
Capacité des bornes : Nº 10 à 6 Nº 6 à 4 Nº 4 à 2 AWG
Serrer les vis de borne 2,3 3,4 4.5 N•m
à un couple de :
TABLEAU 1
Il est OBLIGATOIRE d’utiliser un arrangement de câblage tel que les conducteurs
de même couleur soient connectés aux bornes de même numéro dans toutes les
fiches, connecteurs et prises du système. Cette exigence assure le respect de la
polarité appropriée pour le système en vue d’éviter les blessures personnelles et les
dommages au matériel.
ATTENTION SE DEBE seguir un esquema de cableado de modo que los conductores de un mismo
color se coloquen en los bornes que llevan el mismo número en todos los conectores,
las clavijas y las tomas del sistema. Esta exigencia garantiza la polaridad correcta del
sistema y permite evitar accidentes o daños.
CUIDADO
Calibre del dispositivo 30 A 60 A 100 A
Pelar los conductores sobre : 19 25 38 mm
Capacidad de los bornes : Nº 10 a 6 Nº 6 a 4 Nº 4 a 2 AWG
Ajustar los tornillos de 2,3 3,4 4.5 N•m
los bornes con un par de :
TABLA 1
The equipment grounding path between the receptacle housing and back box must
be established and verified. Star washers are included for use under the mounting
bolt heads to help achieve ground continuity.
CAUTION
Il importe d'établir et de vérifier le chemin de mise à la masse du matériel entre le bâti
de la prise et le socle. Utiliser les rondelles étoilées fournies sous les têtes des boulons
de montage pour favoriser la continuité de la masse..
ATTENTION
English Français Español
PD1520 (Page 2) 07/07
English Français Español
Fig. 1
RECEPTACLE • PRISE • TOMACORRIENTE
• Inspecter toutes les bornes pour s’assurer qu’elles sont bien serrées (se référer aux couples du
tableau 1). La décoloration suite à un surchauffement est une indication de problèmes potentiels. Il
faut en rechercher la cause et réparer au besoin.
• Vérifier si la mise à la terre et les liaisons à la masse sont faites de manière appropriée et que les
connexions sont solides.
• S’assurer que les garnitures de joint ne sont pas détériorées.
• Nettoyer les surfaces extérieures pour que les plaques signalétiques restent bien lisibles.
• Examiner tous les contacts en vue de détecter des signes d’arc excessif ou de brûlures.
• Lubrifier les filetspériodiquement.
Les dispositifs de STYLE 1 mettent à la terre l'appareil
portatif et la fiche par le biais du conducteur de mise à
la terre et de la coiffe de la fiche au carter et aux griffes
de retenue de la prise. La prise est mise à la terre du
fait qu’elle fait partie intégrante du système de conduit.
Tous les contacts sont porteurs de courant.
Les dispositifs de STYLE 2 disposent d’un contact
supplémentaire de mise à la terre qui forme un circuit
parallèle au circuit formé par la coiffe de la fiche et les
griffes de retenue de la prise
FIGURE 2 STYLE 1 STYLE 2
Conducteurs de
MALT montés en
usine
4efil (MALT),
si désiré
PRISE
FICHE
Càble baladeur
4 conducteurs
MALT du système de
conduits
MALT de l'appareil connecté
au carter de la fiche
Càble baladeur
4 conducteurs PRISE
FICHE
MALT de l'appareil
connecté au carter
de la fiche MALT du système de
conduits
STYLE 1 units ground the portable device and
the plug via the grounding conductor and the plug
shroud to the receptacle detent spring clips and
housing. The receptacle is grounded by virtue of
its being an integral part of the conduit system. All
contacts are current carrying.
STYLE 2 units have an extra (grounding) contact
whichforms a parallelcircuit withthecircuit formedby
the plug shroud and receptacle detent spring clips.
FIGURE 2 STYLE 1 STYLE 2
RECEPTACLE
PLUG
Portable Cable
4-Conductor
Grounding
thru conduit
system
Factory installed
grounding strap
4th (grounding)
wire, if desired
RECEPTACLE
PLUG
Portable Cable
4-Conductor
Grounding thru
conduit system
Equipment grounding
connected to plug shell Equipment grounding
connected to plug shell






Lid Cover assembly
Bolts (4)
Gasket
Interior Assembly
Threads (To be lubricated
periodically)





Ensemble couvercle
Boulons (4)
Garniture de joint
Ensemble intérieur
Filets (Lubrifier
périodiquement)





Conjunto de la tapa
Tornillos (4)
Junta
Conjunto del interior
Filetes (Lubricar
periódicamente)
Les prises raccordées à des circuits de tensions différentes ou de types différents (CA
ouCC) dans un même endroit doivent être d'un modèle tel queles fiches correspondant
à ces circuits ne puissent être interchangeables.
ATTENTION
L’alimentation en électricité DOIT ÊTRE INTERROMPUE avant et pendant le montage
et la maintenance. DÉCONNECTER le circuit principal et le VERROUILLER. Les
procédures de montage et de maintenance doivent être effectuées par un électricien
qualifié et compétent.
ATTENTION
En cas de manque, bris ou dommage de quelque pièce que ce soit de la fiche, de la prise
ou du connecteur, CESSER IMMÉDIATEMENT D’UTILISER LE DISPOSITIF! Ne jamais
modifier ces dispositifs de quelque façon que ce soit. Remplacer par un dispositif neuf.
L’inobservation de cette règle pourrait entraîner des blessures personnelles graves
ou des dommages au matériel.
AVERTISSEMENT
Los tomacorrientes conectados a circuitos con tensiónes diferentes o de tipos difer-
entes (CAo CC) en un mismo local deben ser de un modelo que no permita intercambiar
las clavijas que corresponden a estos circuitos.
CUIDADO
Las unidades de ESTILO 1 ponen a tierra el aparato
portátil y la clavija por medio del conductor de tierra
y de la cofia de la clavija a las muelles de alivio y a
la envoltura del tomacorriente. El tomacorriente está
puesto a tierra porque es parte integral del sistema de
cónduits. Todos los contactos llevan corriente.
Lasunidades de ESTILO 2 tienenun contactoadicional
de puesta a tierra que forma un circuito paralelo con el
circuito formado por la cofia de la clavija y las muelles
de alivio del tomacorriente.
FIGURA 2 ESTILO 1 ESTILO 2
Puesta a tierra
instalada en la
fábrica
Cuarto hilo
(puesta a tierra),
si es deseado
TOMACORRIENTE
CLAV-
Cable portátil
4 conductores
Puesta a tierra del
sistema por medio
de los conductos
Puesta a tierra del equipo
conectado a la envoltura de
la clavija
Cable portátil
4 conductores
Puesta a tierra del
equipo conectado a la
envoltura de la clavija Puesta a tierra del
sistema por medio
de los conductos
CLAV-
TOMACORRIENTE
CORTAR la alimentación eléctrica antes y durante la instalación y el mantenimiento.
DESCONECTAR la fuente de alimentación principal y BLOQUEAR el interruptor. La
instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por un electricista calificado.
CUIDADO
• Verificar los bornes asegurándose de que los tornillos queden firmemente ajustados. (ver los pares
de la tabla 1). Cualquier descoloración debida a un calor excesivo puede indicar un problema. Será
objeto de una investigación y deberá corregirse si es necesario.
• Verificar la puesta a tierra y los ajustes para obtener una instalación correcta y conexiones
seguras.
• Asegurarse de que las juntas no estén desgastadas.
• Limpiar la superficie de modo que la placa del fabricante pueda siempre leerse.
• Verificar si los contactos están sometidos a arcos eléctricos o están quemados.
• Lubricar los filetesperiódicamente.
Si alguna parte de la clavija, del tomacorriente o del conector ha desaparecido, está
rota o parece ser dañada, DEJAR DE UTILIZAR EL DIPOSITIVO INMEDIATAMENTE. No
modificar el dispositivo. Instalar un dispositivo nuevo. Respetar estas consignas de
seguridad permite evitar accidentes corporales y daños.
ADVERTENCIA
CAUTION
Electrical power supply MUST BE OFF before and during installation or maintenance.
DISCONNECT primary power source and LOCK OUT. Installation and maintenance
procedure must be performed by a trained and competent electrician.
• Inspect all contact wire box terminals for tightness (see Table 1 for torque values). Discoloration due
to excessive heat is an indicator of possible problems and should be thoroughly investigated and
repaired as necessary.
• Check grounding and bonding for correct installation and secure connection.
• Check gaskets for deterioration.
• Clean exterior surfaces making sure nameplates remain legible.
• Check all contacts for signs of excessive arcing or burning.
• Threadsto be lubricated periodically.
WARNING
If any parts of the plug, receptacle or connector appear to be missing, broken or
show signs of damage, DISCONTINUE USE IMMEDIATELY! Do not modify these
devices in any way. Replace with new device. Failure to do so could cause serious
personal injury and/or equipment damage.
AnElectricalPreventiveMaintenanceProgramasdescribedintheNationalFireProtectionAssociation
Bulletin NFPA No. 70B is recommended in addition to these required maintenance procedures.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará
a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal
o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 8º Piso
México, 03100, D.F. Tel. (55) 5575-2022

This manual suits for next models

5

Other Hubbell Accessories manuals

Hubbell KILLARK VSI30 Series Instruction Manual

Hubbell

Hubbell KILLARK VSI30 Series Instruction Manual

Hubbell PIR 10 Series User manual

Hubbell

Hubbell PIR 10 Series User manual

Hubbell H-MOSS ATP1274 User manual

Hubbell

Hubbell H-MOSS ATP1274 User manual

Hubbell AFBS1R4 Series User manual

Hubbell

Hubbell AFBS1R4 Series User manual

Hubbell WS2001NS Series User manual

Hubbell

Hubbell WS2001NS Series User manual

Hubbell H-MOSS ATD500C User manual

Hubbell

Hubbell H-MOSS ATD500C User manual

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-32 User manual

Hubbell

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-32 User manual

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels S-28 User manual

Hubbell

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels S-28 User manual

Hubbell Universal Cable Reel-Direct Drive UE24 User manual

Hubbell

Hubbell Universal Cable Reel-Direct Drive UE24 User manual

Hubbell BTSMP-HMO User manual

Hubbell

Hubbell BTSMP-HMO User manual

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM32 User manual

Hubbell

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM32 User manual

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels S-24 User manual

Hubbell

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels S-24 User manual

Hubbell LightOWL LODT Manual

Hubbell

Hubbell LightOWL LODT Manual

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels MMD32 User manual

Hubbell

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels MMD32 User manual

Hubbell Single Motor Controller 4015 User manual

Hubbell

Hubbell Single Motor Controller 4015 User manual

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-16 User manual

Hubbell

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-16 User manual

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM-24 User manual

Hubbell

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM-24 User manual

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM-28 User manual

Hubbell

Hubbell Gear Drive Electric Cable Reels SM-28 User manual

Hubbell H-MOSS WS Series User manual

Hubbell

Hubbell H-MOSS WS Series User manual

Hubbell Electric Cable Reels TMR Series User manual

Hubbell

Hubbell Electric Cable Reels TMR Series User manual

Hubbell KILLARK ACCEPTOR UGR Series Instruction Manual

Hubbell

Hubbell KILLARK ACCEPTOR UGR Series Instruction Manual

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-21 User manual

Hubbell

Hubbell Direct Drive Electric Cable Reels S-21 User manual

Hubbell WS Series User manual

Hubbell

Hubbell WS Series User manual

Hubbell Electric Cable Reels SHO Series User manual

Hubbell

Hubbell Electric Cable Reels SHO Series User manual

Popular Accessories manuals by other brands

BFT PHP installation manual

BFT

BFT PHP installation manual

LEGRAND Wattstopper FSP-212 installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper FSP-212 installation instructions

Duracell PB2 user manual

Duracell

Duracell PB2 user manual

Orbegozo CU 7000 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CU 7000 instruction manual

Vision ZP3113IN-7 Installation & operation manual

Vision

Vision ZP3113IN-7 Installation & operation manual

Somogyi Elektronic HOME THO SERIES instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic HOME THO SERIES instruction manual

Mammut PULSE Barryvox user manual

Mammut

Mammut PULSE Barryvox user manual

Invacare 1049522 Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare 1049522 Assembly, installation and operating instructions

Promatic Super Hawk operating instructions

Promatic

Promatic Super Hawk operating instructions

Ulvac G-Tran Series instruction manual

Ulvac

Ulvac G-Tran Series instruction manual

LW Scientific USA Incubator instruction manual

LW Scientific

LW Scientific USA Incubator instruction manual

Banner iVu Plus BCR user manual

Banner

Banner iVu Plus BCR user manual

Refteco RCSD Series Installation and maintenance  instruction

Refteco

Refteco RCSD Series Installation and maintenance instruction

NORBERTS GF-864 Assembly/installation instructions

NORBERTS

NORBERTS GF-864 Assembly/installation instructions

Razor RipSurf owner's manual

Razor

Razor RipSurf owner's manual

ST VL53L1X API user manual

ST

ST VL53L1X API user manual

Stack TPMS Lite installation guide

Stack

Stack TPMS Lite installation guide

Anti Senior Folding Goal 750 Assembly instructions

Anti

Anti Senior Folding Goal 750 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.