Hudora 83046, 83047, 83048, 83049, 83051, 83052, 83053, 83054, 83056, 83057,... Mounting instructions

Hersteller: HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
SI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
RU СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Art.-Nr. 83046, 83047, 83048, 83049, 83051,
83052, 83053, 83054, 83056, 83057, 83058
Stand 01/22
1/16
Produktionsdatum I Production date I Data di produzione I Fecha de producción I Date de production I Productiedatum | Data produkcji | Datum proizvodnje | Дата
изготовления : 01/2022
EU-BAUMUSTER-PRÜFAUSWEIS AUSGESTELLT VON I EU TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE ISSUED BY I RAPPORTO DELL’ESAME CE DELTIPO EMESSO DA I COMPRO-
BANTE DE EXAMEN CE DETIPO EXPEDIDO POR I ATTESTATION D’EXAMEN CE DE TYPE DÉLIVRÉE PAR I ATTESTVAN EU-TYPEONDERZOEK AFGELEVERD DOOR | ŚWIADEC-
TWO BADANIATYPU UEWYDANE PRZEZ| POTRDILO EUO PREGLEDUTIPA,KI GAIZDAJA|ОРГАН,ВЫДАВШИЙ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОСООТВЕТСТВИИ ТИПОВОГООБРАЗЦА
ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКИХ РЕГЛАМЕНТОВ ЕС: TÜV Rheinland LGA Products GmbH |Tillystraße 2 | D-90431 Nürnberg | Notified Body No.: 0197
Die URL der EU Konformitätserklärung ist | EU DOC internet address is | La dichiarazione di conformità CE si trova al seguente indirizzo | La URL de la declaración CE
de conformidad es | L’URL de la déclaration de conformité est | De URL van de EU-confirmiteitsverklaring is | URL deklaracji zgodności UE to | URL izjave EU o
skladnosti je | Адрес Декларации соответствия ЕС в сети Интернет https://www.hudora.de/Konformitaetserklaerung

2/16
1 2
3

3/16
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanlei-
tung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso wie
die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte
weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Dieses Produkt
muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch konstruiert. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
Gebrauchkonstruiert.DieBenutzung des Produkteserfordertbestimmte Fähigkeiten
und Kenntnisse. Setzen Sie es nur altersgerecht ein, und benutzen Sie das Produkt
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Artikel: Protektorenset Kids | Comfort | Pro
Artikelnummer: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 |
83056, 83057, 83058
Größe: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Zweck: Dieses Protektorenset ist dafür ausgelegt gegen Schläge zu
schützen, die durch Aufprall von Körperteilen auf Hindernisse
bei der Ausübung von Rollsport passieren. Sie sind Protektoren
gemäß EN14120:2003 + A1:2007 und somit konform zu der EU
2016/425. Sie sind Protektoren der Leistungsklasse 1, d.h. sie
sind für den normalen Rollsport geeignet. Sie entsprechen nicht
der Leistungsklasse 2 und sind daher für die Verwendung im
akrobatischen Rollsport ungeeignet.
MAßE DER SCHÜTZER IN CM
Größe XS Größe S Größe M Größe L Größe XL
Handächenschützer: 13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Ellenbogenschützer: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Knieschützer: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
GRÖßENANGABEN
Die Protektoren sind in den Größen XS, S, M, L und XL erhältlich.
Gewichtsbereich gemäß
EN 14120:2003 + A1:2007
Für Körper-
gewicht
Protektoren
XS S M L XL
Bereich A < 25 kg
Bereich B 25 - 50 kg
Bereich C > 50 kg
DIE SCHÜTZER SIND FÜR FOLGENDE UMFÄNGE IN CM GEEIGNET
Größe XS Größe S Größe M Größe L Größe XL
Handächenschützer: 15,5 17,5 19 21,5 23
Ellenbogenschützer: 22 26 29 32 35
Knieschützer: 27,5 33 38 43 48
Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produkt-
informationen wünschen, nden Sie alles Wissenswerte unter
http://www.hudora.de/.
INHALT
1 Paar Handächenschützer
1 Paar Ellenbogenschützer
1 Paar Knieschützer
1 Anleitung
Andere Teile dienen dem Transportschutz und werden für den Aufbau und den Ge-
brauch des Artikels nicht benötigt.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Protektoren können zum Fahrradfahren, Inlineskaten, Rollschuhlaufen und
Skateboardfahren genutzt werden. Die Protektoren dürfen nicht als Motor-
rad-Schutzausrüstung eingesetzt werden! Sie sind nicht für aggressive skating,
speed skating oder einen Einsatz in der Halfpipe geeignet.
• Die Schutzausrüstung muss optimal sitzen, damit sie beim Sturz nicht verrutscht.
Bevor Sie starten, prüfen Sie noch einmal, ob Sie alles richtig angezogen haben!
Die Protektoren sollten bequem anliegen. Stellen Sie vor allem sicher, dass Ihnen
die Protektoren auch im geschlossenen Zustand genügend Freiraum bieten. Die
Blutzirkulation darf in keinem Fall beeinträchtigt werden! Fahren Sie niemals ohne
Protektoren und Helm!
• Überprüfen Sie Ihre Protektoren vor jedem Gebrauch und besonders nach einem
Sturz oder harten Schlag. Bei Bruchstellen, Rissen, Verformungen, Splitterungen,
Farbveränderungen oder abgelösten Teilen sollten die Protektoren ausgetauscht
werden! Tauschen Sie die Protektoren ebenfalls aus, wenn das Füllmaterial stark
eingedrückt wurde oder beschädigt ist / die Klettverschlüsse ausgeleiert sind, nicht
mehrjustiertwerdenkönnenoderinirgendeiner Form beschädigtwurden/ die Pro-
tektoren nicht mehr passen oder die zu schützenden Körperregionen aus anderen
Gründen nicht mehr vollständig bedeckt werden können!
• Um die Sicherheit nicht zu beeinträchtigen, sollten niemals Teile der Protektoren
eigenständig ausgetauscht oder verändert werden.
• Auch unter korrektem Einsatz der Protektoren, können wir für vollständigen Schutz
vor Verletzungen keine Gewährleistung übernehmen. Einen absoluten Schutz kön-
nen die Protektoren nicht bieten, betreiben Sie Ihren Sport also immer vorsichtig!
UmVerletzungenzu vermeiden, nehmen Siebitte immer Rücksichtauf andere Men-
schen, und betreiben Sie Ihren Sport im Rahmen Ihrer Leistungsfähigkeit.
• Beachten Sie, dass auf sehr harten Untergrund die Schutzwirkung der Protektoren
eingeschränkt sein kann!
• Ab einer Geschwindigkeit von 13 km/h kann eine Schutzwirkung bei Stürzen nicht
mehr garantiert werden!
• Die Protektoren bieten keinen Schutz bei Kollisionen mit Fahrzeugen!
• Umwelteinflüsse, wie zum Beispiel starke Temperaturschwankungen, können die
Schutzwirkung Ihrer Protektoren verringern oder gänzlich aufheben!
• Verschmutzungen, bauliche Veränderungen und Missbrauch können die Schutzwir-
kung verringern oder gänzlich aufheben!
• Bei korrekter Wartung und Lagerung beträgt die maximale Lebensdauer der Pro-
tektoren 7 Jahre nach Herstellungsdatum. Nach diesem Zeitraum müssen die Pro-
tektoren ersetzt werden.
NUTZUNGSHINWEISE
Die Größenangaben dienen lediglich zur Orientierung. Falls die Protektoren nicht
gleichzeitig fest und bequem anliegen, sollte eine andere Größe gewählt werden.
Die anatomisch vorgeformten Hartschalen bieten einen perfekten Sitz, großen
Tragekomfort und stabilisieren die Gelenke. Die stoßfeste Oberschale (PP) und stoß-
dämpfende Schaumpolsterung (EVA) minimieren die Prallwirkungen beim Sturz und
verhindern Scheuern und Druckstellen. Die Hauptbestandteile der Protektoren sind
Nylon, EVA, Polyester und PP (Polypropylen).
Handflächenschützer (Abb. 1):
Handflächenschützer haben die Aufgabe bei einem Sturz die Handgelenke zu schüt-
zen. Der Gelenkschutz wird durch eine spezielle Stützschiene gewährleistet, die den

4/16
Aufprall abfedert. Die erhöhte Kunststofffläche im Bereich des Handballens vermin-
dert durch ihre asymmetrische Form Hautabschürfungen an den Fingern und ermög-
licht im Falle eines Sturzes ein Gleiten.
Ellenbogen- und Knieschützer (Abb. 2 & 3):
Ellenbogenschützer und Knieschützer haben die Aufgabe, nach dem Sturz ein Weiter-
rutschen auf dem Asphalt zu ermöglichen, um die Wucht des Aufpralls zu verringern.
PROTEKTOREN ANLEGEN
Sollten Kinder die Ausrüstung nutzen, muss das Anlegen der Protektoren von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden. Legen Sie die Protektoren bitte immer gemäß
den ausgewiesenen Seitenangaben an. Die Protektoren, die mit “L” gekennzeichnet
sind, müssen auf der linken Körperhälfte getragen werden. Die mit “R” gekennzeich-
neten Protektoren entsprechend auf der rechten Seite.
Handflächenschützer (Abb. 1):
Öffnen Sie die Klettverschlüsse und führen Sie den Daumen durch das Loch, so dass
die Handfläche auf der gepolsterten Innenfläche aufliegt. Ziehen Sie nun die Klett-
verschlüsse um die Hand fest. Der Handflächenschützer muss so angelegt werden,
dass der Aufprallschutz die Handinnenfläche und das Handgelenk bedeckt.
Ellenbogen- und Knieschützer (Abb. 2 & 3):
Öffnen Sie die Klettverschlüsse und schlüpfen Sie durch den Strumpf. Legen Sie die
Schützer so an, dass die Spitze des Ellenbogens bzw. das Knie fest und symmetrisch
vom Schützer umschlossen wird. Fixieren Sie anschließend die Klettverschlüsse, so
dass die Schützer nicht mehr verrutschen können.
WARTUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit
speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch
auf Schäden und Verschleißspuren. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen vor!
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatzteile. Diese können Sie
bei HUDORA beziehen. Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten
entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden! Nehmen Sie im
Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.de/). Lagern Sie das
Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, sodass es nicht beschädigt
werden kann oder Personen verletzen kann.
Nicht waschen! Nutzen Sie keine Lösungsmittel und keine scharfen Reiniger! Nicht
bügeln! Nicht im Wäschetrockner trocknen! Nicht bleichen!
Reinigen Sie die Ausrüstung nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht
mit speziellen Reinigungsmitteln. Der Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln,
Lösungsmitteln, Poliermitteln etc. kann für das bloße Auge nicht sichtbare Schäden
verursachen und die Schutzwirkung des Sets reduzieren. Benutzen Sie zum Reinigen
nur klares Wasser. Bei hartnäckigen Verschmutzungen reinigen Sie die Protektoren
mit lauwarmem Wasser und einer Bürste. Spülen Sie die Protektoren mit klarem
Wasser ab. Legen Sie die Protektoren niemals zum Trocknen auf einen warmen Heiz-
körper. Nach Möglichkeit sollten die Protektoren nach Gebrauch in einem gut belüf-
tetenRaumaufbewahrtwerden,umdieVerdunstungderFeuchtigkeitzuoptimieren.
Lagern Sie die Schutzausrüstung nicht in der Nähe von Hitzequellen oder im direkten
Sonnenlicht. Setzen Sie die Protektoren nie extremen Temperaturen über 40°C aus!
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehen-
den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsun-
ternehmen vor Ort.
SERVICE
Wirsindbemühteinwandfreie Produkteauszuliefern.SolltentrotzdemFehlerauftre-
ten,sindwirgenauso bemüht, diesezubeheben.Sie findenzahlreicheInformationen
zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren gegangene Aufbauan-
leitungen unter http://www.hudora.de.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT!
Please read these instructions carefully.The instructions are an integral component of the
product.Therefore, please store them and the packaging carefully in case questions arise
in the future. Please always include these instructions when handing on the product to
a third party. This product must be assembled by an adult. This product is designed for
private/domestic use only. This product is not designed for commercial/industrial use.
The use of the product requires certain capabilities and skills. Always adjust according to
the age of the user and use for the purpose it has been designed for.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item: Protector set Kids | Comfort | Pro
Item number: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Size: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Purpose: This set of protectors is designed to protect impact cause by collision
of part of the body with an obstacle while doing roller sports. It has
passed EN14120:2003 + A1:2007 to show conformity to the EHSR of
EU 2016/425. These protectors are for level 1 - for the normal roll-
er skate sport. They are not suitable for acrobatic roller skate sport,
which refers to level 2 protectors.
DIMENSIONS IN CM
Size XS Size S Size M Size L Size XL
Palm protectors: 13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Elbow protectors: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Knee protectors: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
INDICATION OF SIZES
The protectors are available in the sizes XS, S, M, L and XL.
Weight class
EN 14120:2003 + A1:2007
For user
weight
Protectors
XS S M L XL
Range A < 25 kg
Range B 25 - 50 kg
Range C > 50 kg
THE PROTECTORS WILL FIT USERS WITH A GIRTH SIZE IN CM AS FOLLOWS
Size XS Size S Size M Size L Size XL
Palmprotectors: 15,5 17,5 19 21,5 23
Elbow protectors: 22 26 29 32 35
Knee protectors: 27,5 33 38 43 48
If you have assembly problems or would like further information on the product, we have
all you need and more at http://www.hudora.de/.
Alle Abbildungen sind Designbeispiele.
EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

5/16
CONTENTS
1 pair of palm protectors
1 pair of elbow protectors
1 pair of knee protectors
1 instruction manual
Other items are meant to facilitate safe transportation and are not required for the instal-
lation and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
• These protectors are suitable for users of cycles, skateboards, roller skates and inline
skates. These protectors are not suitable for use on motorcycles. They are not suita-
ble for acrobatic or high-speed skateboarding and skating.
• Your protectors must fit correctly, so that they do not move during a fall. Before you
get moving make sure that everything is positioned correctly. The protectors should
sit comfortably. It is extremely important to first make sure that the protectors offer
you sufficient free room even when closed. Take care not to risk cutting off your
blood circulation. Remember never to skate without your protectors and a helmet!
• Before each use, especially after a fall or accident, check the protectors for damage.
The protectors should be discarded and replaced if the shell shows denting, crack-
ing,deep scratchesor discolorations /thepadding underneaththeshell is compact-
ed or holed / the straps never no longer fasten, have become overstretched, torn or
abraded / the protectors no longer fit or cover the intended areas!
• Do not make modifications in any way that may impair the safety of the products!
• Even under the correct use, you protectors cannot guarantee you 100% protection
against injury. Always carry out your sport carefully. To reduce the risk of injury,
skate sensibly and within your ability.
• The protectors will only offer limited protection in the even to flow velocity impacts
with stationary hard surfaces!
• These protectors are not intended to provide protection in the event of a serious fall
when travelling at speeds in excess of 13 km/h!
• They will not protect the wearer in the event of the collisions with moving vehicles!
• Changes in environmental conditions, such as temperature, would significantly re-
duce the performance of the protector!
• Contamination, alteration to the protector, or misuse would dangerously reduce the
performance of the protector!
• In the case of proper maintenance and storage, the maximum service life of the pro-
tectors is 7 years after the production date. After this period, the protectors must
be replaced.
USAGE INSTRUCTIONS
The size classes are just for orientation. If the protectors do not sit firmly and comfort-
ably another size should be chosen.
The anatomically formed shells (PP) offer a great fit, high wearing comfort and keep
joints in their correct position. The tough shell and padding (EVA) minimise shock
during a gall and prevent rubbing and nicks. The major materials are nylon, EVA, pol-
yester and PP (polypropylene).
Palm protectors (fig. 1):
Help to protect your wrist during a fall. The support under the hand helps to cushion
the fall. The shape helps to minimise grazes on the fingers and helps you to glide
during a fall.
Elbow protectors and knee protectors (fig. 2 & 3):
Help you glide along the asphalt when falling, so that the fall is cushioned.
HOW TO PUT ON YOUR PROTECTORS
If children use the protectors, adult supervision is recommended during fitting. Al-
ways wear the protectors on the correct side. The left side is marked with an “L“, the
right side with an “R”.
Palm protectors (fig. 1):
Open the hook and loop fastening and insert your thumb into the hole, so that the
palm of your hand lies on the cushioned back of the shell. The palm protector should
be fitted so that the crash plate protects the palm and wrist. Now tighten up the
straps and fasten the hook and loop fasteners for a comfortable fit.
Elbow protectors and knee protectors (fig. 2 & 3):
Open the hook and loop fastenings and pull on the sock. Fit the elbow protectors so
that the point of the elbow is fitted snugly into the centre of the elbow protector. And
ensure that the knee protectors are placed symmetrically over the kneecap. Fix the
straps and hook and loop fasteners so that the protectors are secure.
MAINTENANCE AND STORAGE
Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special cleaning agents!
Check the product for damage or traces of wear and tear before and after each use. Do
not make any structural changes. For your own safety, please use original spare parts
only. These can be sourced from HUDORA. If parts become damaged or if sharp edges
or corners should develop, the product may not be used any more. If in any doubt,
please contact our service team (http://www.hudora.de/). Store the product in a safe
place where it is protected from the elements, cannot be damaged, and cannot injure
anyone.
Do not wash! Do not use strong cleaners or detergents! Do not iron! Do not tumble
dry! Do not bleach!
Always clean with a damp cloth and water only. Use of chemical and cleaning sol-
vents, paints and abrasive can cause unseen damage to the protectors and reduce
their ability of protection. Use clear water only. If your protectors are very dirty try
to clean them gently with luke warm water and a brush. Rinse the protectors with
clear water. Do not dry the protectors on a heating. After use you should try to air your
protectors in a room with good air circulation. Never leave your protectors exposed to
directsunlightor heat. Elevated temperature beyond40°C would dangerously reduce
the performance of the protectors.
DISPOSAL ADVICE
At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection point
provided in your area. Local waste management companies will be able to answer
your questions on this.
SERVICE
We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we put
just as much effort into rectifying them. You can find numerous information on the
product, replacement parts, solutions to problems and lost assembly manuals at
http://www.hudora.de.
All images are examples of the design.

6/16
CONGRATULAZIONI PER AVER
ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!
La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale fa parte del
prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imballaggio per eventuali domande in
futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il manuale. Il prodotto deve
essere montato da un adulto. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e privato. Questo prodotto non è adatto all’uso pubblico o commerciale.
L‘utilizzo del prodotto richiede determinate abilità e conoscenze. Usare solo in maniera
adeguata all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Articolo: Kit di protettori Kids | Comfort | Pro
Articolo n°: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Misura: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Scopo previsto: Questo set di protettori deve essere utilizzato come protezione da
colpi che possono derivare dall‘impatto di parti del corpo contro
ostacoli nell‘esercizio di sport su rotelle. Questi protettori soddisfano
la norma EN 14120:2003 + A1:2007 e sono conformi alla norma UE
2016/425. Sono protettori nella classe di prestazione 1, ovvero sono
adatti per normali sport su rotelle. Non sono conformi alla classe di
prestazione 2 e quindi non risultano idonei per l‘utilizzo in sport su
rotelle acrobatici.
MISURE DEI PROTETTORI IN CM
Misura XS Misura S Misura M Misura L Misura XL
Protettori per
il palmo della mano:
13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Protettori per i gomiti: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Protettori per le ginoc-
chia:
12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
INFORMAZIONI SULLE TAGLIE
I protettori sono disponibili nelle grandezze XS, S, M, L, e XL.
Settore ai pesi di senso della
norma
EN 14120:2003 + A1:2007
Per peso
corporeo
Protettori
XS S M L XL
Ambito A < 25 kg
Ambito B 25 - 50 kg
Ambito C > 50 kg
I PROTETTORI SONO ADATTI PER LE SEGUENTI MISURE IN CM
Misura XS Misura S Misura M Misura L Misura XL
Protettori per
il palmo della mano:
15,5 17,5 19 21,5 23
Protettori per i gomiti: 22 26 29 32 35
Protettori per le ginoc-
chia:
27,5 33 38 43 48
Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il nostro
website http://www.hudora.de/.
CONTENUTO
1 paio di protettori per il palmo della mano
1 paio di protettori per i gomiti
1 paio di protettori per le ginocchia
1 guida
Altre parti servono alla protezione durante il trasporto e non sono necessarie per il mon-
taggio e l‘utilizzo dell‘articolo.
NOTE DI SICUREZZA
• I protettori possono essere utilizzati per andare in bicicletta, sui pattini in
linea,sulle rotellee sullo skateboard.I protettori nonpossonoessereimpiegati come
equipaggiamentodiprotezioneper motocicletta!Nonsonoadatti adun pattinaggio
aggressivo, di velocità o ad un impiego nell‘half-pipe.
• Gli equipaggiamenti di protezione devono essere fissati in modo ottimale, affinché
non possano scivolare via in caso di caduta. Prima di partire, controllare che tutti
i protettori siano stati fissati correttamente. I protettori devono essere comodi da
indossare. Assicurarsi soprattutto che i protettori possano offrire uno spazio libero
sufficiente anche quando essi sono chiusi. La circolazione del sangue non deve esse-
re pregiudicata in alcun modo ! Non pattinare mai senza i protettori e senza casco !
• Controllare sempre i protettori prima di ogni impiego e soprattutto dopo una caduta
o dopo un urto violento. In caso di rotture, lesioni, deformazioni, scheggiamenti,
alterazioni del colore o parti staccate i protettori devono essere sostituiti. Sostituire
i protettori anche nel caso in cui il materiale di riem-pimento sia stato ammaccato
con forza o sia danneggiato/le chiusure a strappo siano usurate, non possano più
essere regolate o siano state danneggiate in una qualsiasi forma/i protettori non
aderiscano più bene o le parti del corpo da proteggere non possano più essere com-
pletamente coperte per altri motivi!
• In nessun caso modificare o sostituire autonomamente parti dei protettori,
allo scopo di non pregiudicare la sicurezza.
• Anche in caso di impiego corretto dei protettori, non possiamo assumere alcuna ga-
ranzia per la protezione completa dagli infortuni. I protettori non possono mettere
a dispozione una protezione assoluta, per questo é sempre necessario praticare gli
sport con prudenza ! Al fine di evitare infortuni, si prega di fare sempre attenzione
alle altre persone, e praticare il proprio sport nei limiti delle proprie capacità.
• Notare che su terreni molto duri l‘efficacia protettiva dei protettori può essere li-
mitata!
• Da una velocità di 13 km/h l‘azione protettiva in caso di cadute non può più essere
garantita!
• I protettori non offrono alcuna protezione in caso di collisioni con veicoli!
• Condizionamenti ambientali, come per esempio forti oscillazioni della temperatura,
possono ridurre o neutralizzare del tutto l‘efficacia protettiva dei protettori!
• Sporco, modifiche strutturali e uso improprio possono ridurre o neutralizzare del
tutto l‘efficacia protettiva dei protettori!
• Con una corretta manutenzione e conservazione la durata massima dei protettori
è di 7 anni dalla data di produzione. Dopo questo intervallo di tempo i protettori
devono essere sostituiti.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Le indicazioni delle dimensioni hanno uno scopo puramente orientativo. Se i protet-
tori non possono essere indossati comodamente e se allo stesso tempo non possono
essere serrati in modo da essere stabili, é necessario scegliere un’altra grandezza.
Igusciduri anatomicipreformatimettonoadisposizioneunasedestabile,unagrande
comoditá e provvedono a stabilizzare le articolazioni. Il guscio esterno antiurto (PP)
e la schiuma di imbottitura con effetto ammortizzante (EVA) minimizzano l’effetto
degli urti in caso di caduta ed impediscono la formazione di abrasioni ed ematomi.
I componenti principali dei protettori sono in nylon, EVA, poliestere e PP (polipropi-
lene).
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO

7/16
Protettori per il palmo della mano (fig. 1):
I protettori per il palmo della mano hanno il compito di proteggere i polsi in caso di ca-
duta. La protezione delle articolazioni viene garantita per mezzo di una speciale guida
di appoggio che ha la funzione di assorbire gli urti. Grazie alla sua forma asimmetrica, la
superficie rialzata in plastica nel settore delle eminenze del palmo della mano riduce le
escoriazioni alle dita e consente di scivolare in caso di caduta.
Protettori per i gomiti e per le ginocchia (fig. 2 & 3):
Iprotettorihanno ilcompito diconsentire discivolareviasull’asfalto incaso di caduta,
allo scopo di ridurre la violenza dell’impatto.
COME INDOSSARE I PROTETTORI
Se i bambini devono utilizzare l‘attrezzatura, l‘applicazione dei protettori deve esse-
re supervisionata da un adulto. Si prega di applicare i protettori sempre in base alle
indicazioni che identificano il lato. I protettori contrassegnati da “L” devono essere
indossati sulla metà sinistra del corpo. Quelli contrassegnati da “R” di conseguenza
sul lato destro.
Protettori per il palmo della mano (fig. 1):
Aprire il dispositivo di chiusura a lappola ed inserire il pollice attraverso il buco, in
modo che la superficie della mano combaci con la superficie interna imbottita. A que-
sto punto tirare il dispositivo di chiusura a lappola attorno alla mano e richiuderlo. Il
protettore per il palmo della mano deve essere applicato in modo che la protezione
antiurto copra la superficie interna della mano e il polso.
Protettori per i gomiti e per le ginocchia (fig. 2 & 3):
Aprire il dispositivo di chiusura a lappola ed infilare gli arti attraverso la calzetta. Ap-
plicare il protettore in modo che la punta del gomito o il ginocchio siano ben racchiusi
e in modo simmetrico dalla protezione. In seguito richiudere e fissare il dispositivo di
chiusura a lappola in modo che il protettore non possa piú scivolare.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare spe-
ciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non presenti trac-
ce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate alcuna modifica al prodotto. Utilizzate
per la vostra sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono acquistare presso la ditta
HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate oppure dovessero evidenziare
angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio contattate il
nostro centro di assistenza tecnica (http://www.hudora.de/). Stoccate il prodotto in
un luogo sicuro,protetto dalle intemperie,in modo che nonpossa essere danneggiato
o ferire delle persone.
Non lavare in lavatrice! Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi! Non stirare!
Non asciugare nell‘asciugatrice! Non candeggiare!
Pulire l‘attrezzatura solo con un fazzoletto o un panno umido e non utilizzare de-
tergenti speciali. L‘impiego di detergenti chimici, solventi, lucidi ecc. può causare
danni non visibili ad occhio nudo e ridurre l‘efficacia protettiva del set. Utilizzare per
la pulizia solo acqua pulita. In caso di sporco resistente, pulire i protettori con acqua
tiepida ed una spazzola. Sciacquare i protettori con acqua pulita. Non mettere mai
i protettori ad asciugare sui termosifoni. Se possibile i protettori dovrebbero essere
conservati dopo l’impiego in un ambiente ben ventilato, allo scopo di ottimizzare
l’evaporazione dell’umiditá. Non conservare l‘equipaggiamento di protezione vicino
a fonti di calore o alla luce diretta del sole. Non esporre mai i protettori a temperature
estreme sopra i 40°C!
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, presso
un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smaltimento
locale sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste
riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. Riceverete tante
informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle is-
truzioni per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.
de.
¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte
inteLEDe del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje,
para posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el manual cuando preste o
regale el producto a terceros. Este producto debería ser montado por un adulto. Este pro-
ducto está diseñado exclusivamenteparael uso privado/doméstico.Esteproductono está
diseñado para el uso comercial. El uso del producto requiere de ciertas capacidades y co-
nocimientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y exclusivamente con el objeto previsto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo: Set de protectores Kids | Comfort | Pro
Número de artículo: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Talla: XS (83046| 83048),S (83047 | 83049| 83051 | 83053),M (83052 | 83054
| 83056), L (83057), XL (83058)
Objetivo: Este set de protectores se ha diseñado para proteger contra impac-
tos ocasionados por choques de partes del cuerpo contra obstáculos
al realizar deportes sobre ruedas. Son protectores según la norma
UNE-EN 14120:2003 + A1:2007 y, por lo tanto, de conformidad con
el reglamento (UE) 2016/425. Estos protectores corresponden a la
clase de rendimiento 1, es decir que son aptos para los deportes
sobre ruedas normales. No forman parte de la clase de rendimiento
2 y, por lo tanto, no son aptos para el uso en deportes sobre ruedas
acrobáticos.
MEDIDAS DE LOS PROTECTORES EN CM
Talla XS Talla S Talla M Talla L Talla XL
Protectores de
palmas de manos:
13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Coderas: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Rodilleras: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
INDICACIONES DE TALLA
Los protectores están disponibles en las tallas XS, S, M, L y XL.
Peso según
EN 14120:2003 + A1:2007
Para peso
corporal
Protectores
XS S M L XL
Ámbito A < 25 kg
Ámbito B 25 - 50 kg
Ámbito C > 50 kg
Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO

8/16
LOS PROTECTORES SON APTOS PARA LAS SIGUIENTES PROPORCIONES EN CM
Talla XS Talla S Talla M Talla L Talla XL
Protectores de
palmas de manos:
15,5 17,5 19 21,5 23
Coderas: 22 26 29 32 35
Rodilleras: 27,5 33 38 43 48
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor
nuestro website http://www.hudora.de/.
CONTENIDO
1 par de protectores de palmas de manos
1 par de rodilleras
1 par de coderas
1 instrucción
Las otras piezas sirven para la protección para el transporte y no se requieren para la
estructura y el uso de este artículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•
Los protectores pueden usarse para andar en bicicleta y practicar patinaje en línea,
patinaje sobre ruedas y monopatinaje. ¡No está permitido usarlos como equipo de
protección en motos! Los protectores no son tampoco ade cuados para patinaje agre-
sivo, patinaje de velocidad o el uso en un medio tubo.
• El equipo de protección debe estar ceñido firmemente para que no pueda correrse
durante la caída. ¡Antes de patinar, compruebe si se ha puesto todo correctamente!
Los protectores deberían ser cómodos. Asegúrese especialmente de que los pro-
tectores también le proporcionen suficiente libertad de movimiento cuando estén
cerrados. ¡No se ha de obstruir en ningún caso la circulación de la sangre! ¡No patine
nunca sin protectores y casco!
• Verifique sus protectores previamente a cada uso, sobre todo después de haber
sufrido una caída o un golpe fuerte. ¡Sustituya los protectores cuando presenten
roturas, rasgaduras, fragmentaciones, descoloraciones o piezas sueltas! Sustituya
igualmente los protectores cuando el material esté fuertemente aplastado o dete-
riorado/loscierresadherentes esténgastados, nopuedan apretarse o ajustarse más
o presenten cualquier deterioro / los protectores ya no le quepan o no cubran ya más
por cualquier otra causa las zonas del cuerpo a proteger.
• No recambieomodifique,por razonesde seguridad,en ningún caso por su cuenta los
diferentes componentes de los protectores.
• No se asume ninguna garantía por una protección exhaustiva contra las lesiones,
aun cuando los protectores se empleen correctamente. Los protectores no pueden
ofrecer una protección absoluta. ¡Sea por ello prudente al practicar su deporte! A fin
de evitar lesiones, respete siempre a los demás y practique su deporte conforme a
sus aptitudes.
• ¡Tenga en cuenta que el efecto protector de los protectores puede estar limitado
sobre superficies muy duras!
• ¡A partir de una velocidad de 13 km/h no se puede garantizar ya un efecto protector
en caso de caídas!
• ¡Los protectores no protegen de las colisiones con vehículos!
• ¡Influencias externas, como por ejemplo grandes diferencias de temperatura, pue-
den reducir o eliminar incluso el efecto protector de los protectores!
• ¡La suciedad, las modificaciones de la forma y el material y el uso indebido pueden
reducir o eliminar incluso el efecto protector!
• Si se realiza un mantenimiento y almacenamiento correcto la vida máxima de los
protectores es de 7 años posteriores a la fecha de producción. Posteriormente a ese
período se deben sustituir los protectores.
INDICACIONES DE USO
Lastallas sirvenmeramente deorientación. Silos protectoresno estánal mismo tiem-
po firmes y cómodos, debería elegirse otra talla.
Los cascos duros de forma anatómica ofrecen un asiento perfecto, son cómodos y
estabilizan las articulaciones. El casco exterior (PP) resistente al impacto y el acol-
chamiento de espuma amortiguadora (EVA) minimizan el efecto de los impactos en
la caída y evitan las rozaduras y los puntos de presión. Los protectores se componen
principalmente de nylon, EVA, poliéster y PP (polipropileno).
Protectores de palmas de manos (fig. 1):
Los protectores de palmas de manos han de proteger las muñecas en caso de caída. La
protección es asegurada por una tablilla contentiva patentada especial que amorti-
gua el impacto. La superficie de plástico en relieve en la zona del ténar limita, gracias
a su forma asimétrica, las excoriaciones en los dedos, posibilitando el deslizamiento
en caso de caída.
Coderas y rodilleras (fig. 2 & 3):
Las coderas y las rodilleras han de permitir seguir deslizándose sobre el asfalto des-
pués de la caída, a fin de limitar la violencia del impacto
COLOCARSE LOS PROTECTORES
Si el equipo es usado por niños, la colocación de los protectores tiene que ser supervi-
sada por un adulto. Colóquese siempre los protectores para el lado correcto. Los pro-
tectores marcados con “L” están destinados al hemisferio izquierdo, los protectores
marcados con “R” al hemisferio derecho del cuerpo.
Protectores de palmas de manos (fig. 1):
Abra los cierres adherentes y pase el pulgar por el agujero, de modo que la palma de
su mano descanse sobre la superficie interior acolchada. Abroche entonces los cierres
adherentes en torno a la mano. Los protectores de palmas de manos deben colocarse
de modo que la zona de protección contra impactos cubra palma y muñeca.
Coderas y rodilleras (fig. 2 & 3):
Abra los cierres adherentes, introduzca la mano o el pie y córrase a continuación los
protectores por el brazo o la pierna. Colóquese las coderas y rodilleras de modo que la
punta del codo o la rodilla estén rodeadas fija y simétricamente por los protectores.
Abroche a continuación los cierres adherentes para que los protectores ya no puedan
correrse más.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza
especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños y rastros de
desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia seguridad, utilice
sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si hay partes dañadas o se
han generado ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado.
En caso de duda, contáctese con nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de/.
Guarde el producto en un lugar seguro, protegido de las inclemencias del tiempo, de
modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas.
¡No lavar! ¡No use disolventes ni detergentes potentes! ¡No planchar! ¡No secar en una
secadora de ropa! ¡No blanquear!
Lave el equipo sólo con un pañuelo o un paño húmedo y no con detergentes espe-
ciales. El uso de productos de limpieza químicos, disolventes, lustradores, etc. puede
causar daños no visibles y reducir el efecto protector del set. Utilice sólo agua sin ja-
bón. En caso de suciedad persistente, puede limpiar los protectores con agua tibia y
uncepillo,escurriéndolos acontinuaciónconagua limpia. No ponganuncalos protec-

9/16
tores a secar sobre la calefacción. En la medida de lo posible, los protectores deberían
ser conservados en una habitación bien ventilada tras el uso, de manera a optimizar
la evaporación de la humedad. No almacene el equipo de protección cerca de fuentes
de calor o a la luz directa del sol. ¡No exponga los protectores nunca a temperaturas
extremas de más de 40° C!
INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN
Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto
cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de des-
echación locales.
SERVICIO
Procuramos vendersiempreproductos perfectos. Si éstospresentan,no obstante,de-
fectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Proporcionamos numerosas infor-
maciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones
de montaje perdidas en http://www.hudora.de.
FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie
intéLEDe du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que
l’emballage à des ns de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers,
veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée
par un adulte. Ce produit est conçu pour usage privé / familial seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage commercial. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés
et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit
uniquement dans son but prévu.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article: Kit de protections à Kids | Comfort | Pro
Référence article: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Taille: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
But prévu: Ce kit de protection est conçu pour protéger contre les chocs causés
par l’impact de parties de corps sur les obstacles lors des sports à
roulettes. Ce sont des protecteurs conformes à EN14120: 2003 + A1:
2007 et sont donc conformes à la norme UE 2016/425. Ce sont des
protecteurs de la classe de performance 1, ce qui signie qu’ils convi-
ennent au sport à roulettes normal. Ils ne font pas partie de la classe
de performances 2 et ne conviennent donc pas pour une utilisation
en sports à roulettes acrobatique.
DIMENSIONS DES PROTECTION EN CM
Taille XS Taille S Taille M Taille L Taille XL
Protection des paumes
des mains:
13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Protections des
coudières:
12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Protections des
genouillères:
12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
TAILLES
Les protections sont disponibles dans les tailles XS, S, M, L et XL.
Catégorie de poids
selon la norme
EN 14120:2003 + A1:2007
Pour un poids
du corps
Protections
XS S M L XL
Catégorie A < 25 kg
Catégorie B 25 - 50 kg
Catégorie C > 50 kg
LES PROTECTIONS EN CM CONVIENNENT
PARFAITEMENT AUX UTILISATIONS SUIVANTES
Taille XS Taille S Taille M Taille L Taille XL
Protection des paumes
des mains:
15,5 17,5 19 21,5 23
Protections des
coudières:
22 26 29 32 35
Protections des
genouillères:
27,5 33 38 43 48
Si vous rencontrez certaines dicultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus d‘in-
formations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.
PIECES CONTENUES
1 paire de dispositif de protection des paumes des mains
1 paire des genouillères
1 paire des coudières
1 mode d‘emploi
Les autres pièces ne servent qu’à assurer la protection pendant les opérations de trans-
port seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation de l’article.
CONSIGNES DE SECURITE
• Les systèmes de protection peuvent être utilisés pour faire du vélo, du roller, du pa-
tin et de skate. Ils ne doivent toutefois pas être utilisés comme protection pour la
moto! Ils ne conviennent pas aux activités de skate très agressives, ni aux descentes
ultra-rapides ou aux utilisations sur des Halfpipes.
• L’équipement de protection doit toujours s’ajuster parfaitement afin de ne pas glis-
ser en cas de chute. Avant de commencer à rouler, vérifiez une dernière fois que vous
avez tout enfilé correctement! Les protections doivent être confortables. Surtout,
assurez-vous que les protections vous laissent encore suffi samment de liberté une
fois qu’elles sont fermées. La circulation sanguine ne peut en aucun cas être gênée!
IMPORTANT: ne patinez jamais sans protections ni sans casque !
• Vérifiez l’état de vos protecteurs avant chaque utilisation, surtout en cas de chute
ou de coup brutal. En cas de fissures, de déformations, de changements de couleurs,
de rupture ou de séparation de certaines pièces, merci de changer les systèmes de
protection! Echangez également les systèmes de protection lorsque le rembourrage
a été fortement comprimé ou endommagé / les scratchs sont usés, ne peuvent plus
être fermés correctement ou présentent quelques signes d’usure ou dégâts / les pro-
tections ne sont plus adaptées ou ne couvrent plus intégralement les zones du corps
pour lesquelles ils ont été conçus!
• Afin de ne pas porter atteinte au niveau de sécurité garanti, aucune pièce des
systèmes de protection ne devra être changée ou modifiée.
• Même lorsque les systèmes de protection sont bien installés, nous ne pou-vons en
aucun cas garantir une protection complète contre les blessures. Ces systèmes ne
peuvent en aucun cas assurer une protection intégrale et sans faille. N’oubliez donc
jamais de pratiquer votre sport avec prudence! Afin d’éviter les blessures. Merci de
Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D‘EMPLOI

10/16
toujours faire attention aux autres personnes présentes autour de vous, et de ne pas
aller au-delà de vos capacités.
• Attention : dans certaines conditions extrêmes, l’action de protection des systèmes
de protection pourra être limitée!
• A partir d’une vitesse de 13 km/h, aucune action de protection ne pourra être ga-
rantie en cas de chute!
• Les systèmes n’assurent aucune protection en cas de collision avec des voitures!
• Les influences météorologiques, comme par exemple les écarts importants de
température, peuvent réduire voire augmenter le niveau de protection des pro-
tecteurs!
• La présence de saletés, les modifications techniques et mécaniques et l’utilisation
non conforme peuvent réduire voire augmenter l’action de protection des équipe-
ments!
• En cas d‘entretien et d‘entreposage correct, la durée de vie maximale des pro-
tecteurs est de 7 ans à partir de la date de production. Après cette période, les pro-
tecteurs doivent être remplacés.
CONSIGNES D‘UTILISATION
Les donnéesde taillenesontquedes indications. Siles protections nepeuvent sefixer de
façon à la fois solide et confortable, il convient de choisir une autre taille.
Les coquilles dures préformées et anatomiques offrent un appui parfait, un grand
confort et stabilisent les articulations. La coquille externe (PP) qui résiste aux chocs
et le rembourrage en mousse (EVA) qui amortit les chocs minimisent les effets du
coup en cas de chute et évitent des écorchures et des hématomes. Les principaux
systèmes de protection sont en nylon, éthylène-acétate de vinyle, polyester et PP
(polypropylène).
Protection des paumes des mains (Ill. 1):
Les protection des paumes des mains ont pour objet de protéger le poignet en cas
de chute. La protection de l’articulation est garantie par un rail d’appui spécial qui
amortit le choc. Par sa forme asymétrique, la surface plastique augmentée dans la
zone des éminences thénar et hypothénar réduit le risque d’éraflures sur les doigts et
permet de glisser en cas de chute.
Protections des coudières et genouillères (Ill. 2 & 3):
Les coudièreset les genouillères ontpour objet depermettrede continuer àglisser sur
l’asphalte après la chute afin de réduire la violence du choc.
PLACER LES PROTECTIONS
Si des enfants utilisent cet équipement, l’installation correcte devra être vérifiée par
des adultes. Merci de toujours poser les systèmes de protection conformément aux
données indiquées dans le mode d’emploi. Les systèmes de protection identifiés par
la lettre « L » doivent être portés sur le côté gauche du corps. Les pièces comportant la
lettre « R » devront être installées sur le côté droit.
Protection des paumes des mains (Ill. 1):
Ouvrezles scratchs et introduisez le pouce àtravers le trou de sorte que la surfaceintérieure
de la main pose sur la surfaceintérieure rembourrée. Lesprotections des paumes des mains
doivent être installés de manière à protéger la partie intérieure de la main et à couvrir le
poignet. Maintenant, serrez les scratchs autour de la main.
Protections des coudières et genouillères (Ill. 2 & 3):
Ouvrez les scratchs et glissez dans la chaussette. Installez les protections de manière
à ce que l’extrémité du coude et du genou soit bien recouverte et intégrée de manière
symétrique dans la housse. Ensuite, fixez les scratchs de sorte que les protections ne
puissent plus glisser.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un
produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de
détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification
conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’ori-
gine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé
en cas d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou
d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre service après-vente (http://
www.hudora.de/).Stockez leproduitdans unendroitsûr etàl’abridesintempériesde
manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.
Ne pas laver! Ne jamais utiliser de lessive ni de nettoyant agressif! Ne pas repasser! Ne
pas passer au sèche-linge! Ne pas laver à sec!
Pour nettoyer le produit, utiliser un chiffon ou des lingettes humides. Mais surtout
pas de produit nettoyant agressif! L’utilisation de produits nettoyants chimiques, de
solutions agressives, d’assouplissants...risquera de provoquerdesdégâts nonvisibles
à l’œil nu et de réduire l’action de protection du kit. Pour laver, merci de n’utiliser que
de l’eau claire. Pour des salissures persistantes, nettoyez les protections avec de l’eau
tiède et une brosse. Rincez-les à l’eau claire. Pour sécher les protections, ne jamais les
poser sur une source chaude. Dès que possible, pensez à les stocker, après les avoir uti-
lisées, dans un endroit bien aéré afin d’optimiser l’évaporation de l’humidité. Evitez
de les ranger près de sources de chaleur ou exposés directement au soleil. Ne jamais
installer les protections à des températures extrêmes supérieures à 40°C!
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise
et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos
questions sur place.
SERVICE APRÈS-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de dé-
faillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous
pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange,
la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.
hudora.de.
HARTELIJK GEFELICITEERD MET
DE KOOP VAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast be-
standdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorg-
vuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden
overdraagt, moet u de gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product moet door een
volwassene gemonteerd worden. Dit product is enkel ontworpen voor privaat/huis-
houdelijk gebruik. Dit product is niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel
gebruik. Het gebruik van dit product vereist bepaalde vaardigheden en kennis. Gebruik
het uitsluitend in overeenstemming met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend
voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel: Set beschermers Kids | Comfort | Pro
Artikelnummer: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Maat: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Doel: Deze beschermset is ontworpen om te beschermen tegen schokken
veroorzaakt door de impact van lichaamsdelen op obstakels bij het
beoefenen van rolschaatsen. Het zijn beschermers volgens EN14120:
Tous les schémas sont indicatifs.
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

11/16
2003 + A1: 2007 en voldoen daarmee aan de EU 2016/425. Het zijn
beschermers van prestatieklasse 1, wat betekent dat ze geschikt zijn
voor normaal rolschaatsen. Ze zitten niet in prestatieklasse 2 en zijn
daarom niet geschikt voor acrobatisch rolschaatsen.
AFMETINGEN VAN DE BESCHERMERS IN CM
Maat XS Maat S Maat M Maat L Maat XL
Handbeschermers: 13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Elleboogbe-
schermers:
12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Kniebeschermers: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
MAATINFORMATIE
De beschermers zijn verkrijgbaar in de maten XS, S, M, L en XL.
Gewichtsbereik volgens
EN 14120:2003 + A1:2007
Voor-
lichaams-
gewicht
Beschermers
XS S M L XL
Bereik A < 25 kg
Bereik B 25 - 50 kg
Bereik C > 50 kg
DE BESCHERMERS ZIJN GESCHIKT VOOR DE VOLGENDE AFMETINGEN IN CM
Maat XS Maat S Maat M Maat L Maat XL
Handbeschermers: 15,5 17,5 19 21,5 23
Elleboogbe-
schermers:
22 26 29 32 35
Kniebeschermers: 27,5 33 38 43 48
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product
wenst, vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1 Paar Handbeschermer
1 Paar Elleboogbeschermers
1 Paar Kniebeschermers
1 Gebruiksaanwijzing
Andere onderdelen zijn benodigd voor het vervoer en zijn niet nodig voor de opbouw en
het gebruik van het artikel.
VEILIGHEIDSTIPS
• De beschermers kunnen gebruikt worden om te gaan fietsen, inlineskaten, rol-
schaatsen en skateboarden. De beschermers mogen niet als motorfietsbescher-
mende uitrusting gebruikt worden! Ze zijn niet geschikt voor agres-sieve skating,
speed skating of snelschaatsen of gebruik in een halfpipe.
• De beschermende uitrusting moet optimaal zitten, zodat deze bij een val niet ver-
schuift. Voordat u begint, moet u eerst nog een keer controleren of u alles goed
aangetrokken heeft! De beschermers moeten comfortabel aansluiten. Stel vooral
zeker dat de beschermers u ook in gesloten toestand voldoende bewegingsvrijheid
bieden. De bloedsomloop mag in geen geval afgesneden worden! Rijd nooit zonder
beschermers en helm!
• Controleer uw beschermers voor elk gebruik, vooral na een val of een harde klap.
Bijbreuk, scheuren,vervormingen,steenslag, kleurveranderingen of verloren delen
moeten de beschermers vervangen worden! Vervang de beschermers ook, wanneer
het opvullende materiaal sterk ingedrukt of beschadigd is /de klittenblandsluitin-
genversletenzijn,nietmeer kunnen worden aangepastofopeenandere manierbe-
schadigd zijn/de beschermers niet meer passen of de te beschermen lichaamsdelen
om andere redenen niet meer volledig bedekt kunnen worden!
• In geen geval mogen onderdelen van de beschermers eigenmachtig worden veran-
derd of vervangen, anders kan de veiligheid in gevaar komen.
• Ook bij correct gebruik van de beschermers kunnen wij geen garantie bieden dat
zij u volledig vrijwaren van verwondingen. Een volledige bescherming kunnen de
beschermers nietbieden. Beoefenuwsportdusmet de nodige voorzichtigheid.Hou,
om letsel te voorkomen, a.u.b. rekening met andere mensen, en beoefen uw sport
volgens uw kunnen.
• Merk op, dat op een zeer harde ondergrond de beschermende werking van de be-
schermers beperkt kan worden!
• Vanaf een snelheid van 13 km/uur kan een beschermende werking bij vallen niet
meer gegarandeerd worden!
• De beschermers bieden geen bescherming bij botsingen met voertuigen!
• Omgevingsinvloeden, zoals bijvoorbeeld sterke temperatuursverschillen, kunnen
de beschermende werking van uw beschermers verminderen of volledig beperken!
• Vuil, bouwkundige wijzigingen en misbruik kunnen de beschermende werking ver-
minderen of volledig annuleren!
• Bij het juiste onderhoud en de juiste opslag bedraagt de maximale levensduur van de
beschermers 7 jaar na het productiedatum. Na deze periode moeten de beschermers
vervangen worden.
INFORMATIE VOOR GEBRUIK
De maatindicaties gelden slechts ter oriëntatie. Wanneer de beschermers niet stevig
én comfortabel passen, moet een andere maat worden gekozen.
De anatomischvoorgevormdeharde schalenbieden een perfecte zit, eengroot draag-
comfort en zij stabiliseren de gewrichten. De stootvaste bovenste schaal (PP) en de
stootdempende schuimbekleding (EVA) minimaliseren de botskrachten bij het vallen
en zij voorkomen schuuren drukplekken. De hoofdbestanddelen van de beschermers
zijn nylon, EVA, polyester en PP (polipropyleen).
Handbeschermers (afb. 1):
Handbeschermers hebben tot taak om de polsen te beschermen bij een val. De be-
scherming van de pols wordt gegarandeerd door een speciale beschermende rail, die
deklap opvangt.Hetverhoogde kunststof vlak ter hoogtevan de handbalvermindert
door de asymmetrische vorm schaafwonden aan de vingers en laat zorgt ervoor dat
men bij een val kan doorglijden.
Elleboog- en kniebeschermers (afb. 2 & 3):
Elleboog- enkniebeschermers hebbentottaakom nade val door tekunnen glijdenop
het asfalt om de klap bij een val te verzachten.
BESCHERMERS AANTREKKEN
Indien kinderen de uitrusting gebruiken, moet het aandoen van de beschermers
gebeuren onder toezicht van een volwassene. Breng de beschermers altijd volgens
de vermelde pagina-informatie aan. De met “L”-gemerkte beschermers moeten op
de linkerzijde van het lichaam gedragen worden. De met “R”-gemerkte beschermers
overeenkomstig op de rechterzijde.
Handbeschermers (afb. 1):
Open de klittenbandsluitingen en steek de duim voor het gat, zodat de hand op het
gevoerde binnenvlak ligt. Trek nu de klittenband vast om de hand heen. De handbe-
schermer moet zo aangebracht worden, dat de stootbescherming de handpalm en
de pols bedekt.

12/16
Elleboogen kniebeschermers (afb. 2 & 3):
Open de klittenbandsluiting en doe de beschermer aan. Bevestig de beschermers zo,
dat het uiteinde van de elleboog of de knie vast en symmetrisch door de beschermers
omsloten wordt. Maak daarna de klittenbandsluitingen zo vast, dat de beschermers
niet meer kunnen wegglijden.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Reinig hetproduct slechts met eendoek ofeen vochtige lapen niet met speciale reini-
gingsmiddelen. Controleer het product vóór en na gebruik op schades en tekenen van
slijtage. Verander niets aan de constructie van het product. Gebruik voor uw eigen
veiligheid alleen originele onderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij HUDORA. Mochten
onderdelen beschadigd zijn of scherpe hoeken en randen ontstaan zijn, dan mag het
product niet meer worden gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met onze
Serviceafdeling (http://www.hudora.de/).
Berg het product op een veilige plek op waar het beschermd is tegen weersinvloeden,
zodat het niet beschadigt raakt of mensen verwondingen toebrengt.
Nietwassen! Gebruikgeenoplosmiddelenen geen agressieveschoonmaakmiddelen!
Niet strijken! Niet in de wasdroger drogen! Niet bleken!
Maak de uitrusting alleen schoon met een droge of vochtige doek en gebruik geen
speciale schoonmaakmiddelen. Het gebruik van chemische schoonmaakmiddelen,
oplosmiddelen, polijstmiddelen enz. kan voor het blote oog niet zichtbare schade
veroorzaken en de beschermende werking van de set beperken. Gebruik om te rei-
nigen alleen schoon water. Bij hardnekkige vervuilingen kunt u de beschermers met
lauwwarm water en een borstel reinigen. Spoel de beschermers met schoon water
na. Leg de beschermers nooit op de verwarming om te drogen. Bewaar de bescher-
mersna gebruik altijdzoveel mogelijk opeengoedgeventileerde plek omde verdam-
ping van het eventuele vocht te optimaliseren. Bewaar de beschermende uitrusting
niet in de buurt van warmtebronnen of in direct zonlicht. Stel de beschermers nooit
bloot aan extreme temperaturen boven 40°C!
AANWIJZING VOOR DE AFVOER
AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter beschikking
staande teruggave- en inzamelsystemen. Met eventuele vragen kunt u terecht bij
afvalverwerkers bij u in de buurt.
SERVICE
Wij doen ons best om producten te leveren die helemaal in orde zijn. Mochten toch
fouten voorkomen, dan zullen wij ons best doen om deze op te lossen. U vindt zeer
veel informatie over product, onderdelen, probleemoplossingen en kwijtgeraakte
opbouwinstructies onder http://www.hudora.de.
GRATULUJEMY ZAKUPU!
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi stanowi nieodłączny
element produktu. Należy ją odpowiednio przechowywać wraz z opakowaniem. Jeśli
produkt jest przekazywany osobom trzecim, zawsze należy również przekazać instrukcję.
Niniejszy produkt musi być montowany przez osobę dorosłą. Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku prywatnego. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjne-
go. Używanie produktu wymaga określonych umiejętności i wiedzy. Z produktu należy
korzystać stosownie do wieku i wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Artykuł: zestaw ochraniaczy Kids | Comfort | Pro
Numer artykułu: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Rozmiar: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Przeznaczenie: Ten zestaw ochraniaczy ma na celu chronić przed uderzeniami, które
zdarzają się w przypadku zderzenia części ciała z przeszkodami podczas
uprawianiasportu rolkowego.Są to ochraniacze według EN14120:2003
+ A1:2007 i tym samym są zgodne z Rozporządzeniem UE 2016/425.
Są to ochraniacze klasy 1, tzn. nadają się do normalnego sportu rolko-
wego. Nie są zgodne z klasą 2 i dlatego nie nadają się do stosowania w
zakresie akrobatycznego sportu rolkowego.
ROZMIARY OCHRANIACZY W CM
Rozmiar XS Rozmiar S Rozmiar M Rozmiar L Rozmiar XL
Ochraniacze na
dłonie:
13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Ochraniacze na
łokcie:
12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Ochraniacze na
kolana:
12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
INFORMACJE O ROZMIARACH
Ochraniacze są dostępne w rozmiarach XS, S, M, L i XL.
Zakres ciężaru ciała
zgodnie z EN 14120:2003
+ A1:2007
Dla ciężaru
ciała
Ochraniacze
XS S M L XL
Zakres A < 25 kg
Zakres B 25 - 50 kg
Zakres C > 50 kg
OCHRANIACZE NADAJĄ SIĘ DLA NASTĘPUJĄCYCH OBWODÓW W CM
Rozmiar XS Rozmiar S Rozmiar M Rozmiar L Rozmiar XL
Ochraniacze na
dłonie:
15,5 17,5 19 21,5 23
Ochraniacze na
łokcie:
22 26 29 32 35
Ochraniacze na
kolana:
27,5 33 38 43 48
Jeśli będziesz mieć problemy ze złożeniem produktu lub będą Ci potrzebne dalsze in-
formacje o produkcie, wówczaszajrzyj nastronę internetowąhttp://www.hudora.de/.
ZAWARTOŚĆ
1 para ochraniaczy na dłonie
1 para ochraniaczy na łokcie
1 para ochraniaczy na kolana
1 instrukcja obsługi
Inne części stanowią zabezpieczenie transportowe i nie są potrzebne do złożenia i
użytkowania produktu.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
• Ochraniacze można stosować do jazdy na rowerze, jazy na rolkach, wrotkach i na de-
skorolce.Nie wolno ich stosować jako wyposażenieochronnedo jazdyna motocyklu.
Nie nadają się do agresywnego skatingu, łyżwiarstwa szybkiego (speed skating) lub
do jazdy na rampie (half-pipe).
• Ochraniacze muszą być optymalnie dopasowane, aby nie przesuwały się przy upad-
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Alle afbeeldingen zijn ontwerp-voorbeelden.

13/16
ku. Przedstartem należyjeszcze razsprawdzić, czywszystkieelementy sąprawidło-
wo dociągnięte! Ochraniacze muszą wygodnie przylegać do ciała. Przede wszystkim
należy się upewnić, czy założone ochraniacze zapewniają swobodę ruchu również
wtedy, gdy są zapięte. W żadnym wypadku nie wolno dopuścić, aby ograniczały
krążenie krwi! Nigdy nie wolno jeździć bez ochraniaczy i kasku!
• Przed użytkowaniem należy sprawdzić ochraniacze, a przede wszystkim po upadku
lubmocnymuderzeniu.Jeśli wystąpiąpęknięcia,rysy, deformacje,odpryski,odbar-
wienia koloru lub jeśli elementy się oderwą, ochraniacze należy natychmiast wymi-
enić! Ochraniacze należy wymienić również wtedy, gdy materiał wypełniający jest
mocno wciśnięty lub został uszkodzony /zapięcia na rzepy są zużyte, nie można już
ich wyregulować lub są uszkodzone w każdy inny sposób/ochraniacze już nie pasują
lub z jakiegoś powodu nie zakrywają już części ciała, które powinny chronić!
• Aby zapewnić bezpieczeństwo, nigdy nie wolno na własną rękę wymieniać ele-
mentów ochraniaczy lub dokonywać przeróbek.
• Również w przypadku prawidłowego stosowania ochraniaczy nie możemy przejąć
gwarancji całkowitejochrony przedobrażeniami. Ochraniaczenigdy niezapewniają
całkowitej ochrony, dlatego sport należy uprawiać ostrożnie! Aby zapobieco braże-
niom, należy zawsze zwracać uwagę na inne osoby, a uprawianie sportu należy
dopasować do własnych możliwości.
• Na bardzo twardym podłożu działanie ochronne ochraniaczy może być ograniczone!
• Przy prędkości powyżej 13km/godz. nie gwarantujesię działania zabezpieczającego
przy upadkach!
• Ochraniacze nie gwarantują ochrony w przypadku kolizji z pojazdami!
• Wpływy warunków atmosferycznych, na przykład duże wahania temperatury,
mogą ograniczyć działanie ochronne ochraniaczy lub spowodować jego całkowitą
utratę!
• Zabrudzenie, zmiany konstrukcji i nieprawidłowe użycie mogą ograniczyć działanie
ochronne lub spowodować jego całkowitą utratę!
• W wypadku prawidłowego konserwowania i przechowywania maksymalna żywot-
ność ochraniaczy wynosi 7 lat od daty produkcji. Po tym okresie ochraniacze muszą
zostać wymienione.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Podanerozmiary sątylkoorientacyjnie.Jeśliochraniaczejużnieprzylegajądokładnie
i równocześnie nie są wygodne, należy wybrać inny rozmiar.
Anatomicznie uformowane twarde skorupy zapewniają doskonałe dopasowanie i
wysoki komfort noszenia oraz stabilizują stawy. Odporna na uderzenia skorupa górna
(PP) i amortyzująca uderzenia wyściółka piankowa (EVA) minimalizują skutki uder-
zenia podczas upadku i zapobiegają otarciom i odbiciom. Głównymi komponentami
ochraniaczy są nylon, EVA, poliester i PP (polipropylen).
Ochraniacze dłoni (rys. 1):
Ochraniacze dłoni mają za zadanie ochronę stawów ręki przy upadku. Ochronę sta-
wów gwarantuje specjalna szyna nośna, która resoruje zderzenie. Zwiększona po-
wierzchnia z tworzywa sztucznego w obszarze kłębu kciuka redukuje otarcia skóry na
palcach poprzez asymetryczną formę i umożliwia ślizg w razie upadku.
Ochraniacze łokci i kolan (rys. 2 i 3):
Ochraniacze łokci i kolan mają za zadanie umożliwić dalszy ślizg na asfalcie, aby zre-
dukować impet uderzenia.
ZAKŁADANIE OCHRANIACZY
Jeśli ochraniacze mają być używane przez dzieci, ich zakładanie musi być nad- zoro-
wane przed osobę dorosłą. Ochraniacze należy zawsze zakładać zgodnie z oznaczenie
strony. Ochraniacze oznaczone literą „L” należy zakładać na części ciała z lewej strony
ciała. Ochraniacze oznaczoneliterą „R” należyzakładać odpowiednio naprawąstroną
ciała.
Ochraniacze dłoni (rys. 1):
Otworzyć rzepy i włożyć kciuk przez dziurę, aby powierzchnia ręki przylegała do
wyściółki powierzchni wewnętrznej. Teraz zamocować rzep wokół ręki. Ochraniacz
stawu nadgarstka musi tak przylegać, aby część zabezpieczająca przed uder- zeniem
pokrywała wewnętrzną powierzchnię dłoni i staw nadgarstka.
Ochraniacze łokci i kolan (rys. 2 i 3):
Otworzyć rzepy i wsunąć rękę/nogę przez środek. Ochraniacz należy założyć tak, aby
mocno przylegał do górnej części łokcia lub kolana i obejmował je symetrycznie.
Następnie zapiąć rzepy, aby ochraniacze się nie ześlizgiwały.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Produkt należy czyścić ręcznikiem lub wilgotną szmatką, nie używać specjalnych śro-
dków czyszczących! Należy sprawdzić produkt przed i po użyciu pod kątem uszkodzeń
iśladów zużycia. Nie wolno wykonywać żadnychzmian konstrukcyjnych. Wcelu włas-
nego bezpieczeństwa należystosowaćwyłącznie oryginalneczęści zamienne. Można
je kupić w HUDORA. Jeśli zostaną uszkodzone części lub powstaną ostre kąty lub kra-
wędzie, produktu nie wolno używać. W przypadku wątpliwości należy skontaktować
sie z naszym serwisem (http://www.hudora.de/). Produkt należy przechowywać w
suchym miejscu, chronionym przed wpływem warunków atmosferycznych, aby nie
uległ uszkodzeniu i nie powodował obrażeń u osób.
Nie prać! Nie używać rozpuszczalników i żadnych silnych środków do czyszczenia! Nie
prasować! Nie suszyć w suszarce! Nie wybielać!
Wyposażenie należy czyścić wyłącznie ściereczką lub wilgotną szmatką; nie należy
używać specjalnych środków czyszczących! Stosowanie chemicznych środków czy-
szczących, rozpuszczalników, środków polerujących itd. może spowodować niewi-
doczne gołym okiem uszkodzenia i ograniczyć działanie ochronne zestawu. Do mycia
używać tylko czystej wody. Uporczywe zabrudzenia wyposażenia ochronnego należy
czyścić letnią wodą i szczotką, następnie spłukać czystą wodą. Nie wolno suszyć
ochraniaczy na gorącym kaloryferze. W miarę możliwości ochraniacze powinny być
przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, aby zapewnić optymalne
parowanie wilgoci. Nie składować wyposażenia ochronnego w okolicy źródeł ciepła
lub bezpośrednio w słońcu. Nie wystawiać ochraniaczy na działanie ekstremalnych
temperatur powyżej 40°C!
INFORMACJA DOTYCZĄCA UTYLIZACJI
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia należy je przekazać do systemów
zwrotów i zbiórki. Proszę skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem, zajmu-
jącym sie utylizacją.
SERWICE
Staramy siędostarczać nasze produkty w nienagannymstanie.Jeślimimoto wystąpią
usterki, postaramy się je usunąć. Dlatego przekazujemy Państwu liczne informacje
związane z produktem, częściami zamiennymi, rozwiązywaniem problemów i zgu-
bionymi instrukcjami obsługi, które znajdują się na stronie http://www.hudora.de/.
PRISRČNE ČESTITKE OB NAKUPU TEGA IZDELKA!
Prosimo vas, da si pozorno preberete navodila za uporabo. Navodila za uporabo so
pomemben sestavni del izdelka. Navodila skrbno shranite skupaj z embalažo za pri-
mer kasnejših vprašanj. Če izdelek podarite tretji osebi, obvezno vedno priložite tudi
pričujoča navodila. Za sestavo tega izdelka je potrebna odrasla oseba. Ta izdelek je bil
razvit posebej za zasebno uporabo. Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
Za uporabo izdelka sta potrebna določeno znanje in sposobnost. Izdelek uporabljajte
le starosti primerno in izključno za predvidene namene.
SI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
Wszystkie ilustracje są przykładami projektowymi.

14/16
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Izdelek: Komplet ščitnikov Kids | Comfort | Pro
Številka artikla: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 | 83056,
83057, 83058
Velikost: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Namen: Ta komplet ščitnikov je zasnovan za zaščito pred udarci delov te-
lesa ob ovire pri športih na kolesih/kolescih. Ščitniki so izdelani po
EN14120:2003 + A1:2007 in tako skladni z EU 2016/425. Ščitniki so
izdelek razreda zmogljivosti 1, torej so primerni za normalen šport
na kolesih/kolescih. Ne ustrezajo razredu zmogljivosti 2 in zato za
uporabo v akrobatskih športih na kolesih/kolescih niso primerni.
DIMENZIJE ŠČITNIKOV V CM
Velikost XS Velikost S Velikost M Velikost L Velikost XL
Ščitniki za dlani: 13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Ščitniki za komolce: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Ščitniki za kolena: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
VELIKOSTI
Ščitniki so na voljo v velikostih XS, S, M, L in XL.
Razpon teže glede na
EN 14120:2003 + A1:2007
Za telesno
težo
Ščitniki
XS S M L XL
Območje A < 25 kg
Območje B 25 - 50 kg
Območje C > 50 kg
ŠČITNIKI SO PRIMERNI ZA NASLEDNJE OBSEGE V CM
Velikost XS Velikost S Velikost M Velikost L Velikost XL
Ščitniki za dlani: 15,5 17,5 19 21,5 23
Ščitniki za komolce: 22 26 29 32 35
Ščitniki za kolena: 27,5 33 38 43 48
Če imate težave pri nameščanju ali želite dodatne informacije o izdelku, boste na
spletni strani http://www.hudora.de/ našli vse, kar morate vedeti.
VSEBINA
1 par ščitnikov za dlani
1 par ščitnikov za komolce
1 par ščitnikov za kolena
1 ta priročnik
Drugi deli se uporabljajo za zaščito pri transportu in za nameščanje in uporabo izdelka
niso potrebni.
VARNOSTNA OPOZORILA
• Ščitniki se lahko uporabljajo za kolesarjenje, rolanje, kotalkanje in rolkanje. Ščitni-
kov ne smete uporabljati kot zaščitno opremo za motorna kolesa! Niso primerni za
agresivno rolanje, hitrostno rolanje ali uporabo v halfpipeu.
• Zaščitna oprema se mora popolnoma prilegati, da v primeru padca ne zdrsne. Pred
uporabo dvakrat preverite, ali ste vse pravilno zategnili! Ščitniki naj bodo udobno
nameščeni. Predvsem pazite, da vam ščitniki ponujajo dovolj prostora za gibanje,
tudi ko so zaprti. V nobenem primeru ne smejo motiti krvnega obtoka! Nikoli se ne
vozite brez ščitnikov in čelade!
• Pred vsako uporabo, še posebej po padcu ali močnem udarcu, preverite ščitnike. V
primeru zlomov, razpok, deformacij, drobcev, sprememb barve ali odtrganih delov
je treba ščitnike zamenjati! Ščitnike zamenjajte tudi, če je polnilni material močno
vtisnjen alipoškodovan, sosprijemalni trakovi razvlečeni, jih niveč mogočenastaviti
ali pa so bili kakor koli poškodovani ali pa se ščitniki ne prilegajo več ali pa iz drugih
razlogov ne morejo več zakriti področja telesa, ki ga je treba zaščititi.
• Da ne bi ogrozili varnosti, se delov ščitnikov nikoli ne sme samovoljno zamenjati ali
spreminjati.
• Tudi če se ščitniki uporabljajo pravilno, ne moremo zagotoviti popolne zaščite pred
poškodbami. Ščitniki ne morejo nuditi popolne zaščite, zato bodite med športom
vedno previdni. Da bi se izognili poškodbam, bodite vedno pozorni na druge ljudi in
se s športom ukvarjajte v okviru svojih sposobnosti.
• Upoštevajte, da je zaščitni učinek ščitnikov na zelo trdih površinah lahko omejen.
• Pri hitrosti 13 km/h zaščite v primeru padca ni več mogoče zagotoviti!
• Ščitniki v primeru trka z vozili ne nudijo nobene zaščite!
• Okoljski vplivi, kot so močna temperaturna nihanja, lahko zmanjšajo ali popolnoma
izničijo zaščitni učinek ščitnikov!
• Umazanija, strukturnespremembe inzlorabalahko zmanjšajo alipopolnoma izničijo
zaščitni učinek!
• S pravilnim vzdrževanjem in skladiščenjemje maksimalna življenjska doba ščitnikov
7 let od datuma izdelave. Po tem obdobju je treba ščitnike zamenjati.
NAVODILA ZA UPORABO
Podatki o velikosti so zgolj informativne narave. Če se ščitniki ne prilegajo tesno in
udobno hkrati, je treba izbrati drugo velikost.
Anatomsko vnaprej oblikovane trde lupine nudijo popolno prileganje, odlično udo-
bje pri nošenju in stabilizirajo sklepe. Zgornja lupina (PP), odporna proti udarcem, in
penasta obloga, ki absorbira udarce (EVA), zmanjšujeta vpliv padca in preprečujeta
drgnjenje in pritiskanje. Glavni sestavni deli ščitnikov so najlon, EVA, poliester in PP
(polipropilen).
Ščitniki za dlani (slika 1):
Ščitniki za dlani imajo nalogo, da v primeru padca zaščitijo zapestja. Zaščito sklepov
zagotavlja posebna podporna tirnica, ki blaži udarce. Zaradi asimetrične oblike po-
večana plastična površina v predelu dlani zmanjšuje odrgnine kože na prstih in omo-
goča drsenje v primeru padca.
Ščitniki za komolce in kolena (sl. 2 in 3):
Ščitniki za komolce in kolena imajo nalogo, da po padcu omogočijo nadaljnje drsenje
po asfaltu, da se zmanjša sila udarca.
NAMEŠČANJE ŠČITNIKOV
Čeopremouporabljajootroci,mora nošenješčitnikovnadzorovatiodraslaoseba.Ščit-
nike vedno nosite v skladu z navedbami na strani. Ščitnike, označene z »L«, je treba
nositi na levi polovici telesa. Ščitnike, označene z »R« pa na desni strani.
Ščitniki za dlani (slika 1):
Odprite sprijemalne trakove in palec vstavite skozi luknjo, tako da bo dlan na oblazin-
jeni notranji površini. Sedaj zategnite sprijemalne trakove okoli roke. Ščitnike za dlani
je treba nositi tako, da zaščita pred udarci pokriva dlan in zapestje.
Ščitniki za komolce in kolena (sl. 2 in 3):
Odprite sprijemalne trakove in vstavite roko skozi nogavico. Ščitnike namestite tako,
da je konica komolca ali kolena trdno in simetrično obdana s ščitnikom. Nato pritrdite
sprijemalne trakove, da ščitniki ne morejo več zdrsniti.

15/16
NEGA IN SHRANJEVANJE
Izdelek čistite le s krpo oz. vlažno cunjo in ne uporabljajte čistilnih sredstev! Pred in
po vadbi preverite, ali je izdelek poškodovan oz. obrabljen. Ne spreminjajte načina
sestave in delov izdelka! Za lastno varnost uporabljajte le originalne nadomestne
dele. Te lahko naročite pri podjetju HUDORA. Če so deli izdelka poškodovani oz. na-
stanejo ostri robovi, izdelka do popravila ne smete več uporabljati! V primeru dvoma
kontaktirajte našo servisno službo na http://www.hudora.de/. Izdelek shranite na
varno mesto, zaščiteno pred vremenskimi vplivi, tako da se ne more poškodovati ali
raniti drugih oseb.
Ne perite! Ne uporabljajte topil ali jedkih čistil! Ne likajte! Ne sušite v sušilniku! Ne
uporabljajte belila!
Izdelek čistite samo s suho ali vlažno krpo in ne s posebnimi čistilnimi sredstvi. Upora-
ba kemičnih čistil, topil, sredstev za poliranje itd. lahko povzroči škodo, ki je nevidna
s prostim očesom, in zmanjša zaščitni učinek kompleta ščitnikov. Za čiščenje uporabl-
jajte samo čisto vodo. V primeru trdovratne umazanije ščitnike očistite z mlačno vodo
in krtačo. Ščitnike sperite s čistovodo.Ščitnikovzasušenje nikoli neodlagajte na topel
radiator. Če je mogoče, je treba po uporabi ščitnike hraniti v dobro prezračevanem
prostoru, da se optimizira izhlapevanje vlage. Zaščitne opreme ne hranite v bližini
virov toplote ali na neposredni sončni svetlobi. Ščitnikov nikoli ne izpostavljajte ek-
stremnim temperaturam nad 40 °C!
NAPOTEK ZA ODSTRANJEVANJE
Prosimo, da izdelek ob koncu življenjske dobe odnesete na pristojno zbiralno mesto
za tovrstne odpadke. Na vprašanja vam bo na zbiralnem mestu odgovorilo podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
SERVIS
Prizadevamo si za dostavo brezhibnih izdelkov. V kolikor bi kljub temu prišlo do na-
pak, si prav tako prizadevamo za hitro odpravo teh napak. Številne informacije o iz-
delku, nadomestnih delih, reševanju težav in izgubljena navodila za uporabo najdete
na spletni strani http://www.hudora.de/.
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ!
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации.
Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой составляющей изделия.
Поэтому следует бережно хранить инструкцию, как и упаковку, на случай
возникновения вопросов в дальнейшем. Если Вы передаете изделие третьим
лицам, пожалуйста, передавайте вместе с ним данную инструкцию по
эксплуатации. Данное изделие должен собирать взрослый человек. Данное
изделие сконструировано исключительно для использования в личных
целях. Изделие не сконструировано для коммерческого использования.
Использование данного продукта предусматривает наличие определенных
способностей и знаний. Используйте его только для соответствующей
возрастной группы и применяйте изделие только с той целью, для которой оно
было произведено.
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
Изделие: Комплект защитного снаряжения Kids | Comfort | Pro
Номер изделия: 83046, 83047, 83048, 83049 | 83051, 83052, 83053, 83054 |
83056, 83057, 83058
Размер:: XS (83046 | 83048), S (83047 | 83049 | 83051 | 83053), M (83052 |
83054 | 83056), L (83057), XL (83058)
Назначение: Данный комплект предназначен для защиты от
ударов, возникающих при столкновении частей тела с
препятствиями при катании на роликах и скейтбордах.
Средства защиты выполнены согласно EN14120:2003 +
A1:2007 и таким образом соответствуют Регламенту ЕС
2016/425. Это средства защиты категории I, то есть они
предназначены для защиты при обычном катании на
роликах и скейтбордах. Они не соответствуют категории II,
а потому не подходят для использования при катании на
роликах с элементами акробатики.
РАЗМЕРЫ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ В СМ
Размер XS Размер S Размер M Размер L Размер XL
Средства защиты
запястий:
13 x 8 14 x 8 14 x 9 15 x 10 15 x 10
Налокотники: 12 x 9 13 x 10 18 x 12 19 x 13 19,5 x 13,5
Наколенники: 12,5 x 10 15 x 12 19,5 x 14 22 x 16 23 x 18
ДАННЫЕ О РАЗМЕРАХ
Имеется защитное снаряжение размеров XS, S, M, L и XL.
Диапазон веса согласно
EN 14120:2003 + A1:2007
Для веса
тела
Средства защиты
XS S M L XL
Диапазон A < 25 kg
Диапазон B 25 - 50 kg
Диапазон C > 50 kg
СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ СЛЕДУЮЩИХ ОБЪЕМОВ В СМ
Размер XS Размер S Размер M Размер L Размер XL
Средства защиты
запястий:
15,5 17,5 19 21,5 23
Налокотники: 22 26 29 32 35
Наколенники: 27,5 33 38 43 48
Если у Вас возникли проблемы при сборке или Вы хотели бы получить
дополнительную информацию об изделии, то все необходимое Вы найдете по
адресу http://www.hudora.de/.
СОДЕРЖИМОЕ
1 пара средств защиты запястий
1 пара налокотников
1 пара наколенников
1 данное руководство
Другие предметы, входящие в комплект поставки, предназначены для
обеспечения безопасной транспортировки и не требуются для сборки и
использования изделия.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Это защитное снаряжение подходит для велосипедистов, скейтбордистов,
пользователей роликовых коньков с попарной установкой колес и
расположением колес в одну линию. Оно не предназначено в качестве
средств защиты мотоциклистов! Оно не подходит для акробатического или
скоростного скейтбординга и использования при прыжках во фристайле.
RU СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Vse ilustracije so primeri oblikovanja.

16/16
• Защитное снаряжение должно оптимально сидеть, чтобы оно не сползало
при падении. Перед началом движения еще раз проверьте, что все надето
правильно! Защитное снаряжение должно сидеть удобно. Прежде всего,
убедитесь, что защитное снаряжение обеспечивает Вам достаточную
свободу даже в застегнутом состоянии. Ни в коем случае не затрудняйте
кровообращение! Никогда не катайтесь без защитного снаряжения и шлема!
• Перед каждым использованием, особенно после падения или сильного
удара, проверяйте свое защитное снаряжение на наличие повреждений.
Защитное снаряжение следует заменить, если на нем есть разломы, трещины,
деформации, расслоения, изменения цвета или отделившиеся детали! Также
замените защитное снаряжение, если материал для наполнения сильно сжат
или поврежден / застежки на липучках износились, более не регулируются
или в какой-либо форме были повреждены / защитное снаряжение больше
не подходит или по иным причинам полностью не закрывает подлежащие
защите части тела!
• Чтобы не снижать уровень защиты, запрещается самостоятельно вносить в
конструкцию элементов защитного снаряжения какие-либо изменения.
• Даже при надлежащем использовании защитного снаряжения мы не можем
гарантировать полную защиту от травм. Защитное снаряжение не дает
абсолютной защиты, а потому всегда занимайтесь спортом осторожно и
внимательно! Чтобы избежать травм, всегда обращайте внимание на других
людей и занимайтесь спортом в рамках своих возможностей и подготовки.
• Учтите, что при столкновении с очень твердыми поверхностями защитное
действие снаряжения может снижаться!
• При движении со скоростью 13 км/ч и выше защитное действие при падении
не гарантируется!
• Защитное снаряжение не обеспечивает защиты при столкновениях с
транспортными средствами!
• Воздействия окружающей среды, например, сильные колебания температур,
могут снизить или полностью нивелировать защитное действие Вашего
снаряжения!
• Загрязнения, конструктивные изменения и ненадлежащее использование
могут снизить или полностью нивелировать защитное действие!
• При надлежащем обслуживании и хранении максимальный срок службы
защитного снаряжения составляет 7 лет с даты производства. По истечении
этого срока защитное снаряжение следует заменить.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данные о размерах являются лишь ориентировочными. Если защитное
снаряжение не сидит прочно и удобно одновременно, то следует выбрать
другой размер.
Имеющие анатомическую форму защитные оболочки обеспечивают отличную
посадку, высокий комфорт при ношении и удерживают суставы в правильном
положении. Устойчивая к ударам верхняя часть (полипропилен) и смягчающая
удары набивка (сополимер этиленвинилацетата) минимизируют удары при
падении и предотвращают ссадины и порезы. Основными материалами
защитного снаряженияявляются нейлон,сополимер этиленвинилацетата (EVA),
полиэстер и полипропилен (PP).
Средства защиты запястий (рис. 1):
Задача средств защиты запястий состоит в том, чтобы при падении защитить
суставы запястий. Защита запястий обеспечивается специальной опорной
планкой, смягчающей удар. Увеличенная площадь пластмассы в области
мякоти ладони уменьшает благодаря своей ассиметричной форме кожные
ссадины и позволяет скользить при падении.
Налокотники и наколенники (рис. 2 и 3):
Задача налокотников и наколенников состоит в том, чтобы после падения
позволить продолжение скольжения по асфальту и снизить силу удара.
КАК НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНОЕ СНАРЯЖЕНИЕ
Если защитное снаряжение используется детьми, то взрослый должен
наблюдать за тем, как оно надевается. Всегда надевайте защитное снаряжение
в соответствии с указанной стороной. Средства защиты, имеющие маркировку
«L», предназначены для левой стороны тела, а имеющие маркировку «R» -
соответственно для правой.
Средства защиты запястий (рис. 1):
Откройте застежки на липучках и вставьте большой палец в отверстие, так
чтобы ладонь прилегала к мягкой внутренней поверхности.
Теперь подтяните застежки на липучках до плотного облегания руки. Средство
защиты запястий должна быть надето так, чтобы защита от удара пластина
покрывала ладонь и запястье.
Налокотники и наколенники (рис. 2 и 3):
Откройте застежки на липучках и наденьте средства защиты. Надевайте их
так, чтобы средства защиты симметрично и плотно охватывали острие локтя
и колено. После этого зафиксируйте застежки на липучках, так чтобы средства
защиты не могли сползти.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Следует очищать изделие только салфеткой или влажной тряпкой без
применения специальных чистящих средств! Проверяйте изделие во время
использования и после ис- пользования на наличие повреждений и следов
износа. Не вносите изменения в конструкцию! Для Вашей собственной
безопасности используйте только оригинальные запасные части. Их можно
приобрести у фирмы HUDORA. Если по- вреждены детали или появились острые
углы и края, ис- пользовать изделие нельзя! При возникновении сомнений
свяжитесь с нашей сервисной службой (http://www.hudora. de/). Храните
изделие в безопасном месте, защищенном от погодных воздействий, чтобы не
повредить его и не нанести травмы людям.
Не стирать! Не использовать растворители и агрессивные чистящие средства!
Не гладить! Не сушить в установке для сушки белья! Не отбеливать!
Для чистки защитного снаряжения используйте только влажную ткань.
Не пользуйтесь специальными чистящими средствами. Использование
химических чистящих средства, растворителей, политуры и т.п. может
привести к невидимому повреждению защитного снаряжения и снижению
его защитной способности. Используйте для очистки только чистую воду.
При въевшихся загрязнениях попробуйте очистить защитное снаряжение
теплой водой и щеткой. Промывайте защитное снаряжение чистой
водой. Никогда не кладите защитное снаряжение для сушки на теплый
нагреватель. После использования защитное снаряжение по возможности
должно храниться в хорошо проветриваемом помещении для оптимизации
испарения влаги. Не храните защитное снаряжение вблизи источников
тепла или под воздействием прямого солнечного света. Никогда не
подвергайте его воздействию экстремальных температур выше 40°C!
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Вконцесрока службыизделияследует передатьего имеющимсяслужбамсбора
и возврата. На вопросы отвечают предприятия, занимающиеся утилизацией, на
месте.
СЕРВИС
Мы стараемся поставлять изделия безупречного качества. Если, несмотря на
это, все же возникают дефекты, мы прилагаем усилия к тому, чтобы устранить
их. Поэтому Вы можете найти подробную информацию об изделии, о запасных
частях, решения проблем и инструкции (на случай утери)по адресу:http://www.
hudora.de/.
Все иллюстрации являются примерами дизайна.
Table of contents
Languages:
Other Hudora Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Tractel
Tractel FABA AW1 Original installation manual

Enelion
Enelion ENERGY GUARD 3.O Instructions for installation and operation

Trace2O
Trace2O AquaSafe WSL25 Plus instruction manual

Dupont
Dupont Tychem 6000 F FaceSeal TF611T Instructions for use

Ansell
Ansell Alphatec 3000 PAPR Instructions for use

SWITLIK
SWITLIK FACE SHIELD Cleaning and Care Instructions

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-4997196 operating instructions

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

SCHUBERTH
SCHUBERTH SHP 28-C manual

VITO
VITO VIKCC-W instruction manual

Panasonic
Panasonic SF2B-H80SL instruction manual

Super Anchor Safety
Super Anchor Safety Quick-Strap instruction manual