manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Huntleigh
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Huntleigh dopplex ABIlity User manual

Huntleigh dopplex ABIlity User manual

Other manuals for dopplex ABIlity

2

Other Huntleigh Medical Equipment manuals

Huntleigh Hydroven 3 User manual

Huntleigh

Huntleigh Hydroven 3 User manual

Huntleigh D900 User manual

Huntleigh

Huntleigh D900 User manual

Huntleigh Baby Dopplex 4000 Series User manual

Huntleigh

Huntleigh Baby Dopplex 4000 Series User manual

Huntleigh dopplex IOP8 User manual

Huntleigh

Huntleigh dopplex IOP8 User manual

Huntleigh WoundExpress User manual

Huntleigh

Huntleigh WoundExpress User manual

Huntleigh SD2 User manual

Huntleigh

Huntleigh SD2 User manual

Huntleigh Hydroven 12 Instruction sheet

Huntleigh

Huntleigh Hydroven 12 Instruction sheet

Huntleigh LP110-S User manual

Huntleigh

Huntleigh LP110-S User manual

Huntleigh Hydroven 12 User manual

Huntleigh

Huntleigh Hydroven 12 User manual

Huntleigh dopplex IOP8 User manual

Huntleigh

Huntleigh dopplex IOP8 User manual

Huntleigh AKRON GYNAECOLOGY 1 Series User manual

Huntleigh

Huntleigh AKRON GYNAECOLOGY 1 Series User manual

Huntleigh Sonicaid FM800 Series User manual

Huntleigh

Huntleigh Sonicaid FM800 Series User manual

Huntleigh Smartsigns MiniPulse User manual

Huntleigh

Huntleigh Smartsigns MiniPulse User manual

Huntleigh dopplex ABIlity User manual

Huntleigh

Huntleigh dopplex ABIlity User manual

Huntleigh AKRON 3 SECTION DRAINAGE User manual

Huntleigh

Huntleigh AKRON 3 SECTION DRAINAGE User manual

Huntleigh AKRON 900-A User manual

Huntleigh

Huntleigh AKRON 900-A User manual

Huntleigh SonicaidOne User manual

Huntleigh

Huntleigh SonicaidOne User manual

Huntleigh CONTOURA 980B User manual

Huntleigh

Huntleigh CONTOURA 980B User manual

Huntleigh Smartsigns SL500 User manual

Huntleigh

Huntleigh Smartsigns SL500 User manual

Huntleigh Flowtron DVT User manual

Huntleigh

Huntleigh Flowtron DVT User manual

Huntleigh DA100PB User manual

Huntleigh

Huntleigh DA100PB User manual

Huntleigh D920 User manual

Huntleigh

Huntleigh D920 User manual

Huntleigh Baby DOPPLEX 4000 User manual

Huntleigh

Huntleigh Baby DOPPLEX 4000 User manual

Huntleigh Smartsigns Liteplus User manual

Huntleigh

Huntleigh Smartsigns Liteplus User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

Itamar Medical

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

PROTEOR

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

Liberate Medical VentFree user manual

Liberate Medical

Liberate Medical VentFree user manual

Dicarre DA20 user guide

Dicarre

Dicarre DA20 user guide

Stryker Medical M Series Operation manual

Stryker Medical

Stryker Medical M Series Operation manual

Invacare ScanBed 750 user manual

Invacare

Invacare ScanBed 750 user manual

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Mettler Electronics

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS DENAS-T operating manual

Denas MS

Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical ActiveColor quick guide

bort medical

bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein AV400 user manual

AccuVein

AccuVein AV400 user manual

agiliti NP Trio user manual

agiliti

agiliti NP Trio user manual

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Rocket Medical

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Monteris Medical

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Otto Block 8E33 7 manual

Otto Block

Otto Block 8E33 7 manual

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

ADVANCED HOME CARE

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

NeuLog NUL-208 Guide

NeuLog

NeuLog NUL-208 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

EN Quick Reference Guide CS Rychlá referenční příručka
RU Краткое руководство LV īsāpamācība
PL Skrócony przewodnik
referencyjny HU gyors használati útmutató
Huntleigh Healthcare Ltd. - Diagnostic Products Division, 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, United Kingdom T: +44 (0)29 20485885E: [email protected] W: www.huntleigh-diagnostics.com
©Huntleigh Healthcare Limited 2012 771620-2
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Max
Min
Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Arm / Рука / Ręka / Paže / Roka / Kar Leg/Foot / Нога/стопа / Noga/Stopa / Noha/Chodidlo / Kāja/pēda / Láb/lábfej
Foot Position / Положение ступни / Ułożenie stopy /
oha chodidla / Pēdas novietojums / A lábfej helyzete
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Min
EN Ensure patients heel is resting on the
couch.
RU Убедитесь, что пятки пациента лежат на
лежаке.
PL Upewnij się, że pięta pacjenta spoczywa na
leżance.
CS Ujistěte se, že pata pacienta spočívá na
pohovce.
LV Parūpējieties, lai pacienta papēdis balstītos pret
kušeti.
HU Biztosítsa, hogy a beteg sarka a fekvőhelyen
nyugodjon.
EN Place strap with white line over the inside of the
arm (Over Brachial Artery).
RU Расположите полоску сбелой линией на внутренней
части руки (над плечевой артерией).
PL Załóżpasek z białą liniąwokółwnętrza ręki
(na tętnicy ramiennej).
CS Pásek s bílou čárou dejte přes vnitřní část paže
(přes pažní tepnu).
LV Aplieciet siksnu tā, lai baltājosla atrastos rokas
iekšpusē(virs pleca artērijas)
HU A pántot a kar belsőfelénél (a brachiális artéria felett) a
fehér vonallal felfelé helyezze el
EN Place distal chamber just below elbow, on largest
diameter part of the forearm.
RU Разместите дистальную камеру чуть ниже локтя в
месте, где предплечье имеет наибольший диаметр.
PL Umieścićkomorędystalnątużpod łokciem, w miejscu,
w którym przedramięma największąśrednic.
CS Umístěte distální komoru bezprostředněpod loktem v
místěnejvětšího průměru předloktí
LV Novietojiet distālo kameru tieši zem elkoņa, apakšdelma
vietā, kurai ir vislielākais diametrs
HU Helyezze a disztális kamrát épp a könyök alá, az alkar
legnagyobb átmérőjűrészére.
EN Infection Control Barrier Sleeve
Note: Remove any trapped air
before tightening cuffs.
RU Защитная манжета контроля
инфекции
Примечание: Перед затяжкой манжет
удалите воздушные пузыри
PL Koszulka zapobiegająca zakażeniu
Uwaga: Przed zaciśnięciem mankietów
usuńuwięzione w nich powietrze.
CS Ochranný návlek pro zabránění infekci
Poznámka: Před utažením manžet
vypusťte veškerý uvízlý vzduch
LV Infekciju kontroles aizsarguzmava
Piezīme: pirms nostiprināt manžetes,
izlaidiet atlikušo gaisu.
HU Fertőzést korlátozó mandzsettavédő
megszorítása előtt távolítsa el a
bennrekedt levegőt.
Performing the Test / Выполнение исследования / Przeprowadzenie badania / Provedení testu /
Testa procedūra / A vizsgálat elvégzése
L
R
1.06
1.03
Normal
Normal
ABI
L
R
120
126
129
122
L
R
1.06
1.03
ABI
11/03/08 14:34
Test In Progress
0
55
35 30 25
20
15
10
5
45
50
40
3
min
123
12 3
Name.........................................
.....................................................
ID ................................................
.....................................................
Comments ..............................
.....................................................
.....................................................
.....................................................
.....................................................
1.10
Normal
Normal
1.08
L
R
ABI
771AXXXXXXXX-XX
V2.220
120
136
124
134
11/03/08 14:34
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Max
Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý
Max
Mi
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Max
Min
Min Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
EN Ensure strap is fitted
on top of the foot. (Over
Anterior Tibial Artery)
RU Убедитесь, что
полоска наложена
на верхнюю часть
стопы. (над передней
большеберцовой
артерией)
PL Upewnij się, że pasek jest
założony na górnej stronie
stopy (nad przednią
tętnicąpiszczelową)
CS Ujistěte se, že pásek je
upevněn přes chodidlo
(přes přední holenní
tepnu)
LV Gādājiet, lai siksnas fi
ksators atrastos virs
pēdas (virs priekšējās
tibiālās artērijas).
HU Biztosítsa, hogy a pánt
a lábfej felsőrészére (az
elülsősípcsonti artéria
felett) illeszkedjen.
Important / важный / ważny / důležitý / svarīgs / fontos
EN RIGHT ARM LEFT ARM RIGHT LEG LEFT LEG
RU ПРАВАЯ РУКА ЛЕВАЯ РУКА ПРАВАЯ ЛОДЫЖКА ЛЕВАЯ ЛОДЫЖКА
PL PRAWA RĘKA LEWA RĘKA PRAWA KOSTKA LEWA KOSTKA
CS PRAVÁ PAŽE LEVÁ PAŽE PRAVÝ KOTNÍK LEVÝ KOTNÍK
LV LABĀROKA KREISĀROKA LABĀPOTĪTE KREISĀPOTĪTE
HU JOBB KAR BAL KAR JOBB BOKA BAL BOKA
Patient Preparation / Подготовка пациента / Przygotowanie pacjenta / Příprava pacienta /
Pacienta sagatavošana / A beteg előkészítése
EN 1. The patient must lie supine, be relaxed, remain still, and refrain from talking, coughing etc.
2. Always brief the patient before the test, explaining that the cuffs will tighten, and that the test will take approximately 3 minutes to
complete.
3. Always observe ABI value, not only classification, as marginal results could be overlooked.
4. Systolic pressures are displayed for information only, and should not be used to form a clinical diagnosis.
CS 1. Pacient musí ležet na zádech, být uvolněný, zůstat v klidu a vyvarovat se mluvení, kašlání atd.
2. Před měřením vždy pacienta příslušněinformujte, vysvětlete, že manžety se stáhnou a že měření bude trvat přibližně3 minuty.
3. Vždy si všímejte hodnoty ABI, nikoliv pouze jejího klasifikace, protože by mohlo dojít k přehlédnutí mezních výsledků.
4. Systolický tlak se zobrazuje pouze pro informaci a tento údaj by neměl být použit pro stanovení klinické diagnózy.
WARNING: To reduce the risk of cross infection, it is recommended to always use the infection control barrier sleeves provided with the
dopplex Ability.
WARNING: Do not apply cuff directly to non-intact skin. If a wound is present, ensure a suitable wound dressing is applied, followed by an
infection control barrier sleeve.
CAUTION: Always remain with the patient and monitor test progress.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika vzájemné nákazy se doporučuje vždy používat ochranné návleky pro zabránění infekci dodávané spolu s
jednotkou Dopplex Ability.
VAROVÁNÍ: Neupevňujte manžety přímo na poraněnou kůži. Pokud je na kůži nějaká rána, zajistěte aplikaci vhodného zakrytí rány a
následněpoužití ochranného návleku pro zabránění infekci.
UPOZORNĚNÍ: Vždy zůstaňte u pacienta a sledujte průběh testu.
RU 1. Необходимо попросить пациента лечь на спину, расслабиться, лежать неподвижно ине разговаривать, не кашлять ит.п.
2. Всегда объясняйте пациенту процедуру тестирования ипредупреждайте его, что манжета будет сжиматься ичто на
тестирование потребуется около 3 минут.
3. Всегда наблюдайте значение ЛПИ, ане только классификация, так как предельные результаты могут быть нераспознаны.
4. Систолическое давление отображается только для информации ине должно использоваться для постановки клинического
диагноза.
LV 1. Pacientam jāguļuz muguras atslābinātāstāvoklī, jāpaliek nekustīgam un viņš nedrīkst runāt, klepot utt.
2. Pirms testa vienmēr informējiet pacientu par to,ka manžetes savilksies, un ka tests aizņems aptuveni 3 minūtes.
3. Vienmēr skatiet ABI vērtību, ne tikai klasifikācija, jo var nepamanīt galējos rezultātus.
4. Sistoliskais spiediens tiek uzrādīts tikai informatīviem nolūkiem, un to nedrīkst izmantot klīniskās diagnozes veidošanai.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения опасности перекрестной инфекции рекомендуется всегда использовать защитные манжеты
контроля инфекции, поставляемые вместе сустройством dopplex Ability.
ВНИМАНИЕ: Не накладывайте манжету непосредственно на поврежденную кожу. Если имеется рана, убедитесь, что наложена
соответствующая повязка, за которой имеется защитная манжета контроля инфекции.
ОСТОРОЖНО: Всегда оставайтесь рядом спациентом иконтролируйте процесс исследования.
BRĪDINĀJUMS: lai mazinātu nozokomiālās infekcijas risku, ieteicams vienmēr izmantot dopplex Ability komplektāiekļautās infekciju
kontroles aizsarguzmavas.
BRĪDINĀJUMS: neuzlieciet aproci uz savainotas ādas. Ja pastāv brūce, nodrošiniet pienācīgu apsēju un uzlieciet infekciju kontroles
aizsarguzmavu.
UZMANĪBU: vienmēr palieciet blakus pacientam un novērojiet testa norisi.
PL 1. Pacjent musi leżećnieruchomo na wznak, byćrozluźniony oraz powstrzymaćsięod mówienia, kaszlenia itp.
2. Zawsze przed badaniem należy krótko wyjaśnićpacjentowi, że mankiet zaciśnie sięoraz, że badanie zajmie około 3 minuty.
3. Zawsze należy sprawdzaćwartość ABI, a nie tylko klasyfikacja, ponieważmożna przeoczyćwyniki marginalne.
4. Wartości ciśnienia skurczowego sąwyświetlane jedynie w celach informacyjnych i nie powinny byćstosowane do stawiania diagnozy klinicznej.
HU 1. A páciensnek hanyatt kell feküdnie, nyugodt, ellazult helyzetben, és tartózkodnia kell a beszédtől, köhögéstől stb.
2. Mindig tájékoztassa a pácienst a vizsgálat előtt,kifejtve,hogy a mandzsetta megszorul majd és a vizsgálat körülbelül 3 percet vesz
igénybe.
3. Mindig figyelje meg az ABI-Besorolás, ne csak az értékelést, mert a marginális adatok elkerülhetik a figyelmét.
4. A megjelenítése szisztolés nyomás megjelenítése csak tájékoztatásul szolgál, és klinikai diagnózis felállítására nem alkalmazható.
OSTRZEŻENIE: W celu zmniejszenia ryzyka zakażenia krzyżowego zaleca się, aby zawsze stosowaćdostarczone z urządzeniem dopplex
Ability koszulki zabezpieczające przed zakażeniem.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosowaćmankietu bezpośrednio na uszkodzonąskórę. Jeżeli występuje rana, należy stosowaćodpowiedni
opatrunek, a następnie koszulkęzabezpieczającąprzed zakażeniem.
PRZESTROGA: Zawsze należy pozostawaćz pacjentem i monitorowaćprzebieg badania.
FIGYELMEZTETÉS: A keresztfertőzés kockázatának csökkentése érdekében mindig ajánlott a dopplex Abilityvel biztosított fertőzést
korlátozó mandzsettavédőhasználata.
FIGYELMEZTETÉS: A mandzsettát sérült bőrfelületen ne használja közvetlenül. Ha seb található, biztosítsa a megfelelő
sebkötözés alkalmazását, ezt követően pedig a fertőzést korlátozó mandzsettavédőt.
VIGYÁZAT: Mindig maradjon a beteg mellett, és felügyelje a vizsgálat haladását.
Foot Position / Ayağın Pozisyonu / Θέση ποδιού
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Min
EN Ensure patients heel is resting on the
couch.
TR Hastanın topuğunun kanepenin üzerinde
olduğuna emin olun
EL Βεβαιωθείτε ότι ηφτέρνα του ασθενούς
ακουμπά στην κλίνη.
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Max
Min
Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Arm / Kol / Χέρι Leg/Foot / Bacak/Ayak / Πόδι
EN Place strap with white line over the inside of the
arm (Over Brachial Artery).
TR Beyaz çizgili kayışıkolun iç kısmına yerleştirin
(Kol Atardamarının Üzerine).
EL Τοποθετήστε την ταινία με τη λευκή γραμμή επάνω από
το εσωτερικό του βραχίονα
(επάνω από τη βραχιόνια αρτηρία)
EN Place distal chamber just below elbow, on largest
diameter part of the forearm.
TR Distal bölmeyi dirseğin hemen altına, önkolun en büyük
çapa sahip bölümüne yerleştirin.
EL Τοποθετήστε τον απομακρυσμένο θάλαμο ακριβώς
κάτω από τον αγκώνα, στο τμήμα του αντιβραχίου με τη
μεγαλύτερη διάμετρο
EN Infection Control Barrier Sleeve
Note: Remove any trapped air
before tightening cuffs.
TR Enfeksiyon Kontrol Bariyer Kolu Not:
Kaflarısıkmadan önce tüm
sıkışmışhavayıboşaltın.
EL Μεμβράνη προστασίας από
μολύνσεις
Σημείωση: Αφαιρέστε τον
παγιδευμένο αέρα προτού σφίξετε τα
περιβραχιόνια.
EN 1. The patient must lie supine, be relaxed, remain still, and refrain from talking, coughing etc.
2. Always brief the patient before the test, explaining that the cuffs will tighten, and that the test will take approximately 3 minutes to
complete.
3. Always observe ABI value, not only classification, as marginal results could be overlooked.
4. Systolic pressures are displayed for information only, and should not be used to form a clinical diagnosis.
EL 1. Οασθενής πρέπει να είναι ξαπλωμένος σε ύπτια θέση, χαλαρός, να παραμένει ακίνητος και να μην μιλάει, βήχει κλπ.
2. Να περιγράφετε πάντα τη διαδικασία στον ασθενή πριν από τη δοκιμή εξηγώντας του ότι τα περιβραχιόνια/περικνήμια θα σφιχθούν
και ότι ηδοκιμή θα διαρκέσει 3 λεπτά περίπου.
3. Πρέπει πάντα να παρατηρείτε την τιμή ABI και όχι μόνο τη ταξινόμησης της ούτως ώστε να μην παραβλέπονται τα οριακά
αποτελέσματα.
4. Οι συστολικές πιέσεις εμφανίζονται μόνο για ενημερωτικούς λόγους και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη διαμόρφωση
κλινικής διάγνωσης.
WARNING: To reduce the risk of cross infection, it is recommended to always use the infection control barrier sleeves provided with the
dopplex Ability.
WARNING: Do not apply cuff directly to non-intact skin. If a wound is present, ensure a suitable wound dressing is applied, followed by an
infection control barrier sleeve.
CAUTION: Always remain with the patient and monitor test progress.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί οκίνδυνος αλληλομόλυνσης, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις μεμβράνες προστασίας από τις
μολύνσεις που παρέχονται με τη συσκευή dopplex Ability
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εφαρμόζετε το περιβραχιόνιο απευθείας σε δέρμα που δεν είναι άθικτο. Εάν υπάρχει τραύμα, βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί κατάλληλος επίδεσμος τραύματος και, στη συνέχεια, μια μεμβράνη προστασίας από μολύνσεις.
CΠΡΟΣΟΧΗ: Παραμένετε πάντα μαζί με τον ασθενή και παρακολουθείτε την πρόοδο της δοκιμής.
TR 1. Hasta sırtüstü yatmalı, rahat bir pozisyonda olmalı, hareketsiz kalmalıve konuşma, öksürme vb. hareketlerden kaçınmalıdır.
2. Hastaya her zaman testten önce bilgi verin, kafların sıkılacağınıve testin yaklaşık 3 dakikada tamamlanacağınıaçıklayın.
3. Yalnızca sınıflandırma değil, sürekli olarak ABI değerine de dikkat edin, çünkü; marjinal sonuçlar gözden kaçabilir.
4. Sistolik basınçlar yalnızca bilgi amaçlıolarak görüntülenir ve klinik bir teşhiste bulunmak için kullanılmamalıdır.
UYARI: Çapraz enfeksiyon riskini azaltmak için, daima dopplex Ability ile sağlanmışolan enfeksiyon kontrol bariyer kollarının
kullanılmasıönerilir.
UYARI: Kafıdoğrudan bozulmuşcilde uygulamayın. Bir yara varsa, uygun bir sargıbezi kullanın ve ardından enfeksiyon kontrol bariyer
kolunu uygulayın.
DİKKAT: Daima hastanın yanında kalın ve testin gelişimini izleyin.
771620-2
Huntleigh Healthcare Ltd. - Diagnostic Products Division, 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, United Kingdom T: +44 (0)29 20485885E: [email protected] W: www.huntleigh-diagnostics.com
©Huntleigh Healthcare Limited 2012
Performing the Test / Testin gerçekleştirilmesi / Εκτέλεση της δοκιμής
L
R
1.06
1.03
Normal
Normal
ABI
L
R
120
126
129
122
L
R
1.06
1.03
ABI
11/03/08 14:34
Test In Progress
0
55
35 30 25
20
15
10
5
45
50
40
3
min
123
12 3
Name.........................................
.....................................................
ID ................................................
.....................................................
Comments ..............................
.....................................................
.....................................................
.....................................................
.....................................................
1.10
Normal
Normal
1.08
L
R
ABI
771AXXXXXXXX-XX
V2.220
120
136
124
134
11/03/08 14:34
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Max
Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý
Max
Mi
Adult
18cm - 28cm (7.1Ý- 11.0Ý)
Max
Min
Important / önemli / Σημαντικό
Min Max
Adult
22cm - 36cm (8.7Ý- 14.2Ý)
EN Ensure strap is fitted
on top of the foot. (Over
Anterior Tibial Artery)
TR Kayışıayağın üzerine
yerleştirin. (Tibiyal Ön
Atardamarın Üzerine)
EL Μεμβράνη προστασίας
από μολύνσεις
Σημείωση: Αφαιρέστε τον
παγιδευμένο αέρα προτού
σφίξετε τα περιβραχιόνια.
EN RIGHT ARM LEFT ARM RIGHT LEG LEFT LEG
TR SAĞKOL SOL KOL SAĞAYAK BİLEĞSOL AYAK BİLEĞİ
EL ΔΕΞΙΟΣ
ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ
ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ
ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΔΕΞΙΟΣ ΤΑΡΣΟΣ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ ΤΑΡΣΟΣ
Patient Preparation / Hastanın Hazırlanması/ Προετοιμασία ασθενούς
EN Quick Reference Guide
TR HızlıBaşvuru Kılavuzu
EL Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς