Iarp CF - PLANET User guide

Cod. I0621016
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
CF - PLANET

-2-
La IARP è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e conda che la qualità di questo prodotto soddis
pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè possa fornire
le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le fasi produttive
sono stati eseguiti numerosi e severi controlli. Non sono pertanto necessarie cure particolari o interventi
di manutenzione da parte di personale specializzato; seguendo i nostri consigli e le istruzioni che troverà
all'interno otterrà da questa apparecchiatura la massima resa per lungo tempo. Nel ringraziarLa per la
preferenza accordataci voglia gradire i nostri più cordiali saluti.
IARP is happy to count you among its customrs and condes that the quality of this product com-
pletely satises your expectations. This machine has been engineered in order to give the maximum
performances with the best conditions of reliability and economy. Several strict test were carried out
during the productive phases in order to ensure all the above characteristics. It is easy to use and its
regular maintenance operations do not require special procedure or the repairings of specialized per-
sonnel. Following the instructions given herein you will certainly obtain from this equipment excellent
performances for a long time. Once again thank you for choosing an IARP equipment.
La société IARP est heureuse de vous avoir parmi ses clients et souhaite que la qualité de ce produit
puisse vous satisfaire entièrement. Cet appareil a été progeté soigneusement pour pouvoir fournir
toutes les prestations dans les milleures conditions de sécurité et d'économie. De nombreux contròles
sévères ont été effectués pendant les phases de production. Il nécéssite donc d'aucune intervention
d'entretin de la part de personnel spécialisé. Tout en suivant nos conseils et les istructions que vous
trouverez ci-aprés, vous obtiendrez par cet appareil le milleur rendement pour une longue période.
En vous remerciant pour la préférence que vous avez bien voulu nous réserver, veuillez agréer nos
salutations les plus distinguées.
Die IARP freut sich, Sie zu ihren Kunden zaehlen zu duerfen und verlaesst sich darauf, dass dieses
Produkt ihre Erwartungen vollstaendig zufriedenstellt. Dieses Geraet wurde sorgfaeltig geplant, damit
es ihnen Hoechstleistungen unter den besten Vorausstzungen der Sichereit und Oekonomie bringt.
Waehrend den Produktionsphasen wurden zahlreiche und strenge Kontrollen durchgefuehrt. Es sind
demzufolge keine spezielle Pege oder Wartungseingriffe von Fachleuten noetig. Wenn Sie unsere
Ratschlaege und die Anweisungen, die Sie nachfolgend nden werden, befolgen, werden Sie vom
diesem Geraet die hoechste Leistungsfaehigkeit auf lange Zeit erhalten. Wir danken Ihnen fuer den
uns gewaehrten Vorzug und gruessen Sie freundlich.
La IARP se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de este
producto satisfacerà ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente
para ofrecer las mejores prestaciones con la màxima segurudad y economìa. Durante la fabricaciòn ha
sido sometido a numerosos y estrictos controles. Por esta razòn, no se necesitan cuidados especìales
o intervenciones de manutenciòn por parte de personel especializado. Siguiendo nuestros consejos y
las instrucciones contenidas en el presente manual, obtendràel màaximo rendimìento durante largo
tiempo. Agradeciéndole su preferencia, le enviamos nuestros màs cordiales saludos.
IARP s.r.l. is blij u onder haar klanten te tellen en vertrouwt erop dat de kwaliteit van dit product
geheel aan uw verwachtingen voldoet. Dit apparaat is met zorg ontworpen opdat het u de maximale
prestaties kan leveren in de uiterste veiligheid en zuinigheid. Tijdens de productiefases zijn er vele
en strenge controles uitgevoerd. Het gespecialiseerde personeel hoeft daarom geen bijzondere zorg te
dragen en ingrijpende onderhoudingrepen uit te voeren; door onze adviezen en instructies op te volgen
die u binnenin zult vinden zult u gedurende lange tijd het maximale rendement verkrijgen van deze
apparatuur. Wij bedanken u voor de preferentie die u getoond heeft en wensen u veel plezier van ons
product.Vriendelijke groeten.

-3-
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE
L'APPARECCHIO NON E' IDONEO PER INSTAL-
LAZIONE IN AMBIENTI CON PERICOLO DI
INCENDIO O DI ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI
A RADIAZIONI.
Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato.
L'apparecchiononèidoneoasopportarerovesciamenti
di liquido sulla sommità dello stesso. Per questo non
appoggiare o collocare contenitori di liquidi immedia-
tamente al di sopra del banco frigorifero. Installare
e posizionare l'apparecchio in modo che la spina di
alimentazione sia facilmente accessibile.
Le condizioni ambientali esterne per un regolare funzio-
namento dell'apparecchio sono specicate sulla targhetta
dati tecnici.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia
accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida
e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un
panno morbido.
Attenzione! Il banco va sistemato in piano, lontano da
fonti di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto ai raggi
del sole. E' necessario che il gruppo condensatore sia in
condizione di libero scambio d'aria, pertanto le zone di
aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
Non sistemare l'apparecchio all'aperto e non esporlo
alla pioggia.
MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati
tecnici corrisponda a quella di rete. LA LINEA DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI SARA'
ALLACCIATOILFRIGORIFERODEVEESSERE
PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFEREN-
ZIALEMAGNETOTERMICOADALTASENSIBI-
LITA' (In=16A, Id = 30 mA) E COLLEGATOALL'
IMPIANTO GENERALE DI TERRA.La messa a
terra è necessaria ed obbligatoria per un corretto
funzionamentodell'apparecchio.Peril collegamento
non utilizzare assolutamente riduzioni, prolunghe,
adattatori o prese multiple. Il collegamento deve
avvenire pertanto in maniera DIRETTA alla rete
di alimentazione.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali
danni causati a persone o cose derivanti dalla mancata
osservanza di questa norma.
ITALIANO
Sistemare l'apparecchio ad una
distanza adeguata dalle pareti.
10 cm
20 cm

-4-
(SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO)
Procedere periodicamente alla pulizia del condensato-
re da impurità (polveri e detriti) che si accumulano sul-
le alette, ostacolando la buona circolazione dell'aria.
Un condensatore sporco inuisce negativamente sulla
resa dell'impianto, facendone scadere le prestazioni
e determinando inutili consumi di energia elettrica.
Si può utilizzare un comune aspirapolvere.
Per una buona conservazione delle superci dell'apparecchio,ricorrere a periodica pulizia.
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno
morbido imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare
con panno morbido; evitare pagliette o lana di acciaio che possono deteriorare le superci.
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: Lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed asciu-
gare con panno morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano
permanentemente le superci.
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente il distacco
della spina dalla presa di corrente. Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per controllare
se danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio e tentarne la
riparazione: esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o, comunque, da
una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Nessuna protezione (griglia
o carter) va rimossa da parte di personale non qualicato ed evitare assolutamente di far funzionare
l'apparecchio con tali protezioni rimosse.
CONGELAMENTO (Modelli CF)
Lasciare i prodotti, se sono caldi, alla temperatura ambiente prima della congelazione. Azionare il tasto
di congelazione rapida. Applicare i pacchi dei prodotti da congelare con la supercie maggiore adia-
cente alle pareti ma non a contatto di esse. Dopo 24h disinserire l'interruttore di congelazione rapida.
In caso di guasto (accensione della spia rossa) o di interruzione di energia elettrica per un lungo tempo
evitare di aprire il congelatore per tutta la durata massima di conservazione (9 ore). E' da intendersi
come tempo massimo l'intervallo entro il quale va ripristinato il normale funzionamento per evitare il
deterioramento delle derrate. Questo dato è riferito al pieno carico dell'apparecchio; se i prodotti sono
pochi il tempo è sensibilmente inferiore. Dopo il ripristino del normale funzionamento è consigliabile
far funzionare l'apparecchio in congealazione rapida almeno tanto tempo quanto è rimasto fermo al ne
di riportare al più presto le derrate nelle condizioni ottimali di conservazione. Qualora non fosse possi-
bile una riparazione tempestiva è necessario travasare senza indugio le derrate in un altro congelatore.
Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la
conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente
inammabile, in questo apparecchio.

-5-
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA
INCONVENIENTI E RIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranza dei casi, a cause banali o ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che
possono essere facilmente eliminate sul posto.
L'apparecchio non funziona:
- controllare che la tensione arrivi regolarmente alla presa;
- controllare che la spina sia bene inserita nella presa;
La temperatura interna non è soddisfacente
- controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore
- controllare che non vi sia un eccessivo accumulo di ghiaccio sulle pareti interne della vasca;
- controllare che la temperatura non sia regolata su una posizione errata del termostato;
- controllare che il condensatore non risulti intasato o ostruito;
- controllare la perfetta chiusura del coperchio.
L'apparecchio è rumoroso:
- controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
- controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
- controllare che qualche tubo o pala dei ventilatori non siano in contatto con altre parti.
SBRINAMENTO E PULIZIA VASCA
Per ottenere sempre il massimo rendimento dell'apparecchio
è necessario effettuare uno sbrinamento manuale quando la
formazione di brina sulle pareti supera uno spessore di 5 mm;
procedere come segue:
1)Disinserire l'interruttore generale dell'apparecchio (se
previsto) e staccare la spina.
2)Togliere i prodotti dalla vasca e riporli in un altro conser-
vatore a -18°C.
3)Estrarre i tappi di drenaggio interno ed esterno e posizionare
una vaschetta sotto il canotto di scarico, nella parte posteriore
del mobile, per la raccolta dell'acqua.
4)Introdurre un catino d'acqua calda ma non bollente sul fondo
della vasca avendo cura di porvi sotto un pezzo di cartone;
chiudere il coperchio e attendere circa mezz'ora.
5)Lavare accuratamente l'interno con acqua e sapone neutro; sciacquare ed asciugare bene.
Rimettere in funzione l'apparecchio e dopo circa 1 ora caricare i prodotti da conservare.
Non usare getti d'acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi
da quelli raccomandati dal costruttore.
UTILIZZAZIONE STAGIONALE
Quando la macchina rimane inattiva per lunghi periodi di tempo ccorre effettuare le seguenti opera-
zioni preliminari:
-togliere la spina dalla presa di corrente;
-sbrinare,pulire bene ed asciugare l'apparecchio;
-lasciare il coperchio semichiuso per evitare la formazione di cattivi odori.

-6-
INFORMATIONS ABOUT USE
THE REFRIGERATOR IS NOT SUITABLE FOR
WORKING IN DANGEROUS ENVIRONMENT
WITH RISK OF FIRE, EXPLOSIONS OR RADIA-
TIONS.
Never use electrical equipment in the refrigerated
compartment.
Never place containers of liquid on or immediately
above the ticket counter; should the content spill out,
it would damage the counter.
Install and position the unit in such a way so as to allow
easy access to the power socket.
Operation is regular with ambient temperature indicated
on technical data plate.
INSTALLATION
Take out packing and clean all the cabinet using warm
water together with 5% of neutral soap then dry it
with a soft-cloth;
Warning! The refrigerator must be installed on a
perfectly even surface, far away from any heat source
included sun rays. It is necessary to allow a good circu-
lation of air in the condenser group, avoid obstructing
the front grid by placing any boxes in front of it.
Do not install the unit in open places and don’t expose
it to rain.
PUTTING INTO OPERATION
Check that the voltage on the identication plate is the
same as that of the network. THE ELECTRICAL
SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGE-
RATOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS
TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE
DIFFERENTIAL SWITCH (Rc=16A,Dc=30mA);
IT IS ALSO TO BE LINKED TO THE GENERAL
EARTHING PLANT.
Earthingisnecessaryandcompulsorybylaw.Absolu-
tely never use reduction units, patch cords, adapters
or multiple socket outlets to connect the counter.
DIRECTLY connect the equipment to the mains.
The manufacturer disclaims all responsability for any
damage to people or things due to incorrect observance
of this rule.
ENGLISH
Keep a distance from the walls.
10 cm
20 cm

-7-
(SKILLED PERSONNEL ONLY)
Periodically remove from the condenser unit the
impurity (dust and deposit) which remain among the
ns, obstructing a good circulation of the air. A dirty
condenser reduces the performance of the equipment,
increasing the energy consumption. Cleaning should
be carried out with a soft brush or preferably with a
vacuum cleaner.
For a good preservation of the cabinet’s body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNALBODY: When necessary, the external body should be cleaned with a cloth and a neutral
soap and water solution.
STAINLESS STEELSURFACES: wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry with
soft cloth. Avoid scouring pads etc. which will spoil the nish of the stainless steel.
SURFACES IN PLASTIC MATERIAL: wash with warm water and mild detergent, rinse well and
dry with soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage. If the power supply cable is da-
maged, don’t use the equipment and don’t try to repair it: to prevent any risk, it must be replaced by
the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway by a person having similar
qualications. In any case, none of the protective elements (the grill, the carter) must be removed by
non qualied staff. Absolutely avoid using the refrigerator without such protection.
FREEZING (Models CF)
If food to be frozen is hot, keep it at the ambient temperature before freezing it. Press the fast freezing
button. Put the biggest packets of food to be frozen near the walls. After 24 hours, switch off fast-
freezing. In case of breakdown (red warning light lit) or long black-out, do not open the lid for all the
time the cabinet is not working (9 hours). It is meant as the maximum time allowed for repairing the
breakdown without deterioration of the goods. This time is calculated with the cabinet fully loaded;
if not it’s shorter.
After the freezer has been repaired, it’s recommended to make freezer work with fast-freezing switch
on as long as it was out of order, to have the best possible conditions for food as quick as possible.
When it’s not possible to have the unit repaired in a short time, it’s necessary to move all frozen food
to another freezer..
Warning!
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
Warning!
Do not store explosive substences such as aerosol cans with ammable propellant in this aplliance.

-8-
INFORMATIONS ABOUT SERVICE
MALFUNCTIONS AND REMEDIES
Most of the functioning inconveniences are generally due to simple causes or to defective electrical
connections. These problems can usually be solved on the place.
The unit does not start:
- check that there is voltage at the wall socket;
- check that the unit is properly plugged.
The internal temperature is not cold enough:
- check that the unit is placed near any heating source or placed on to a continuosly air ow action;
- check that there is not too much ice on the tank walls;
- check the temperature setting;
- check that the condenser is not blocked by dirt;
- check the perfect closing of the lid;
The unit is noisy:
- check that all the bolts and nuts are properly fasten;
- check that the unit is placed on an even surface;
- check if any pipe or fan is in contact with any other part of the body.
DEFROSTING AND TANK CLEANING
To always achieve the highest performance we recommend
a manual defrosting when the frost layer on the tank walls
exceeds 5 mm thickness. Proceed as follows:
1)Put main switch off (if present) and unplug the unit.
2)Remove the product in another freezer at -18°C.
3)Remove the internal and external plugs from water
discharge tube placed on rear side of body; put below a tray.
3)Put a pot of warm water (not boiling) inside the tank after
having placed a sheet of carton-board on the botton, close
the lid and wait half an hour.
4)Wash the tank with water and neutral soap, rinse and dry
very well.
Make freezer work empty for an hour and then load food again.
Never use mechanical devices or any other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring could be damaged.
SEASONAL USE
When the unit is kept unused for a long time, please take note of the following procedures:
- unplug the unit;
- defrost, clean and dry well the unit;
- leave the lid open to avoid possible formation of bad odours.

-9-
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
L’APPAREIL N’EST PAS APTE POUR L’INSTAL-
LATION DANS DES ENDROITS COMPORTANT
DES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
OU SOUSMIS A DES RADIATIONS. Ne pas utiliser
d’appareilsélectriquesdanslecompartimentréfrigéré.
L’appareiln’estpasapte àsupporterdesrenversements
de liquides sur son sommet. Pour cette raison, ne pas
appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant
du liquide juste au-dessus du comptoir frigorique.
Placer l’appareil en laissant sa che d’alimentation
facilement accessible.
Les conditions ambiantes extérieures pour un fonctionne-
ment régulier de l’appareil sont spéciées sur la plaques
de données techniques.
INSTALLATION
Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneuse-
ment le banc entier avec de l’eau tiède et du savon
neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple.
Attention! Le banc doit être posé à plat, loin des
sources de chaleur (radiateurs, poêles, etc.), pas exposé
aux rayons du soleil. Il est nécessaire que le groupe
condensateur soit sous condition de libre changement
d’air; donc les zones d’aération ne doivent pas être
obstruées par des boîtes ou autre chose.
Ne pas placer l’appareil en plein air et ne pas l’exposer
à la pluie.
MISE EN SERVICES
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque de données
techniques correspond a celle du réseau.
LA LIGNE D’ALIMENTATION ÉLEC-TRIQUE
À LAQUELLE LE FRIGIDAIRE SERA RELIÉ
DOIT ÊTRE PROTEGÉE PAR UN INTERRUP-
TEUR DIFFERENTIELÀ HAUTE SENSIBILITÉ
(In=16A, Id=30mA) ET CONNECTÉE A L’IM-
PLANTATION GÉNÉ-RALE DE TERRE. La
mise à terre est nécessaire et obligatoire pour le bon
fonctionnementde l’appareil. Pour le branchement
n’utiliser surtout pas de réducteurs, de rallonges,
d’adaptateursoudeprisesmultiples.Parconséquent
le branchement doit se faire de façon DIRECTE
avec le réseau d’alimentation. Le fabricant décline
toute responsabilité pour d’éventuels dommages causés
aux personnes ou à la propriété dûs à l’inobservance
de cette norme.
FRANÇAIS
Laisser une distance minime
des murs .
10 cm
20 cm

-10-
(ÀCONFIERÀDUPERSONELLSPÉCIALISÉ)
Périodiquement nettoyer le condensateur aileté d’im-
purités (poussière, etc...) qui se sont accumulés entre
les ailettes et la surface frontale et qui empêchent une
bonne circulation de l’air. Un condensateur sale inue
négativement sur le rendement de l’implantation,
réduisant ses performances et déterminant d’inutiles
consommations d’énergie électrique. L’opération de
nettoyage est à exécuter avec des brosses en soie ou,
encore mieux, avec un aspirateur.
Pour une bonne conservation des surfaces de l’appareil, recourir au nettoyage périodique.
MEUBLE EXTERNE :
nettoyer délicatement le meuble externe avec un chiffon souple imbibé d’eau et détergent neutre;
rincer et sécher avec soin.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE :
laver avec de l’eau tiède au savon neutre et essuyer avec un chiffon souple; pour ne pas détériorer
les surfaces, éviter de la paille de fer ou des feuilles avec des bres métalliques.
SURFACES EN MATÉRIEL PLASTIQUE :
laver avec de l’eau tiède au savon neutre, rincer et essuyer avec un chiffon souple; éviter absolument
l’emploi d’alcool, acétone ou solvants qui détériorent les surfaces.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour toute intervention sur l’appareil par l’usager, il faut absolument détacher la che de la
prise de courant. Vérier périodiquement le câble d’alimen-tation pour vérier s’il est endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne pas utiliser l’appareil ni tenter de le réparer: il doit être
remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux quali-
cations équivalentes, de façon à prévenir tout type de risque. Aucune protection (grille ou carter) doit
être enlevée par des personnes non qualiées. Eviter rigoureusement de faire fonctionner l’appareil
avec ces protections ôtées.
CONGELATION (Appareils CF)
Actionner le bouton de congélation rapide. Ca exclure la fonction du thermostat sans arrêter l’appareil
mais il doit rester branché seulement pour le temps necéssaire pour la congélation.
En cas de dommage ou de coupure d’électricité pendant un temps prolongé, éviter d’ouvrir la porte
du congélateur. Le maintien du froid est estimé à 9 heures sans ouverture. Cette indication est valable
uniquement dans le cas où l’appareil est rempli de produits surgelés. Si les produits sont peu, le temps
de conservations sera sensiblement inférieur.
Aprés la reprise du fonctionnement normal de l’appareil, nous vous conseillons de mettre l’appareil
en congélation rapide durant le même temps d’arrêt,
ceci an de ramener les plus tôt possible les denrées dans des conditions optimales de conservation. Dans
le cas où l’appareil ne peut être remis en fonctionnement dans les 9 heures prévues par le constructeur,
il est nécessaire de mettre les produits rapidement dans un autre congélateur.
Attention!
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour la conservation
des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant.
Attention! Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur
inammable, dans cet appareil.

-11-
INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE
DEPANNAGE
Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigoriques sont dûs, dans la plu-
spart des cas, à l’installation électrique défectueuse. Il s’agit donc de causes pouvant être facilement
éliminées sur place.
L’appareil ne fonctionne pas :
- contrôler que le courant arrive régulièrement à la prise;
- contrôler que la fîche soit bien branchée dans la prise.
La température intérieure n’est pas sufsamment basse :
- contrôler que l’appareil ne se trouve pas proche d’une source de chaleur;
- contrôler qu’il n’y aît pas une accumulation excessive de glâce dans la cuve;
- contrôler le réglage du thermostat;
- contrôler que le condensateur ne soit pas engorgé ou obstrué.
- contrôler que les couvercles soient bien fermés.
L’appareil est bruyant :
- contrôler le bon serrage de toutes les vis et les boulons;
- contrôler que l’appareil soit bien nivelé;
- contrôler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties.
DEGIVRAGE ET NETTOYAGE DE LA CUVE
Quand la formation de givre dans la cuve egale un épaisseur
de 5 mm il est nécessaire de procêder au degivrage, qu’on le
fait dans cette facon:
1)Eteindre l’appareil en détachant directement la che.
2)Enlever les produits et mettre les produits dans un autre
réfrigérateur à une température de -18°C.
3)Enlever le bouchon de decharge dans la cuve; prevoir au
dessous du meuble un bac pour la récupération de l’eau.
3)Introduire dans la cuve un récipiant d’eau chaude, mais non
buillante, en l’appuyant sur un morceau de carton et refermes
les couvercles pendant 30minutes.
4)Laver soigneusement l’intérieur de la cuve avec de l’eau
et savon neutre, rincer et essuyer avec soin.
Remettre le bouchon dans la cuve; brancher la che et, après
1 heure de fonctionnement avec les couvercles de verre fermés, l’appareil est de nouveau prete pour
conserver vos produits.
N’utiliser ni dispositifs mécaniques ni d’autres moyens, en dehors de ceux recommandés par le
constructeur, pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utiliser pas des jets d’eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les
endommager.
UTILISATION SAISONNIERE
Si la machine devait rester inactive pendant des longues périodes, il faudra effectuer les opérations
préliminaires suivantes :
- enlever la che de la prise du courant;
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser le bac ouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs;

-12-
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
DAS GERÄT IST NICHT GEEIGNET FÜR DIE
INSTALLATION IN RÄUMEN WO BRAND- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT, ODER WO ES
RADIATIONEN AUSGESETZT WIRD. Das Gerät
aufstellen so daß der Stecker leicht zugänglich ist.Be-
nutzenSiekeineElektrogeräteim Kühlfach. Das Gerät
ist nicht widerstandsfähig gegen Flüssigkeiten,dievon
oben einltern. Vermeiden Sie es daher, Behälter mit
Flüssigkeiten direkt auf der Oberäche des Kühlers
abzustellen. Die äußeren Umgebungs-bedingungen für
eine reguläre Funktion des Gerätes sind auf dem techni-
schen Datenschild angeführt.
INSTALLATION
Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist
eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vor-
zunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige
Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit einem
weichen Tuch abtrocknen.
Achtung! Das Gerät muß auf einem ebenen Boden
und fern von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen usw.)
aufgestellt werden und darf nicht Sonnenstrahlen
ausgesetzt werden. Es ist erforderlich, daß der Kon-
densatorgruppe ein freier Luftwechsel sichergestellt
ist und deshalb dürfen die Belüftungszonen nicht von
Schachteln oder anderem verstellt sein. Das Gerät nicht
im Freien aufstellen und nicht dem Regen aussetzen.
INBETRIEBNAHME
Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Span-
nung der Netzspannung entspricht. DIE ELEKTRISCHE
VERSORGUNGSLINIE, AN WELCHE DAS GERÄT
ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM HO-
CHEMPFINDLICHEN DIFFERENTIAL SCHALTER
(In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN DIE ALL-
GEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN SEIN.
Der Hersteller lehnt jede Art von Verantwortung ab für
eventuelle Schäden die an Personen oder Gegenständen
wegen Unberücksichtigung dieser Norm verursacht
wurden. Der Erdanschluß ist für eine korrekte
Fuktion des Gerätes erforderlich und verpichtend.
alimentazione. Benutzen Sie für die Stromverbin-
dung weder Adapter, noch Verlängerungen oder
Mehrfachstecker. Die Verbindung muss DIREKT
mit der Versorgungsbuchse gewährleistet sein.
DEUTSCH
Das Gerät in einem angemessenen Ab-
stand von den Wänden aufstellen
10 cm
20 cm

-13-
(NUR FÜR GESCHULTES PERSONAL)
Periodish ist der gerippte Kondensator von Versch-
mutzung (Staub und Reste) zu befreien, die sich
zwischen Rippen und der stirnseitigen Oberäche
ansammelt, was eine gute Luftzirkulation verhindert.
Ein schmutziger Kondensator wirkt sich negativ auf
die Anlagenleistung aus, was niedere Leistungen
und unnötigen Energieverbrauch zur Folge hat. Der
Reinigungsvorgang mußmittels Saugstauber erfolgen.
Für eine gute Instandhaltung der Oberächen des Gerätes ist eine periodische Reinigung vorzunehmen.
EXTERNES GEHÄUSE: Wenn notwendig, ist das externe Gehäuse vorsichtig mittels eines weichen
Tuches zu reinigen, welches in einer Lösung von Wasser und neutralen Waschmittel befeuchtet ist.
OBERFLÄCHEN AUS INOX-STAHL: Mit Wasser und neutraler Seife waschen, spülen und mit
weichem Tuch trocknen; die Anwendung von Risper oder Stahlwolle vermeiden, weil diese die
Oberächen beschädigen würden.
OBERFLÄCHEN AUS PLASTIKMATERIAL: Mit Wasser und neutraler Seife waschen, spülen
und mit weichem Tuch trocknen; die Anwendung von Alkohol, Azeton und Lösemittel ist absolut
zu vermeiden, weil diese die Oberächen auf die Dauer beschädigen würden.
PERIODISCHE WARTUNG
Jede Art von Eingriff der von seiten des Anwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert
absolut die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf
eventuelle Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie
das Gerät nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden
oder vom Servicedienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualikation, um Risiken zu vermeiden.
Keinerlei Schutz (Gitter oder Gehäuse) darf von nicht qualiziertem Personal abgenommen werden
und es ist absolut zu vermeiden, das Gerät ohne diese Schutz-vorrichtungen im Betrieb zu lassen.
TIEFKÜLUNG (Modelle CF)
Die Taste für schnelle Tiefkühlung drücken. Die tiefzukühlenden Pakete der Produkte sind mit der
größeren Oberäche gegen die Wände, aber nicht in Kontakt mit denselben zu legen. Nach 24 Stunden
die Taste der schnellen Tiefkühlung ausschalten.
Im Falle einer Störung (Aueuchten der roten Lampe) oder eines Stromausfalles für längere Zeit, ist
zu vermeiden, das Tiefkühlgerät für die ganze maximale Konservierungszeit (9 Stunden) zu öffnen.
Dabei versteht man die maximale Unterbrechungszeit innerhalb welcher die normale Funktion wieder
herzustellen ist um ein Verderben der Produkte zu vermeiden.
Dieser Wert bezieht sich auf eine volle Ladung des Gerätes; wenn wenig Produkte geladen sind, ist die
Zeit wesentlich geringer. Nach Wiederherstellung der normalen Funktion, wird empfohlen, das Gerät
mindesten für die Zeit der Unterbrechungsdauer auf schneller Tiefkühlung funktionieren zu lassen,
damit die Produkte so schnell wie möglich den optimalen Konservierungszustand erreichen. Sollte
eine umgehende Reparatur nicht möglich sein, so ist es erforderlich ohne Verzögerung die Produkte
in ein anderes Tiefkühlgerät umzuladen.
Achtung!
In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen Geräte
verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören.
Achtung!
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter mit brennba-
ren Treibmitteln.

-14-
INFORMATIONEN FÜR DEN ASSISTENZ-SERVICE
MÄNGEL UND ABHILFEN
Die Funktionsmängel die bei Kühlgeräten auftreten, sind meistens auf geringfügige Ursachen oder auf
eine mangelhafte elektrische Installation zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen, die an
Ort und Stelle einfach beseitigt werden können.
Das Gerät funktioniert nicht:
- überprüfen, daß bei der Steckdose Strom regulär ankommt
- überprüfen, daß der Stecker fest in der Steckdose steckt
Die Innentemperatur ist nicht ausreichend tief:
- überprüfen, daß sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle bendet oder ständiger
Zugluft ausgesetzt ist
- überprüfen, daß nicht zu starke Eisbildung an den Wänden der Wanne besteht
- überprüfen, daß das Thermostat nicht in falscher Position steht
- überprüfen, ob der Kondensator nicht verschmutzt oder verstopft ist
- den perfekten Deckelverschluß überprüfen
Das Gerät ist geräuschvoll:
- überprüfen, ob alle Schrauben und Bolzen fest angezogen sind
- überprüfen, daß das Gerät gut nivelliert ist
- überprüfen, ob irgend ein Rohr oder die Wentilatorügel mit irgend einen anderen Teil des Gerätes
in Kontakt kommen.
ABTAUEN UND WANNE REINIGUNG
Um immer eine Höchstleistung der Kühlanlage zu erreichen,
wird empfohlen ein manuelles Abtauen durchzuführen wenn
die Reifschicht 5 mm Dicke überschreitet. Wie folgt vorgehen:
1)Den Hauptschalter des Gerätes (wenn vorgesehen) ausschal-
ten, und den Stecker ausziehen
2)Das Produkt aus der Wanne entladen und in einem Kühl-
schrank bei - 18°C ablegen.
3)Die internen und externen Pfropfen ausziehen und eine
Wanne, im hinteren Teil des Gerätes, unter den Abußschlauch
stellen für den Auffang von Wasser
4)In die Wanne einen Behälter mit warmen, aber nicht heißen
Wasser stellen und darunter ein Stück Karton legen; die
Glasdeckel schließen und ungefähr 30 Minuten abwarten
5)DieWanne intern sauber mit Wasser und neutraler Seife
waschen, spülen und gut trocknen.
Das Gerät wieder in Betrieb setzen und nach ungefähr einer halben Stunde wieder das Produkt laden.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Enteisungsprozess
zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden.
Bei der Reinigung keine Wassersträhle verwenden, welche die elektrischen Teile beschädigen
könnten.
SAISONBEDINGTE BENUTZUNG
Wenn die Maschine für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird, sind folgende vorbeugende Maßnahmen
zu treffen:
- den Stecker aus der Stromsteckdose ziehen
- das Gerät abtauen, sauber reinigen und trocknen
- den Deckel leicht offenstehen lassen, um die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden.

-15-
INFORMES PARA EL USUARIO
ELEQUIPO NO ESAPTOPARALAINSTALACIÓN
EN LUGARES QUE COMPUERTAN RIESGOS DE
INCENDIO O DE EXPLOSIÓN O SOMETIDOS A
RADIACIONES.
No usar aparatos eléctricos en el compartimento refri-
gerado. El aparato no es capaz de soportar derrames
de líquido en la cumbre del mismo. Por esta razónno
apoyar ni colocar envases conteniendo líquidos justo
encima del banco frigoríco.
Colocar el equipo dejando su enchufe de alimentación
fácilmente accesible.
Las condiciones ambientales externas para un regular
foncionamiento del equipo son especicadas en la placa
de datos técnicos.
INSTALACIÓN
Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente
el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5%
y luego enjugar con un pañuelo sople.
Cuidado! El banco debe ser puesto en plano, lejano de
fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.), no expuesto
a los rayos del sol.
El grupo condensador necesita estar en condición de
libre recambio de aire; entonces las zonas de areación
ne deben ser obstruidas por cajas u otro.
No colocar el equipo al exterior y no exponerlo a la
lluvia..
PUESTA EN MARCHA
Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de
datos técnicos corresponda a la de la red. LA LÍNEA
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA CUAL
ELREFRIGERADORSERÁCONECTADODEBE
SER PROTEGIDO POR UN INTERRUPTOR DI-
FERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (In=16A,
Id=30mA) Y CONECTADO A LA INSTALACIÓN
GENERAL DE TIERRA. La puesta a tierra es ne-
cesária y obligatoria para el buen foncionamiento
del equipo..
Por lo que respecta a la conexión, no utilizar en
absoluto reducciones, cables de prolongación ni
tomas múltiples. La conexión tiene que llevarse a
cabo DIRECTAMENTE a la red de alimentación.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por
eventuales daños causados a personas o cosas debidos
a la inobservancia de esta norma.
ESPAÑOL
Poner el aparato a distancia
de la pared.
10 cm
20 cm

-16-
(SÓLO POR PERSONAL ESPECIALIZADO)
Periódicamente limpiar el condensador aletado de las
impuridades (polvo y detridos) que se hayan acumu-
lado entre les aletas y la supercie frontal impidiendo
una buena circulación del aire. Un condensador sucio
inuye negativamente en el rendimiento de la insta-
lación, reduciendo sus prestaciones y determinando
inutiles consumos de energia eléctrica. La operación
de limpieza es a ejecutar con un aspirador.
Para una buena conservación de las supercies del equipo, recurrir a la limpieza periódica.
MUEBLE EXTERNO:
cuando sea necesario limpiar delicatamente el mueble externo utilizar un trapo mórbido empapado en
agua y detergente neutro; enjugar y secar con cuidado.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE :
lavar con agua caliente y jabones neutros y enjugar con un chiffon sople; evitar lana de acero o hojas
de bras metálicas porque pueden deteriorar las supercies.
SUPERFICIES DE PLÁSTICA :
lavar con agua tibia y jabones neutros, luego enjugar con un pañuelo sople; evitar absolutamente
el empleo de alcohol, acetone o disolventes que deteriorían permanentemente las supercies.
MANUTENCIÓN PERIÓDICA
Cualquier intervención sobre el equipo por el usuário requiere absolutamente destacar el enchufe
de la toma de corriente. Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación para vericar si está
estropeado. Si el cable de alimentación está dañado, no usar el aparato ni intentar repararlo: él tiene que
ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia o, de todo modo, por una persona al igual
cualicada, en forma que se evite todo riesgo. Ninguna protección (rejilla o carter) debe ser quitada por
personal no calicado. Evitar rigurosamente de hacer funcionar el equipo con dichos resguardos sacados.
CONGELACIÓN (Modelo CF)
Dejar los productos, si están calientes, a la temperatura ambiente antes de la congelación. Accionar la
tecla de congelación rápida. Aplicar los paquetes de los produtos a congelar con la supercie mayor
adjacente a las paredes pero nunca en contacto con ellas. 24 h después, apagar el interruptor de conge-
lación rápida. En caso de avería (encendido de la lámpara testigo roja) o de interrupción de la energía
electrica por largo tiempo, evitar de abrir el congelador por toda la duración de máxima conservación
(9 horas). Ese tiempo es de entender como intervalo máximo dentro del cual hay que restablecer el
normal funcionamiento para evitar la deterioración de los productos alimenticios.
Además, este dato se reere a la carga máxima del equipo; si hay pocos produtos (volumen bajo) el
tiempo es considerablemente inferior. Una vez que esté restablecido el normal funcionamiento, se
aconseja hacer funcionar el equipo en congelación rápida por un tiempo almenos igual a él de la parada,
con el n de llevar lo más pronto posible los productos a las condiciones ideales de conservación. Si
no fuera posible una reparación tempestiva, es necesario transvasar sin titubeos los productos en un
otro congelador.
Cuidado!
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato para conservar comida congelada
si estos no son del tipo recomendado por el fabricante.
Cuidado!
No conservar sustancias explosivas, como recipientes bajo presión con propelente inamable, en este
aparato.

-17-
BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS
Las faltas de funcionamiento que se encuentran en los equipos
frigorícos son debidas, en la mayoridad de los casos, a la instalación
eléctrica defectuosa. Se trata entonces de causas que pueden ser fácilmente eliminadas en el sitio.
El equipo no funciona :
- controlar que la corriente llegue regularmente a la toma;
- controlar que el enchufe esté insertado completamente en la toma.
La temperatura interna no es sucientemente baja
- controlar que el equipo no se encuentre cerca de una fuente de calor;
- controlar que no haya una acumulación excesiva de hielo sobre las paredes de la cubeta;
- controlar el ajuste del termostato;
- controlar que el condensador ne esté atascado u obstruido.
- controlar que las tapas esten bien cerrados.
El equipo es ruidoso :
- controlar que la todalidad de tornillos y tuercas esté bien atornillada;
- controlar que el equipo esté bien nivelado;
- controlar que cualquier tubo o pala de los ventiladores ne toque otras partes.
DESESCARCHAMIENTO Y LIMPIEZA DE
LA CUBA
Cuando la formación de escarcha sobre las paredes de la cu-
beta llega al sopesor de más que 5 mm ea necesario efectuar
el desescarche en la manera siguiente:
1)Vaciar el refrigerador y poner su contenido en otro similar
a -18°C.
2)Apagar el equipo destacando directamente el enchufe.
3)Introducir un contenedor de agua caliente pero no hirviente
apoyado sobre un trozo de cartón y volver a cerrar las tapas
durante cerca 30 minutos.
4)Extraer el tapon de descarga y poner bajo el tubo una cubeta
de recogida del agua.
5)Lavar, enjuaguar y secar esmeradamente la cuba con agua
y jabón neutro.
Volver a poner en función el aparato, manteniendo las tapas cerradas y después 1 hora cargar el producto.
No utilizar, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos u otros medios
que sean diferentes de los recomendados por el fabricante.
Limpiando, no utilizar choros de agua: podrían alcanzar las partes eléctricas y estropearlas.
UTILIZACION ESTACIONAL
Si la máquina tiene que ser dejada ináctiva por largos periodos, habrá que efectuar las operaciones
preliminares siguientes :
- quitar el enchufe de la toma de corriente;
- limpiar y secar bien el mueble;
- dejar la cubeta abierta para evitar la formación de malos olores.

-18-
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE
HET APPARAAT IS NIET GESCHIKT VOOR
INSTALLATIE IN OMGEVINGEN WAAR ER GE-
VAAR OP BRAND OFEXPLOSIE DREIGT OF DIE
BLOOTGESTELD ZIJN AAN RADIATIE.
Geen elektrische apparaten in het vriesvak gebruiken.
Het apparaat verdraagt geen vloeistof die er bovenop
verspreidwordt.Daaromgenvloeistofcontainersdirect
boven de ijskastbank zetten of plaatsen. Het apparaat
zo positioneren dat de voedingstekker makkelijk
toegankelijk is.
De externe omgevingscondities voor een normale werking
van het apparaat zij aangegeven op het plaatje met de
technische gegevens.
INSTALLATIE
Nadat u de verpakking verwijderd heeft, overgaan
tot een grondige schoonmaak van de hele bank, met
behulp van lauw water en 5% neutrale zeep en daarna
afdrogen met een zachte doek.
Let op! De bank moet vlak geplaatst worden, uit de
buurt van warmtebronnen (radiators, verwarmingen,
enz.), mag niet blootgesteld worden aan zonnestralen.
De condensatorgroep moet zo staan dat er luchtwisse-
ling plaats kan vinden, daarom moeten de luchtzones
niet door dozen e.d. afgedekt zijn.
Het apparaat niet buiten zetten en niet blootstellen
aan regen.
IN BEDRIJF STELLEN
Nagaan dat de spanning die aangegeven wordt op het
plaatje met de technische gegevens overeenkomt met
die van het netwerk.
DE ELEKTRISCHE VOEDINGSLIJN WAAR DE
IJSKAST OP AANGESLOTEN ZAL WORDEN
MOET BESCHERMD ZIJN MET EEN MAGNE-
TISCHTHERMISCHE DIFFERENTIËLE SCHA-
KELAAR MET HOGE GEVOELIGHEID (In=16
A, Id = 30 mA) EN AANGESLOTEN OP DE HO-
OFDINSTALLATIEAAN DEGROND.Het aarden
isnoodzakelijkenverplichtvoorencorrectewerking
van het apparaat. Voor de aansluiting absoluut geen
reducties,verlengstukken,adaptersof meervoudige
stekkersgebruiken.Deverbindingmoetnamelijkop
DIRECTEwijzeaanhetvoedingsnetwerkgebeuren.
De fabrikant ziet van elke verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade veroorzaakt aan personen of dingen
wegens het niet in acht nemen van deze norm.
NEDERLANDS
Het apparaat op een geschikte
afstand van de muur zetten.
10 cm
20 cm

-19-
(ALLEEN VOOR GESPECIALISEERD PER-
SONEEL)
Periodiek de condensator schoonmaken door vuil
(stof en bezinksels) te verwijderen dat zich ophoopt
op de vleugeltjes waardoor een goede luchtcirculatie
in de weg gestaan wordt. Een vuile condensator heeft
een slechte invloed op de werking van de installatie,
want de prestaties ervan verminderen en er zal meer
stroom dan nodig verbruikt worden. Er kan een
gewone stofzuiger gebruikt worden.
Voor een juist behoud van de oppervlakken van het apparaat als volgt te werk gaan:
EXTERN MEUBEL: Wanneer nodig voorzichtig het externe meubel schoonmaken met behulp van
een zachte doek die natgemaakt is met een mengsel van water en neutraal schoonmaakmiddel.
ROESTVRIJ STALEN OPPERVAKKEN: Met lauw water en neutrale schoonmaakmiddelen
schoonmaken en met een zachte doek afdrogen; pailletten en staalwol vermijden omdat deze de
oppervlakken kunnen beschadigen.
OPPERVLAKKEN VAN PLASTIC: Met water en neutrale schoonmaakmiddelen schoonmaken,
afspoelen en drogen met een zachte doek. Absoluut het gebruik van alcohol, aceton en oplosmid-
delen die de oppervlakken blijvend beschadigen vermijden.
PERIODIEK ONDERHOUD
Elke ingreep die uitgevoerd wordt op het apparaat door de gebruiker vereist absoluut het uit het
stopcontact halen van de stekker. Periodiek het voedingsnoer inspecteren om te controleren of deze
beschadigd is. Als het voedingsnoer beschadigd is, het apparaat niet gebruiken en niet proberen deze
te repareren: het snoer moet vervangen worden door de bouwer of door zijn assistentieservice, in
ieder geval door een gekwaliceerd persoon, zodat elk risico uit de weg gegaan wordt. Geen enkele
bescherming (rooster of carter) mag verwijderd worden door niet gekwaliceerd personeel en het moet
absoluut voorkomen worden het apparaat zonder deze beschermingen erop gemonteerd te laten werken
BEVRIEZING (CF-modellen)
Laat de producten, als ze warm zijn, eerst op kamertemperatuur voordat u ze bevriest.
Activeer de toets voor snelle bevriezing. Plaats de te bevriezen producten die het grootste oppervlak
hebben in de buurt van de wand maar niet tegen de wand aan.
Na 24h de schakelaar van snelle bevriezing uidoen. In geval van storing (het rode lampje gaat branden)
of van onderbreking van de stroom gedurende lange tijd, de diepvries niet opendoen gedurende de
maximale duur van conservatie (9 uur).
Dit moet beschouwd worden als maximale tijdsinterval waarbinnen de normale werking weer hersteld
kan worden om verslechtering van de waren te vermijden.
Dit gegeven verwijst naar volle lading van het apparaat; als de producten niet zo veel zijn is de tijd
aanzienlijk minder. Na het herstel van de normale werking wordt het aangeraden het apparaat min-
stens net zo lang in snelle bevriezing te laten werken als dat deze uit geweest is om het waren zo snel
mogelijk weer in optimale conservatieomstandigheden te brengen.
Wanneer er geen snelle reparatie mogelijk is, moeten de waren zo snel mogelijk in een andere diepvries
gelegd worden..
Let op! Geen elektrische apparaten gebruiken binnenin de delen van het apparaat voor het behoud van
bevroren voedsel als deze niet overeenkomen met het door de bouwer aanbevolen type

-20-
INFORMATIE VOOR HET ASSISTENTIEPERSONEEL
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
De problemen in de werking die u tegen kunt komen in de koelapparaten hebben in de meeste gevallen
te maken met banale oorzaken of met een slechte elektrische installatie. Het gaat hier dus om oorzaken
die makkelijk achteraf weggenomen kunnen worden.
Het apparaat werkt niet:
- controleren dat de stroom normaal naar het stopcontact komt;
- controleren dat de stekker goed in het stopcontact zit.
De interne temperatuur is niet laag genoeg:
- controleren dat het apparaat niet in de buurt van een warmtebron staat;
- controleren dat er geen excessieve ophoping is van ijs op de wanden van de kuip;
- de afstelling van de temperatuur controleren;
- controleren dat er op de achterkant van het apparaat voldoende ruimte over is voor de luchtcirculatie;
Het apparaat maakt lawaai:
- controleren dat alle schroeven en moeren goed aangedraaid zijn;
- controleren dat het apparaat goed vlak staat;
- controleren dat er geen pijp of schoep van de ventilatoren in contact komt met de delen van het apparaat.
HANDMATIGEONTDOOIINGENSCHOONMAAK
KUIP
Om altijd een optimaal rendement van het apparaat te hebben
moet u deze handmatig ontdooien wanneer de formatie van
ijs op de koelvlakken (waar deze bestaan) en op de wanden
een dikte van 5 mm bereikt, als volgt te werk gaan:
1)de hoofdschakelaar van het apparaat (indien voorzien)
uitdoen en de stekker eruit halen.
2)De producten uit de kuip halen en deze in een andere
conserveerkast op -18°C leggen.
3)De doppen voor interne en externe afvoer eruit halen, een
bakje plaatsen onder het afvoerbuisje, in het achtergedeelte
van het meubel, om het water op te vangen.
4)Een teil warm water wat echter niet kokend is op de on-
derkant van de kuip gieten, erop lettend er een stuk karton
onder te leggen en ongeveer een half uur wachten.
5)De binnenkant zorgvuldig reinigen met water en neutrale zeep; afspoelen en goed afdrogen. Het
apparaat weer in werking brengen en na ongeveer 1 uur de te conserveren producten er weer indoen.
Rimettere in funzione l'apparecchio e dopo circa 1 ora caricare i prodotti da conservare.
Geen waterstralen gebruiken tijdens de schoonmaakbeurten: deze kunnen de elektrische on-
derdelen beschadigen. Geen mechanische inrichtingen of andere middelen gebruiken voor het
versnellen van
SEIZOENSGEBRUIK
Wanneer de machine inactief blijft gedurende lange periodes dienen de volgende preliminaire hande-
lingen uitgevoerd te worden:
-de stekker uit het stopcontact halen;
-het apparaat goed schoonmaken en afdrogen;
-de deur een beetje open laten om het vormen van stank te voorkomen.
Table of contents
Languages:
Other Iarp Refrigerator manuals