Iarp EIS.3 User guide

Cod. 0621042
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
EIS.3

-2-
INFORMAZIONI PER L'USO
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata
di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro
al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le
SDUWLLQYHWURXVDUHXQLFDPHQWHSURGRWWLVSHFL¿FLHYLWDQGR
l'usodiacquachepuòdepositaresulvetroresiduidicalcare.
La distanza dal muro deve essere almeno di 10 cm.
L'apparecchio va sistemato in piano (regolare i piedini)
lontano da fonti di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto
ai raggi del sole.
Il buon funzionamento dell' apparecchio può essere
FRPSURPHVVR GDOOLQÀXHQ]D GL FRQWLQXL PRYLPHQWL
d'aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette
dell'aria condizionata etc.).
E' necessario che il gruppo condensatore sia in con-
dizione di libero scambio d'aria, pertanto le zone di
aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
Non sistemare l'apparecchio all'aperto e non esporlo
alla pioggia.
Installare e posizionare l'apparecchio in modo
che la spina di alimentazione sia facilmente ac-
cessibile.Nonusareapparecchielettricinel vano
refrigerato. L'apparecchio non è idoneo a sopportare
rovesciamenti di liquido sulla sommità dello stesso.
Per questo non appoggiare o collocare contenitori di
liquidi immediatamentealdi sopradelbancofrigorifero.
AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO
REFRIGERANTE R290 (PROPANO)
,OSURSDQRqXQJDVQDWXUDOHVHQ]DHIIHWWLVXOODPELHQWHPDLQ¿DPPDELOH(TXLQGLLQGL-
spensabile accertarsi che tutti i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, prima
di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione. Ogni 8 gr. di refrigerante, il locale d'installazione
deve disporre di un volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante dell'apparecchio è indicata sulla
targa dati tecnici posta sullo schienale dell'apparecchio. In caso di perdita di refrigerante, evitare che
¿DPPHOLEHUHRIRQWLGLDFFHQVLRQHYHQJDQRDWURYDUVLLQSURVVLPLWjGHOSXQWRGLIXJD
Fare attenzione a non danneggiare le tubazioni del circuito refrigerante durante il posizionamento,
l'installazione e la pulizia. Evitare fuochi o scintille all'in terno dell'apparecchio.
Attenzione! Non danneggiare il circuito refrigerante.
Attenzione! 1RQGDQQHJJLDUHOHSDUHWLLQWHUQHRHVWHUQHGHOO¶DSSDUHFFKLRLOFLUFXLWRGHOÀXLGRUHIUL-
gerante potrebbe danneggiarsi. In caso di pareti danneggiate non avviare l’apparecchio e rivolgersi
ad un centro assistenza.
Attenzione!,QFDVRGLFLUFXLWRGHOÀXLGRUHIULJHUDQWHGDQQHJJLDWRQRQDYYLDUHO¶DSSDUHFFKLRHULYRO-
gersi ad un centro assistenza.
Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la
conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente
LQ¿DPPDELOHLQTXHVWRDSSDUHFFKLR
10cm
ITALIANO

-3-
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente il
distacco della spina dalla presa di corrente.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non
utilizzare l’apparecchio e tentarne la riparazione: esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
VHUYL]LRDVVLVWHQ]DRFRPXQTXHGDXQDSHUVRQDFRQTXDOL¿FDVLPLODUHLQPRGRGDSUHYHQLUHRJQLULVFKLR
1HVVXQDSURWH]LRQHJULJOLDRFDUWHUYDULPRVVDGDSDUWHGLSHUVRQDOHQRQTXDOL¿FDWRHGHYLWDUHDVVR-
lutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezioni rimosse.
/HYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOOHODPSDGHGHYHHVVHUHHVHJXLWDGDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWR
Le lampade devono essere sostituite solo con lampade identiche.
L'APPARECCHIONON E'IDONEOPERINSTALLAZIONEINAMBIENTICONPERICOLO
DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI A RADIAZIONI.
Le condizioni ambientali esterne per un regolare funzionamento dell'apparecchio VRQRVSHFL¿FDWH
sulla targhetta dati tecnici (in vasca).
MESSA IN SERVIZIO
Accertarsiche latensioneindicata sullatarghetta
dati tecnici corrisponda a quella di rete.
LA LINEA DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA A CUI SARA' ALLACCIATO IL
FRIGORIFERO DEVE ESSERE PROTETTA DA
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AD ALTA
SENSIBILITA' (In=16A,Id=30mA)ECOLLEGATO
ALL' IMPIANTO GENERALE DI TERRA.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali
danni causati a persone o cose derivanti dalla mancata
osservazione di questa norma. La messa a terra è neces-
saria ed obbligatoria per un corretto funzionamento
dell' apparecchio.Per il collegamento non utilizzare
assolutamenteriduzioni, prolunghe,adattatori o prese
multiple. Il collegamento deve avvenire pertanto in
maniera DIRETTA alla rete di alimentazione.
3HUXQDEXRQDFRQVHUYD]LRQHGHOOHVXSHU¿FLGHOODSSDUHFFKLRoperare come segue:
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno
morbido imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare
FRQSDQQRPRUELGRHYLWDUHSDJOLHWWHRODQDGLDFFLDLRFKHSRVVRQRGHWHULRUDUHOHVXSHU¿FL
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: Lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed
asciugare con panno morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano
SHUPDQHQWHPHQWHOHVXSHU¿FL
SUPERFICI IN VETRO: 8VDUHXQLFDPHQWHSURGRWWLVSHFL¿FLSHUODSXOL]LDGHLYHWUL
1RQqFRQVLJOLDELOHXVDUHDFTXDLQTXDQWRSXzGHSRVLWDUHFDOFDUHVXOODVXSHU¿FLHGHOYHWUR
Dopol'installazione, rimuovere iltassellodi legno
sotto la porta montato per evitare cedimenti del
telaio durante i trasporti.
Reinserirlo ogni qualvolta l'apparecchio viene
trasportato.

-4-
UTILIZZAZIONE STAGIONALE
Se l'apparecchio dovesse rimanere inattivo per lunghi periodi di tempo occorre effettuare le seguenti
operazioni preliminari:
-togliere la spina dalla presa di corrente.
-pulire bene ed asciugare l' apparecchio.
-lasciare leggermente aperta la porta vetro per evitare la formazione di cattivi odori.
-coprire l' apparecchio con un telo, posizionarlo in luogo asciutto al riparo dagli agenti atmosferici.
PULIZIA VASCA
Per le operazioni di pulizia della vasca procedere come segue:
1) Mettere il prodotto in apposito contenitore refrigerato alla
stessa temperatura e togliere i ripiani.
2) Staccare la spina.
3) Lasciare la porta aperta ed aspettare che la temperatura
interna sia uguale a quella ambiente.
5LPXRYHUHODJULJOLDIURQWDOHHGHVWUDUUHLOWXERÀHVVLELOHGL
scarico; posizionare sotto il tubo una vaschetta per la raccolta
dell'acqua e togliere il tappo dal fondo vasca.
5) Procedere all' operazione di lavaggio ed asciugatura della
vasca interna con un panno utilizzando detersivi neutri.
Successivamente, riposizionare il tappo di scarico, il tubo e la griglia; riattivare l'apparecchio ed aspet-
tare che vada in temperatura prima di riempirlo nuovamente.
Attenzione!
Evitare l’uso di getti d’ acqua o di vapore nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti
elettriche.
Attenzione!
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da
quelli raccomandati dal costruttore.
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA
INCONVENIENTI E RIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranza dei casi ad installazione elettrica difettosa.
Si tratta quindi di cause che possono essere facilmente eliminare sul posto.
L'apparecchio non funziona:
-controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;
-controllare che la spina sia bene inserita nella presa.
/DWHPSHUDWXUDLQWHUQDQRQqVXI¿FLHQWHPHQWHEDVVD
-controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore;
-controllare la regolazione della temperatura;
FRQWUROODUHFKHVXOUHWURGHOODSSDUHFFKLRYLVLDVSD]LRVXI¿FLHQWHSHULOSDVVDJJLRGHOODULD
-controllare la perfetta chiusura della porta.
L'apparecchio è rumoroso:
-controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
-controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
-controllare che tubi o pale di ventilatore non siano in contatto con altre parti dell'apparecchio.

-5-
REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI
MODELLO EIS 40.3/43.3
Questoapparecchiofrigoriferoèequipaggiatodiuntermostatoperlaregolazionedellatemperaturaall’interno
della vasca. il termostato viene tarato presso la fabbrica e non deve essere toccato dall’utilizzatore. Soltanto
nel caso la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire ruotando, con un cacciavite la
manopola del termostato (3).
I numeririportati sullascala di regolazionenon indicanodirettamente il valordella temperaturabensì soltanto
posizioni di riferimento: a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda.
Losbrinamento è manuale: è necessarioeffettuare unosbrinamento manualequando laformazione dibrina
sulle pareti e sui ripiani refrigeranti supera uno spessore di 5 mm. Per le operazioni vedi ‘PULIZIAVASCA’.
4
MODELLO EIS 44.3
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della
temperatura prestabilita ed idonea all’interno della vasca. Il termostato viene tarato presso la fabbrica e
non dovrebbe essere toccato dall’utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti
non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (3) del termostato.
I numeri riportati non indicano direttamente il valore della temperatura bensì soltanto posizioni di riferi-
mento:a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda.
Lo sbrinamento dei ripiani refrigeranti è manuale: è necessario effettuare uno sbrinamento manuale
quando la formazione di brina sui ripiani refrigeranti supera uno spessore di 5 mm. Per le operazioni vedi
‘PULIZIAVASCA’.L’apparecchioeffettualosbrinamentoautomaticosulgruppoEVAPORATORE.
COMANDI
1) Spia di linea accesa con apparecchio collegato
2) Termometro
3) Termostato
4) Interruttore luci
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
365 4
1
2
COMANDI
1) Interruttore luci
2) Microinterruttore resistenza vetro porta (con interruttore '1' 'OFF' e porta aperta:resistenza vetro
porta non collegata)
3) Termostato
4) Termometro
5) Spia sbrinamento (accesa durante lo sbrinamento gruppo evaporatore)
6) Spia di linea accesa con apparecchio collegato.

-6-
INFORMATIONS ABOUT USE
INSTALLATION
Take out packaging and clean all the cabinet using warm
water together with 5% of neutral soap then dry it with a
VRIWFORWKIRUWKHJODVVSDUWV RQO\XVHVSHFL¿FSURGXFWV
avoiding the use of water which can leave on the glasses
limestone residues.
Keep a distance from the wall of 10 cm. at least.
Cabinetmust beinstalledona perfectlyevensurface(please
settle the adjustable feet), far away from any heat source
(radiators, stoves, etc) including sun rays.
Good running of the cabinet can be compromised in cases
ZKHUHWKHDLUÀRZLVGLVWXUEHGZLQGYHQWLODWRUVDLUFRQ-
ditioning outlets, etc).
6PRRWKUXQQLQJRIWKHFDELQHWLVDVVLVWHGZKHQVXI¿-
FLHQWDLULVSHUPLWWHGWRÀRZWKURXJKWKHERWWRPRIWKH
unit; it is very important that the grills at the base are
kept uncovered.
Do not expose the cabinet to rain.
Install and position the unit in such a way so as
to allow easy access to the power socket.
Neveruseelectricalequipment inthe refrigerated
compartment
Never place containers of liquid on or immediately
above the ticket counter; should the content spill out,
it would damage the counter.
SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING
R290 COOLING FLUID (PROPANE)
3URSDQHLVDQDWXUDOJDVWKDWGRHVQ¶WDIIHFWWKHHQYLURQPHQWEXWLVLQÀDPPDEOH
It is therefore indispensable to check that the cooling circuit tubing is not damaged before
connecting the equipment to the mains.
)RUHYHU\JURIFRROLQJÀXLGWKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQPXVWKDYHDPLQLPXPYROXPHRIFXELFPHWUH
7KHDPRXQWRIFRROLQJÀXLGLQWKHDSSOLDQFHLVLQGLFDWHGRQWKHWHFKQLFDOGDWDSODWHRQWKHEDFN
/HDNDJHRIFRROLQJÀXLGDYRLGQDNHGÀDPHVRURYHUVRXUFHVRILJQLWLRQDWWKHVHDWRIWKHOHDNDJH
%HFDUHIXOQRWWRGDPDJHWKHFRROLQJÀXLGFLUFXLWGXULQJSRVLWLRQLQJLQVWDOODWLRQRUFOHDQLQJ
$YRLGÀDPHVRUVSDUNVLQVLGHWKHHTXLSPHQW
Warning! 'RQRWGDPDJHWKHFRROLQJÀXLGFLUFXLW
Warning! 'RQRW GDPDJH LQWHUQDO RU H[WHUQDO ZDOOV RI WKH PDFKLQH WKH FRROLQJ ÀXLG FLUFXLWPD\
damage. In case of damaged walls do not start the machine and refer to a service centre.
Warning! ,QFDVHRIGDPDJHGFRROLQJÀXLGFLUFXLWGRQRWVWDUWWKHPDFKLQHDQGUHIHUWRDVHUYLFHFHQWUH
Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Warning!'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWHQFHVVXFKDVDHURVROFDQVZLWKÀDPPDEOHSURSHOODQWLQWKLVDSOOLDQFH
10cm
ENGLISH

-7-
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage.
If the power supply cable is damaged, don’t use the equipment and don’t try to repair it: to prevent any
risk, it must be replaced by the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway
E\DSHUVRQKDYLQJVLPLODUTXDOL¿FDWLRQV
,QDQ\FDVHQRQHRIWKHSURWHFWLYHHOHPHQWVWKHJULOOWKHFDUWHUPXVWEHUHPRYHGE\QRQTXDOL¿HG
staff. Absolutely avoid using the refrigerator without such protection.
The replacement of lamps must be carried out only by an Authorized Service Center.
The lamps have to be replaced by identical lamps only.
THE REFRIGERATOR IS NOT SUITABLE FOR WORKING IN DANGEROUS ENVI-
RONMENT WITH RISK OF FIRE, EXPLOSIONS OR RADIATIONS.
Operation is regular with ambient temperature indicated on technical data plate (in the tank).
PUTTING INTO OPERATION
&KHFNWKDWWKHYROWDJHRQWKHLGHQWL¿FDWLRQSODWH
is the same as that of the network.
THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO
WHICH THE REFRIGERATOR WILL HAVE TO
BE CONNECTED IS TO BE PROTECTED BY
A VERY SENSITIVE DIFFERENTIAL SWITCH
(Rc=16A,Dc=30mA); IT IS ALSO TO BE LINKED
TO THE GENERAL EARTHING PLANT.
The manufacturer disclaims all responsability for any
damage to people or things due to incorrect observance of
this rule. Earthing is necessary and compulsory by law.
Do not use any multiple jack.
After plugging, wait till the appliance reaches the right
WHPSHUDWXUHEHIRUH¿OOLQJLWGRQ¶WSODFHLWRYHUWKHPD[
load level because the temperature for good preservation
LVLQVXI¿FLHQW
For a good preservation of the cabinet’s body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNAL BODY: When necessary, the external body should be cleaned with a cloth and a neutral
soap and water solution.
STAINLESS STEEL SURFACES: Wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry
ZLWKVRIWFORWK$YRLGVFRXULQJSDGVHWFZKLFKZLOOVSRLOWKH¿QLVKRIWKHVWDLQOHVVVWHHO
SURFACES IN PLASTIC MATERIAL: Wash with warm water and mild detergent, rinse well and
dry with soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
GLASS SURFACES2QO\XVHSURGXFWVVSHFL¿FDOO\GHVLJQHGIRUJODVVFOHDQLQJ,WLVQRWDGYLVDEOH
WRXVHRUGLQDU\ZDWHUZKLFKFDQOHDYHD¿OPRIFDOFLXPRQWKHVXUIDFHRIWKHJODVV
Insertbetweenglassdoorandmotor spacethewood
part toavoid door framefoldingsduring transport.
Reinsert it when the cabinet is removed.

-8-
SEASONAL USE
When the unit is not used for a long time, please take note of the following procedures:
-unplug the unit.
-clean and dry the tank well.
-leave the glass door open to avoid possible formation of bad odours.
-cover the unit with a curtain, place it in a dry room and sheltered from the atmospheric agents.
TANK CLEANING
For tank cleaning operations, proceed as follows:
1) Place the goods in special refrigerated containers, kept at
the same temperature and remove the shelves.
2) Unplug the unit.
3) Leave the glass door open and begin the operation of
tank washing when the tank temperature is the same as
the ambient temperature.
4) Remove the draining plug in the tank and the frontal grid;
H[WUDFWWKHÀH[LEOHGLVFKDUJHWXEHSXWEHORZDWUD\IRU
draining water and remove the internal draining plug.
5) Clean and dry the interior of the tank with a soft cloth, using neutral soap. Then reset the plug,
the discharge tube and the frontal grid; plug the unit and wait till the appliance reaches the right
WHPSHUDWXUHEHIRUH¿OOLQJLWDJDLQ
Warning!
Do not use jet of water or steam to clean the cabinet: electrical wiring could be damaged.
Warning!
Never use mechanical devices or any other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
INFORMATIONS ABOUT SERVICE
MALFUNCTIONS AND REMEDIES
Most of the functioning inconveniences are generally due to defective electrical connections.
These problems can usually be solved on the place.
The unit does not start:
-check that there is voltage at the wall socket;
-check that the unit is properly plugged.
The internal temperature is not cold enough:
-check that the unit is not placed too close to any heating source;
-check the temperature setting;
-check that behind the cabinet air can properly circulate;
-check the perfect closing of the glass door.
The unit is noisy:
-check that all the bolts and nuts are properly fasten;
-check that the unit is placed on an even surface;
-check if any pipe or fan is in contact with any other part of the body.

-9-
TEMPERATURE SETTING AND CONTROLS
MODEL EIS 40.3/43.3
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appropriate
preestablished temperature inside the tank.
This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be touched by the user.
Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should the knob by a screwdri-
ver turned. The numbers on the regulation plate are not related to temperature values but only to knob
reference position: a higher number corresponds to a lower temperature.
Defrosting is manual: we recommend a manual defrosting when the frost layer on the refrigerating
shelves or on the tank walls exceeds 5 mm thickness. In order to proceed see ‘TANK WASHING’.
4
MODEL EIS 44.3
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appro-
priate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory
and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold
enough should the knob (3) turned. The numbers are not related to temperature values but only to knob
reference position:a higher number corresponds to a lower temperature.
Defrosting of refrigerating shelves is manual: we recommend a manual defrosting when the frost
layer on the refrigerating shelves or on the tank walls exceeds 5 mm thickness. In order to proceed
see ‘TANK CLEANING’.
Defrosting on EVAPORATOR group is automatic.
CONTROLS
1) Supply line led alight: appliance connected
2) Thermometer
3) Thermostat
4) Light switch
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
365 4
1
2
CONTROLS
1) Light switch
2) Door glass heater microswitch (with switch ‘1’ OFF and door open: glass heater disconnetted)
3) Thermostat
4) Thermometer
5) Defrosting led light (alight during defrosting time on evaporator group)
6) Supply line led alight: appliance connected

-10-
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTALLATION
Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement
le banc entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%.
Ensuite essuyer avec un chiffon souple.
Pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour
le nettoyage des vitres; eviter d’utiliser l’ eau, qui pourrait
dépositer des traces de calcaire.
La distance du mur doit être d’au moins 10 cm.
Lebancdoit être posé à plat (regler les vis) ,loin des sources
de chaleur (radiateurs, poêles, etc.), pas exposé aux
rayons du soleil. Le bon fonctionnement de l’appareil
SHXWrWUHFRPSURPLVSDUO¶LQÀXHQFHGHFRQWLQXHOVPRX-
vements d’air (causé par exemple par des ventilateurs,
buses d’air conditionné, etc....
Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous
condition de libre changement d’air; donc les zones
d’aération ne doivent pas être obstruées par des boîtes
ou autre chose.
Ne pas placer l’appareil en plein air et ne pas
l’exposer à la pluie.
3ODFHUO¶DSSDUHLOHQODLVVDQWVD¿FKHG¶DOLPHQWD-
tion facilement accessible. Ne pas utiliser d’appareils
électriques dans le co mpartiment réfrigéré.
L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements
de liquides sur son sommet. Pour cette raison, ne pas
appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant du
OLTXLGHMXVWHDXGHVVXVGXFRPSWRLUIULJRUL¿TXH
INDICATIONS DE SECURITE POUR LES APPAREILS QUI
UTILISENT LE REFRIGERANT R290 (PROPANE)
/HSURSDQHHVWXQJD]QDWXUHOVDQVHIIHWVXUO¶HQYLURQQHPHQWPDLVLQÀDPPDEOH
Il est donc indispensable de s’assurer que les tubes du circuit réfrigérant ne sont pas en-
dommagés avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. Tous les 8 g. de réfrigérant, le local
d’installation doit disposer d’un volume minimum de 1 m³. La quantité de réfrigérant de l’appareil
est indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques placée sur le dos de l’appareil. En case de
SHUWHGXUpIULJpUDQWpYLWHUTXHGHVÀDPPHVOLEUHVRXGHVVRXUFHVG¶LQFHQGLHVHWURXYHQWjSUR[LPLWpGX
point de fuite. Veiller de ne pas endommager les tuyaux du circuit de refroidissement lors de la mise
en place, de l’installation et du nettoyage de l’appareil.
Attention! Ne pas endommager les tuyaux du circuit de refroidissement.
Attention! 1HSDVHQGRPPDJHUOHVSDURLVLQWHUQHVRXH[WHUQHVGHO¶DSSDUHLOOHFLUFXLWGXÀXLGH
réfrigérant pourrait être endommagé. En cas de parois endommagées ne pas mettre en marche l’ap-
pareil et s’adresser à un centre d’assistance.
Attention! (QFDVGHFLUFXLWGXÀXLGHUpIULJpUDQWHQGRPPDJpQHSDVPHWWUHHQPDUFKHO¶DSSDUHLOHW
s’adresser à un centre d’assistance.
Attention! Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour
la conservation des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant.
Attention! Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur
LQÀDPPDEOHGDQVFHWDSSDUHLO
10cm
FRANÇAIS

-11-
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour toute intervention sur l’appareil par l’usager, ilIDXWDEVROXPHQWGpWDFKHUOD¿FKH de la prise de
FRXUDQW9pUL¿HUSpULRGLTXHPHQWOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQSRXUYpUL¿HUV¶LOHVWHQGRPPDJp
6LOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpQHSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOQLWHQWHUGHOHUpSDUHULOGRLWrWUH
remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux qua-
OL¿FDWLRQVpTXLYDOHQWHVGHIDoRQjSUpYHQLUWRXWW\SHGHULVTXH
$XFXQHSURWHFWLRQJULOOHRXFDUWHUGRLWrWUHHQOHYpHSDUGHVSHUVRQQHVQRQTXDOL¿pHV
Eviter rigoureusement de faire fonctionner l’appareil avec ces protections ôtées.
Le remplacement éventuel des lampes doit être effectué uniquement par Personnel Technique
4XDOL¿p/HVODPSHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpVDYHFOHVPrPHVODPSHV
L’APPAREILN’ESTPASAPTEPOURL’INSTALLATION DANS DESENDROITSCOMPOR-
TANT DES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION OU SOUSMISADES RADIATIONS.
/HVFRQGLWLRQVDPELDQWHVH[WpULHXUHVSRXUXQIRQFWLRQQHPHQWUpJXOLHUGHO¶DSSDUHLOVRQWVSpFL¿pHVVXU
la plaques de données techniques dans la cuve.
MISE EN SERVICE
S’assurerque latensionindiquéesur laplaquede
donnéestechniques corresponda celleduréseau.
LALIGNED’ALIMENTATIONÉLEC-TRI-
QUE À LAQUELLE LE FRIGIDAIRE SERARELIÉ
DOITÊTREPROTEGÉEPAR UNINTERRUPTEUR
DIFFERENTIEL À HAUTE SENSIBILITÉ (In=16A,
Id=30mA) ET CONNECTÉE A L’IMPLANTATION
GÉNÉ-RALE DE TERRE.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages causés aux personnes ou à la propriété dûs
à l’inobservance de cette norme. La mise à terre est
nécessaire et obligatoire pour le bon fonctionnement
de l’appareil. Pour le branchement n’utiliser surtout
pas de réducteurs, de rallonges, d’adaptateurs ou de
prisesmultiples. Parconséquentlebranchement doit se
fairedefaçonDIRECTE avec le réseau d’alimentation.
Pour une bonne conservation des surfaces de l’appareil, recourir au nettoyage périodique.
MEUBLE EXTERNE: Nettoyer délicatement le meuble externe avec un chiffon souple imbibé d’eau
et détergent neutre; rincer et sécher avec soin.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE: Laver avec de l’eau tiède au savon neutre et essuyer avec
un chiffon souple; pour ne pas détériorer les surfaces, éviter de la paille de fer ou des feuilles avec des
¿EUHVPpWDOOLTXHV
SURFACES EN MATÉRIELPLASTIQUE: Laver avec de l’eau tiède ausavon neutre, rincer et essuyer
avecunchiffonsouple;éviterabsolument l’emploid’alcool,acétoneousolvantsquidétériorentlessurfaces.
SURFACES EN VERRE: Pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour le nettoyage des
vitres; eviter d’utiliser l’ eau, qui pourrait dépositer des traces de calcaire.
Introduireentrelaportevitriéeetlechariot l’exprès
tasseau en bois pour éviter des affaissements du
FKkVVLVSHQGDQWOHVWUDQVSRUWV

-12-
UTILISATION SAISONNIERE
Si l’appareil devait rester inactif pendant des longues périodes, il faudra effectuer les opérations
préliminaires suivantes :
HQOHYHUOD¿FKHGHODSULVHGXFRXUDQW
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser la porte vitriée de la cuve un peu ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs;
- laisser l’appareil dans un endroit sec et protégé des agents atmosphériques.
NETTOYAGE DE LA CUVE
Pourun nettoyagepériodique delacuve, procédercommesuit:
1) Mettre les produits dans un récipient réfrigéré à la même
température et enlever les étagères.
(WHLQGUHO¶DSSDUHLOHQGpWDFKDQWGLUHFWHPHQWOD¿FKH
3) Laisser la porte ouverte et attendre que la température
dans la cuve soit égale à celle du milieu ambiant.
(QOHYH]ODJULOOHDQWHULHXUHWHWHQGUHOHWXEHÀH[LEOHTXL
est place dans l’espace du moteur,dans n’importe quel
recipient apte a contenir l’eau; enlever le bouchon du
fond intérieur de la cuve.
5) Laver soigneusement l’intérieur de la cuve avec de l’eau et savon neutre, rincer et essuyer avec
VRLQ5HPHWWUHOHERXFKRQOHWXEHÀH[LEOHHWODJULOOHEUDQFKHUOD¿FKHHWDWWHQGUHTXHO¶DSSDUHLO
atteigne sa température de régime avant de le remplir à nouveau.
Attention!
N’utiliserpas desjetsd’eau ennettoyant:ils pourraientatteindreles partiesélectriqueset lesendommager
Attention!
N’utiliser ni dispositifs mécaniques ni d’autres moyens, en dehors de ceux recommandés par le con-
structeur, pour accélérer le processus de dégivrage
INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE
DEPANNAGE
/HVIDXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWTXLVHSURGXLVHQWVXUOHVDSSDUHLOVIULJRUL¿TXHVVRQWGVGDQVODSOXVSDUW
des cas, à l’installation électrique défectueuse.
Il s’agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place.
L’appareil ne fonctionne pas :
-contrôler que le courant arrive régulièrement à la prise;
FRQWU{OHUTXHOD¿FKHVRLWELHQEUDQFKpHGDQVODSULVH
/DWHPSpUDWXUHLQWpULHXUHQ¶HVWSDVVXI¿VDPPHQWEDVVH
-contrôler que l’appareil ne se trouve pas proche d’une source de chaleur;
FRQWU{OHUO¶DI¿FKDJHGHWHPSpUDWXUH
FRQWU{OHUTXHGHUULqUHO¶DSSDUHLOLO\DvWGHO¶HVSDFHVXI¿VDQWSRXUOHSDVVDJHGHO¶DLU
-contrôler la parfaite fermeture de la porte.
L’appareil est bruyant :
-contrôler le bon serrage de toutes les vis et les boulons;
-contrôler que l’appareil soit bien nivelé;
-contrôler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties.

-13-
REGLAGE DE LA TEMPERATURE ET COMMANDES
MODÈLE EIS 40.3/43.3
&KDTXHDSSDUHLOIULJRUL¿TXHHVWSRXUYXG¶XQWKHUPRVWDWSRXUOHPDLQWLHQDXWRPDWLTXHGHODWHPSpUDWXUH
SUp¿[pHHWDSSURSULpHjO¶LQWpULHXUGHODFXYH&HGLVSRVLWLISRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHVWJUDGXpjO¶XVLQHHW
ne devrait pas être touché par l’utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou
trop élevée, il faut agir sur le bouton (3). Les numéros n’indiquent pas directement la valeur de température,
maisseulement des positions de référence:au numéro leplus grand il correspond latempérature la plus froide.
Le dégivrage est manuel: on conseille un dégivrage manuel quand l’épaisseur du givre sur les parois
ou sur les étagères réfrigérantes dépasse les 5 mm.
Pour les opérations de dégivrage voir ‘NETTOYAGE DE LA CUVE’’.
4
MODÈLE EIS 44.3
&KDTXHDSSDUHLOIULJRUL¿TXHHVWSRXUYXG¶XQWKHUPRVWDWSRXUOHPDLQWLHQDXWRPDWLTXHGHODWHPSpUD-
WXUHSUp¿[pHHWDSSURSULpHjO¶LQWpULHXUGHODFXYH&HGLVSRVLWLISRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHVWJUDGXp
à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utilisateur. Seulement si la température moyenne interne
est trop froide ou trop élevée, il faut agir sur le bouton (3). Les numéros de la plaquette de réglage
n’indiquent pas directement la valeur de température, mais seulement des positions de référence: au
numéro le plus grand il correspond la température la plus froide.
Le dégivrage sur le bâti d’évaporation est manuell: quand la formation de givre egale un épaisseur
de5 mm il est nécessaire un degivrage.Pour effectuerl’operation voir à ‘NETTOYAGE DE LACUVE’.
L’appareil effectue le dégivrage automatique du groupe EVAPORATEUR.
COMMANDES
1) Voyant de alimentation: allumé = l’appareil est embranché au réseau
2) Thermomètre
3) Thermostat
4) Interrupteur d’éclairage
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
365 4
1
2
COMMANDES
1) Interrupteur d’éclairage
2) Microinterrpteur resistance électrique de verre de la porte (avec interrupteur ‘1’ off et la porte
ouverte: resistance verre de la porte deconnctée )
3) Thermostat
4) Thermomètre
5) Voyant de degivrage (allume pendant le degivrage groupe evaporateur)
6) Voyant de alimentation: allumé = l’appareil est embranché au réseau

-14-
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
INSTALLATION
NachdemdieVerpackungabgenommenwurdeisteinesorgfäl-
tige Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem
lauwarmesWasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden
ist; schließlichmit einem weichen Tuch abtrocknen.
)UGLH7HLOHDXV*ODVVLQGDXVVFKOLHOLFKVSH]L¿VFKH3URGXNWH
anzuwendensowieWasserzuvermeiden,welchesKalkablage
hinterläßt. Der Abstand von der Mauer muß mindestens 10
cm betragen. Das Gerät muß auf einem ebenen Boden (die
Füße regulieren) , und fern von Wärmequellen (Heizkörper,
Öfen usw.)aufgestellt werden und darf nicht Sonnen-
strahlen ausgesetzt werden.
Die gute Funktion des Gerätes könnte aufgrund von
kontinuierlichen Luftbewegungen (verursacht z.B. von
Ventilatoren,DüsenderKlimaanlageusw.)beeinträchtigt
werden. Es ist erforderlich, daß der Kondensatorgruppe
einfreierLuftwechselsichergestelltistunddeshalbdürfen
dieBelüftungszonen nicht von Schachteln oder anderem
verstellt sein. Das Gerät nicht im Freien aufstellen und
nicht dem Regen aussetzen.
Das Gerät aufstellen so daß der Stecker leicht
zugänglich ist. Benutzen Sie keine Elektrogeräte
imKühlfach.DasGerätistnichtwiderstandsfähig
JHJHQ)OVVLJNHLWHQGLHYRQREHQHLQ¿OWHUQ9HUPHLGHQ
Sie es daher, Behälter mit Flüssigkeiten direkt auf der
2EHUÀlFKHGHV.KOHUVDE]XVWHOOHQ
SICHERHEITSHINWEISE FÜR GERÄTE DIE KÜHLMITTEL R290
(PROPAN) VERWENDEN
Propan ist ein natürliches und umweltfreundliches aber brennbares Gas.
Aus diesem Grund muss vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz geprüft werden,
dass die Leitungen des Kühlkreislaufs unbeschädigt sind.
Pro 8 g. Kühlmittel muss in dem Installationsort ein Volumen von mindestens 1 m³ vorhanden sein.
Die Kühlmittelmenge de Gerätes ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite angegeben.
Bei Kühlmittelverlust: offenes Feuer und Wärmequellen in der Nähe des Lecks vermeiden.
Darauf achten, dass während Positionierung, Installation und Reinigung die Leitungen des Kühlkrei-
slaufs nicht beschädigt werden.
Achtung! Beschädigen Sie nicht die Leitungen des Kühlkreislaufs.
Achtung!%HVFKlGLJHQ6LHQLFKWGLH,QQHQRGHU$XHQZlQGHGHV*HUlWHVGHU.UHLVGHU.KOÀVVLJNHLW
könnte dadurch beschädigt werden. Starten Sie bei einer Beschädigung der Wände das Gerät nicht und
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum.
Achtung! 6WDUWHQ6LHGDV*HUlWLP)DOOHHLQHUEHVFKlGLJWHQ.KOÀVVLJNHLWVOHLWXQJQLFKWXQGZHQGHQ
Sie sich an ein Kundendienstzentrum.
Achtung! In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen
Geräte verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören.
Achtung! Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter
mit brennbaren Treibmitteln.
10cm
DEUTSCH

-15-
PERIODISCHE WARTUNG
JedeArt von Eingriff der von seiten desAnwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert absolut
die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf eventuelle
Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät
nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden oder vom
6HUYLFHGLHQVWRGHUYRQHLQHU3HUVRQPLWlKQOLFKHU4XDOL¿NDWLRQXP5LVLNHQ]XYHUPHLGHQ
.HLQHUOHL6FKXW]*LWWHURGHU*HKlXVHGDUIYRQQLFKWTXDOL¿]LHUWHP3HUVRQDODEJHQRPPHQZHUGHQ
und es ist absolut zu vermeiden, das Gerät ohne diese Schutz-vorrichtungen im Betrieb zu lassen.
Für Lampen Ersatz wenden sie sich ausschließlich an einen Techniker.
Die Lampen müssen mit identischen Lampen alleine ersetzt werden.
DAS GERÄT IST NICHT GEEIGNET FÜR DIE INSTALLATION IN RÄUMEN WO BRAND-
ODER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT, ODER WO ES RADIATIONEN AUSGESETZT
WIRD. Die äußeren Umgebungs-bedingungen für eine reguläre Funktion des Gerätes sind auf dem
technischen Datenschild (in Tank) angeführt.
INBETRIEBNAHME
Sicherstellen,daßdieam Datenschildangeführte
Spannung der Netzspannung entspricht. DIE
ELEKTRISCHE V ERSORGUNGSLINIE,
AN WELCHE DAS GERÄT ANZUSCHLIESSEN
IST, MUSS VONEINEM HOCHEMPFINDLICHEN
DIFFERENTIAL SCHALTER (In=16A, Id=30mA)
GESHÜTZT UNDAN DIE ALLGEMEINE ERDAN-
LAGE ANGE-SCHLOSSEN SEIN. DerHerstellerlehnt
jedeArt von Verantwortung ab für eventuelle Schäden die
an Personen oder Gegenständen wegen Unberücksichti-
gung dieser Norm verursacht wurden. Der Erdanschluß
ist für eine korrekte Fuktion des Gerätes erforderlich
XQG YHUSÀLFKWHQG %HQXW]HQ 6LH IU GLH 6WURPYHU-
bindung weder Adapter, noch Verlängerungen oder
Mehrfachstecker. Die Verbindung muss DIREKT mit
der Versorgungsbuchse gewährleistet sein.
'DPLWGLH2EHUÀlFKHQGHV*HUlWHVJXWHUKDOWHQEOHLEHQLVWHLQHSHULRGLVFKHUHLQLJXQJGXUFK]XIKUHQ
EXTERNES GEHÄUSE: wenn erforderlich vorsichtig mit einem, in einer Lösung von Wasser und
neutralem Waschmittel getränkten weichen Tuch reinigen.
OBERFLÄCHENAUSROSTFREIEMSTAHL: mittels lauwarmenWasser undNeutro-Seifen reinigen,
VRZLHPLWZHLFKHP7XFKDEWURFNQHQ5LVSHURGHU6WDKOZROOHYHUPHLGHQZHOFKHGLH2EHUÀlFKHQEHVFKlGLJHQ
OBERFLÄCHEN AUS PLASTIKMATERIAL: mittels Wasser und Neutro-Seifen waschen, mit wei-
chem Tuch spülen und abtrocknen; absolut dieAnwendung vonAlkohol,Azeton und Lösemittel vermeiden,
ZHOFKHGLH2EHUÀlFKHQDXIGLH'DXHUEHVFKlGLJHQ
OBERFLÄCHEN AUS GLAS:DXVVFKOLHOLFKIUGLH5HLQLJXQJYRQ*ODVVSH]L¿VFKJHHLJQHWH3URGXNWH
YHUZHQGHQ'LH$QZHQGXQJYRQ:DVVHUZLUGQLFKWHPSIRKOHQZHOFKHV.DONUHVWHDXI*ODVÀlFKHQLQWHUOlW
Zwischen der Glastüre und dem Wagen muß ein
+RO]SÀRFNHLQJHIKUWZHUGHQGHUHLQ5DKPHQ-
senkung während der Transporte vermeiden.
%HL MHGHP 7UDQVSRUW LVW +RO]SÀRFN ZLHGHU ]X
positionieren.

-16-
SAISONBEDINGTE BENUTZUNG
Sollte die Maschine für längere Zeiträume stillstehen, sind folgende Maßnahmen zu treffen:
- Stecker von der Steckdose ausziehen
- Das Gerät gut reinigen und trocknen
- Die Glastür offen lassen um die Bildung von schlechten Gerüchen zu vermeiden
- Das Gerät mit einem Tuch abdecken, in einem trockenen Raum, abstellen.
WANNE REINIGUNG
Für die Reinigung der Wanne ist wie folgt vorzugehen:
1) Die Ware während des Atauens bei gleicher Temperatur
in dem vorgesehenen Behälter aufzubewahren und Ablagen
ausnehmen.
2) Direkt den Stecker ausziehen.
3) Die Türe offen stehen lassen und abwarten bis die Innen-
temperatur gleich der Raumtemperatur ist.
4) Das vordere Gitter abstellen und den flexiblen
$EÀXVFKODXFKDEWUHQQHQGDV(QGHGHV6FKODXFKHVIUGHQ
Ablauf des Wassers in eine Wanne einführen; am Wannen-
boden den Pfropfen wegnehmen;
5) Die Reinigung und Trocknung der inneren Wanne erfolgt mittels Tuch und neutralen Waschmitteln.
Anschließend den Pfropfen, den Schlauch und Das Gitter wiederstellen; den Stecker einstecken und
warten, bis die Betriebstemperatur erreicht ist, bevor die Truhe erneut gefüllt wird.
Achtung!
Bei Reinigungsvorgängen niemals Wassersträhle benützen: Elektroteile können dadurch beschädigt
werden.
Achtung!
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Enteisungsprozess zu
beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden.
INFORMATIONEN FÜR DEN SERVICE
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
Die Funktionsstörungen die bei Kühlgeräten auftreten sindzum größten Teil auf mangelhafte Elektro-
Installation zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die vor Ort einfach zu beseitigen sind.
Das Gerät funktioniert nicht:
-kontrollieren, daß der Strom regulär in der Steckdose ankommt;
-kontrollieren, daß der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Die Innentemperatur ist nicht tief genug:
- kontrollieren, daß das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle steht;
- kontrollieren, daß die Temperatureinstellung nicht in falscher Position steht;
- kontrollieren, daß hinter dem Gerät genügend Raum für die Luftzirkulation besteht;
- den perfekten Verschluß der Türe überprüfen.
Das Gerät ist geräuschvoll:
- überprüfen ob alle Schrauben und Bolzen gut angezogen sind;
- kontrollieren ob das Gerät gut nivelliert ist;
- überprüfen ob ein Rohr oder ein Ventilatorrad mit irgendeinem anderenTeil des Gerätes in Kontakt
kommt.

-17-
TEMPERATUR EINSTELLUNG UND STEUERUNGEN
MODELL EIS 40.3/43.3
&KDTXHDSSDUHLOIULJRUL¿TXHHVWSRXUYXG¶XQWKHUPRVWDWSRXUOHPDLQWLHQDXWRPDWLTXHGHODWHPSpUD-
WXUHSUp¿[pHHWDSSURSULpHjO¶LQWpULHXUGHODFXYH&HGLVSRVLWLISRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHVWJUDGXp
à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utilisateur. Seulement si la température moyenne interne
est trop froide ou trop élevée, il faut agir sur il faut agir sur la vis de réglage.
Les numéros de la plaquette de réglage n’indiquent pas directement la valeur de température, mais
seulement des positions de référence: au numero plus grand corréspond une température plus froide.
DasAbtauen erfolgt manuell: es wird ein manuelles Abtauen empfohlen, wenn der Reif in der Wanne
und an den Wänden eine Dicke von 5 mm übersteigt. Siehe ‘WANNE REINIGUNG’.
4
MODELL EIS 44.3
Jeder Gerät ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der vorbestimmten und geeigneten Tem-
peratur im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von
dem Benutzer nicht berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt
genug sein sollte, ist der Drehgriff (3) zu benutzen.
Die Nummern der Gradskala nicht den Temperaturwert angeben, sondern Bezugspositionen: eine
höhere Nummer entspricht einer kälteren Temperatur.
Verdunstende Regale Abtauen ist manuell: es wird ein manuelles Abtauen empfohlen, wenn der
Reif eine Dicke von 5 mm übersteigt. Sehen Sie zu ‘WANNE REINIGUNG’.
Auf VERDAMPFER GRUPPE ist die Abtaung automatisch.
STEUERUNGEN
1) Gerät Funktion Kontrolleuchte:leuchtend=Gerät angeschloßen
2) Thermometer
3) Thermostat
4) Licht Schalter
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
365 4
1
2
STEUERUNGEN
1) Licht Schalter
2) Tür-Glas elektrischer Widerstand automatisch Schalter (mit Schalter ‘1’ ‘ZU’ und Tür geöffnet:
Widerstand nicht verbunden)
3) Thermostat
4) Thermometer
5) Abtau-Kontrolleuchte (leuchtend bei Verdampfer Gruppe Abtauen)
6) Gerät Funktion Kontrolleuchte: leuchtend = Gerät angeschloßen

-18-
INFORMES PARA EL USUARIO
INSTALACIÓN
Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente
el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y
luego enjugar con un pañuelo sople. Para la limpieza de los
YLGULRVXWLOL]DUVyORSURGXFWRVHVSHFt¿FRV(YLWDUHOHPSOHR
de agua que puede dejar sobre el vidrío residuos de sarro.
La distancia de la pared debe ser almenos de 10 cm.
El banco debe ser puesto en plano (arreglar los piedicillos),
lejano de fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.), no
expuesto a los rayos del sol.
El buen funcionamiento del equipo puede ser compro-
PHWLGRSRUODLQÀXHQFLDGHPRYLPLHQWRVFRQWLQXRVGH
aire (causados por ejemplo por ventiladores, toberas
de aire acondicionado, etc.).
El grupo condensador necesita estar en condición de
libre recambio de aire; entonces las zonas de areación
ne deben ser obstruidas por cajas u otro.
Nocolocarelequipoalexteriory noexponerloalalluvia.
Colocarelequipodejando su enchufe de alimen-
tación fácilmente accesible.
No usar aparatos eléctricos en el compartimento
refrigerado.El aparatono escapazde soportar derrames
de líquido en la cumbre del mismo.
Poresta razónno apoyarnicolocar envasesconteniendo
OtTXLGRVMXVWRHQFLPDGHOEDQFRIULJRUt¿FR
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS QUE UTILIZAN
REFRIGERANTE R290 (PROPANO)
(OSURSDQRHVXQJDVQDWXUDOVLQUHSHUFXVLRQHVSDUDHOPHGLRDPELHQWHSHURLQÀDPDEOH
Resulta por lo tanto indispensable asegurarse de que ninguno de los tubos del circuito
refrigerante esté dañado, antes de conectar el aparato con la red de alimentación.
Cada 8 gr. de refrigerante, el local donde se instala debe disponer de un volumen minimo de 1 m³.
La cantitad de refrigerante de l’aparato se indica en la tarjeta de datos técnicos colocada en la parte
posterior de l’aparato.
En caso de pérdida del refrigerante, evitar que llamas libres o puntos de encendido se encuentren en
proximidad del escape.
Prestar atención a no dañar las tuberías del circuito de enfriamiento durante la colocación, instalación
o limpieza.
Cuidado! No dañar las tuberías del circuito de enfriamiento.
Cuidado! 1RGDxDUODVSDUHGHVLQWHUQDVRH[WHUQDVGHODSDUDWRHOFLUFXLWRGHOÀXLGRUHIULJHUDQWHSRGUtD
dañarse. En caso de paredes dañadas, no arrancar el aparato y llamar a un centro de asistencia.
Cuidado!En casode circuitorefrigerantedañado, noarrancar elaparatoy llamara uncentrode asistencia.
Cuidado! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato para conservar
comida congelada si estos no son del tipo recomendado por el fabricante.
Cuidado! 1RFRQVHUYDUVXVWDQFLDVH[SORVLYDVFRPRUHFLSLHQWHVEDMRSUHVLyQFRQSURSHOHQWHLQÀDPD-
ble, en este aparato.
10cm
ESPAÑOL

-19-
MANUTENCIÓN PERIÓDICA
Cualquier intervención sobre el equipo por el usuário requiere absolutamente destacar el enchufe
de la toma de corriente,QVSHFFLRQDUSHULyGLFDPHQWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSDUDYHUL¿FDUVLHVWi
estropeado. Si el cable de alimentación está dañado, no usar el aparato ni intentar repararlo: él tiene
que ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia o, de todo modo, por una persona al
LJXDOFXDOL¿FDGDHQIRUPDTXHVHHYLWHWRGRULHVJR
1LQJXQDSURWHFFLyQUHMLOODRFDUWHUGHEHVHUTXLWDGDSRUSHUVRQDOQRFDOL¿FDGR
Evitar rigurosamente de hacer funcionar el equipo con dichos resguardos sacados.
La eventual sostitución de las làmpararas debe der a cabo sólo SRUSHUVRQDOWpFQLFRFXDOL¿FDGR
Las lamparas tienen que ser subsitituidas solo por medio de lamparas identicas.
EL EQUIPO NO ES APTO PARA LA INSTALACIÓN EN LUGARES QUE COMPUERTAN
RIESGOS DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN O SOMETIDOS A RADIACIONES.
/DVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVH[WHUQDVSDUDXQUHJXODUIRQFLRQDPLHQWRGHOHTXLSRVRQHVSHFL¿FDGDVen
la placa de datos técnicos en la cuba.
PUESTA EN SERVICIO
Asegurarsedequela tensión indicada en la placa
de datos técnicos corresponda a la de la red.
LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉC-
TRICA A LA CUAL EL REFRIGERADOR SERÁ
CONECTADO DEBE SER PROTEGIDO POR UN
INTERRUPTOR DIFERENCIAL DE ALTA SENSI-
BILIDAD (In=16A, Id=30mA) Y CONECTADO A LA
INSTALACIÓN GENERAL DE TIERRA.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por
eventuales daños causados a personas o cosas debidos a
la inobservancia de esta norma. La puesta a tierra es
necesáriay obligatoriaparael buenfoncionamientodel
equipo.Por lo que respecta a la conexión, no utilizar
en absoluto reducciones, cables de prolongación ni
tomas múltiples. La conexión tiene que llevarse a cabo
DIRECTAMENTE a la red de alimentación.
3DUDXQDEXHQDFRQVHUYDFLyQGHODVVXSHU¿FLHVGHOHTXLSRUHFXUULUDODlimpieza periódica.
MUEBLE EXTERNO: cuando sea necesario limpiar delicatamente el mueble externo utilizar un trapo
mórbido empapado en agua y detergente neutro; enjugar y secar con cuidado.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE: lavar con agua caliente y jabones neutros y enjugar con
XQFKLIIRQVRSOHHYLWDUODQDGHDFHURRKRMDVGH¿EUDVPHWiOLFDVSRUTXHSXHGHQGHWHULRUDUODVVXSHU¿FLHV
SUPERFICIES DE PLÁSTICA: lavar con agua tibia y jabones neutros, luego enjugar con un pañuelo
sople; evitar absolutamente el empleo de alcohol, acetone o disolventes que deteriorían permanentemente
ODVVXSHU¿FLHV
PARTES DE VIDRIOSDUDODOLPSLH]DGHORVYLGULRVXWLOL]DUVyORSURGXFWRVHVSHFt¿FRV(YLWDUHOHPSOHR
de agua que puede dejar sobre el vidrío residuos de sarro.
Insertar entre la puerta vidriada y la carretilla el
H[SUHVRSHGD]RGHPDGHUDSDUDHYLWDUDÀRMDPLHQWRV
del marco durante los transportes.
Reposicionar el pedazo de madera cada vez que
se transporte nuevamente el aparato.

-20-
UTILIZACION ESTACIONAL
Si la máquina tiene que ser dejada ináctiva por largos periodos, habrá que efectuar las operaciones
preliminares siguientes :
- quitar el enchufe de la toma de corriente;
- limpiar y secar bien el mueble;
- dejar un poco abierta la puerta de vidrio para evitar la formación de malos olores;
- dejar el equipo en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos.
LIMPIEZA DE LA CUBA
Para la limpieza, proceder como sigue:
1) Colocar los alimentos en específicos contenedores
refrigeradosala misma temperaturay sacarlosentrepaños.
2) Destacar el enchufe.
3) Dejar la puerta abierta y esperar que la temperatura en la
cuba esté igual a la del ambiente.
4) Quitar la rejilla delantera y extraer el tuboel tapón de
descarga; poner bajo el tubo una cubeta de recogida del
agua y sacar el tapón del fondo de la cuba.
5) Lavar y enjugar el interior de la cuba con un paño
utilizando detergentes neutros. Poner de nuevo en su sitio el tapón, el tubo el tapón y la rejilla;
Insertar el enchufe y esperar que el aparato alcance la temperatura antes de llenarlo de nuevo.
Cuidado!
Limpiando, no utilizar choros de agua: podrían alcanzar las partes eléctricas y estropearlas.
Cuidado!
No utilizar, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos u otros medios que
sean diferentes de los recomendados por el fabricante.
INFORMES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA
BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS
/DVIDOWDVGHIXQFLRQDPLHQWRTXHVHHQFXHQWUDQHQORVHTXLSRVIULJRUt¿FRVVRQGHELGDVHQODPD\RULGDG
de los casos, a la instalación eléctrica defectuosa.
Se trata entonces de causas que pueden ser fácilmente eliminadas en el sitio.
El equipo no funciona :
-controlar que la corriente llegue regularmente a la toma;
-controlar que el enchufe esté insertado completamente en la toma.
.La temperatura interna no es satisfactoria :
-controlar que el equipo no se encuentre cerca de una fuente de calor;
-controlar el ajuste de la temperatura;
FRQWURODUTXHGHWUiVHODSDUDWRKD\DVX¿FLHQWHHVSDFLRSDUDHOSDVDMHGHODLUH
-controlar el cierre perfecto de la puerta.
El equipo es ruidoso :
-controlar que la todalidad de tornillos y tuercas esté bien atornillada;
-controlar que el equipo esté bien nivelado;
-controlar que cualquier tubo o pala de los ventiladores no toque otras partes.
Other manuals for EIS.3
1
Table of contents
Languages:
Other Iarp Refrigerator manuals