Iarp EIS 104 TI User guide

Cod. 0621104
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
EIS 104 TI

-2-

-3-
La IARP è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e conda che la qualità di questo prodotto soddis
pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè possa fornire
le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le fasi produttive
sono stati eseguiti numerosi e severi controlli. Non sono pertanto necessarie cure particolari o interventi
di manutenzione da parte di personale specializzato; seguendo i nostri consigli e le istruzioni che troverà
all'interno otterrà da questa apparecchiatura la massima resa per lungo tempo. Nel ringraziarLa per la
preferenza accordataci voglia gradire i nostri più cordiali saluti.
IARP is happy to count you among its customrs and condes that the quality of this product com-
pletely satises your expectations. This machine has been engineered in order to give the maximum
performances with the best conditions of reliability and economy. Several strict test were carried out
during the productive phases in order to ensure all the above characteristics. It is easy to use and its
regular maintenance operations do not require special procedure or the repairings of specialized per-
sonnel. Following the instructions given herein you will certainly obtain from this equipment excellent
performances for a long time. Once again thank you for choosing an IARP equipment.
La société IARP est heureuse de vous avoir parmi ses clients et souhaite que la qualité de ce produit
puisse vous satisfaire entièrement. Cet appareil a été progeté soigneusement pour pouvoir fournir
toutes les prestations dans les milleures conditions de sécurité et d'économie. De nombreux contròles
sévères ont été effectués pendant les phases de production. Il nécéssite donc d'aucune intervention
d'entretin de la part de personnel spécialisé. Tout en suivant nos conseils et les istructions que vous
trouverez ci-aprés, vous obtiendrez par cet appareil le milleur rendement pour une longue période.
En vous remerciant pour la préférence que vous avez bien voulu nous réserver, veuillez agréer nos
salutations les plus distinguées.
Die IARP freut sich, Sie zu ihren Kunden zaehlen zu duerfen und verlaesst sich darauf, dass dieses
Produkt ihre Erwartungen vollstaendig zufriedenstellt. Dieses Geraet wurde sorgfaeltig geplant, damit
es ihnen Hoechstleistungen unter den besten Vorausstzungen der Sichereit und Oekonomie bringt.
Waehrend den Produktionsphasen wurden zahlreiche und strenge Kontrollen durchgefuehrt. Es sind
demzufolge keine spezielle Pege oder Wartungseingriffe von Fachleuten noetig. Wenn Sie unsere
Ratschlaege und die Anweisungen, die Sie nachfolgend nden werden, befolgen, werden Sie vom
diesem Geraet die hoechste Leistungsfaehigkeit auf lange Zeit erhalten. Wir danken Ihnen fuer den
uns gewaehrten Vorzug und gruessen Sie freundlich.
La IARP se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de este
producto satisfacerà ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente
para ofrecer las mejores prestaciones con la màxima segurudad y economìa. Durante la fabricaciòn ha
sido sometido a numerosos y estrictos controles. Por esta razòn, no se necesitan cuidados especìales
o intervenciones de manutenciòn por parte de personel especializado. Siguiendo nuestros consejos y
las instrucciones contenidas en el presente manual, obtendràel màaximo rendimìento durante largo
tiempo. Agradeciéndole su preferencia, le enviamos nuestros màs cordiales saludos.
IARP s.r.l. is blij u onder haar klanten te tellen en vertrouwt erop dat de kwaliteit van dit product
geheel aan uw verwachtingen voldoet. Dit apparaat is met zorg ontworpen opdat het u de maximale
prestaties kan leveren in de uiterste veiligheid en zuinigheid. Tijdens de productiefases zijn er vele
en strenge controles uitgevoerd. Het gespecialiseerde personeel hoeft daarom geen bijzondere zorg te
dragen en ingrijpende onderhoudingrepen uit te voeren; door onze adviezen en instructies op te volgen
die u binnenin zult vinden zult u gedurende lange tijd het maximale rendement verkrijgen van deze
apparatuur. Wij bedanken u voor de preferentie die u getoond heeft en wensen u veel plezier van ons
product.Vriendelijke groeten.

-4-
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e
sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamente
prodotti specici evitando l'uso di acqua che può depositare sul vetro residui di calcare.
La distanza dal muro deve essere almeno di 10 cm.
ITALIANO
L'apparecchio va sistemato in piano (regolare i piedini),
lontano da fonti di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto
ai raggi del sole. Il buon funzionamento dell'apparecchio può
essere compromesso dall'inuenza di continui movimenti
d'aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell'aria
condizionata etc.).
E' necessario che il gruppo condensatore sia in condizione
di libero scambio d'aria, pertanto le zone di aerazione non
devono essere ostruite da scatole o altro.
Non sistemare l'apparecchio all'aperto e non esporlo alla
pioggia.
Installare e posizionare l'apparecchio in modo che la
spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato.
L'apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti
di liquido sulla sommità dello stesso.
Per questo non appoggiare o collocare contenitori di
liquidiimmediatamentealdisopradelbancofrigorifero.
10 cm.
L'APPARECCHIONONE'IDONEOPERINSTALLAZIONE
IN AMBIENTI CON PERICOLO DI INCENDIO O DI
ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI A RADIAZIONI.
Le condizioni ambientali esterne per un regolare funzionamento
dell'apparecchio sono specicate sulla targhetta dati tecnici
posta all'interno della vasca.
MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici
corrisponda a quella di rete.
LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICAA CUI
SARA' ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ES-
SERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFEREN-
ZIALEMAGNETOTERMICOADALTASENSIBILITA'
(In=16 A, Id = 30 mA) E COLLEGATO ALL' IMPIAN-
TO GENERALE DI TERRA. Il fabbricante declina ogni
responsabilità per eventuali danni causati a persone o cose
derivanti dalla mancata osservanza di questa norma.
La messa a terra è necessaria ed obbligatoria per un
corretto funzionamento dell' apparecchio.
Peril collegamentononutilizzareassolutamenteriduzioni,
prolunghe, adattatori o prese multiple.
Il collegamento deve avvenire pertanto in maniera
DIRETTA alla rete di alimentazione.

-5-
Attenzione!
Il sistema di chiusura delle porte dell'apparechio è di
tipo automatico a contrappeso e smorzatore; durante le
operazioni di carico del prodotto, bloccare la porta agendo
sull'apposita leva.
Non accelerare lo scorrimento della porta durante la
chiusura.
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull’apparecchio da parte dell’utente richiede assolutamente il distacco
della spina dalla presa di corrente. Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per controllare
se danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio e tentarne la
riparazione: esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o, comunque,
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Nessuna protezione (griglia
o carter) va rimossa da parte di personale non qualicato ed evitare assolutamente di far funzionare
l’apparecchio con tali protezioni rimosse.
L’eventuale sostituzione della lampade a led deve essere eseguita da personale tecnico qualicato.
Le lampade devono essere sostituite solo con lampade identiche.
Per una buona conservazione delle superci dell'apparecchio operare come segue:
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno
morbido imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare
con panno morbido; evitare pagliette o lana di acciaio che possono deteriorare le superci.
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: Lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed
asciugare con panno morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano
permanentemente le superci.
SUPERFICI IN VETRO: Usare unicamente prodotti specici per la pulizia dei vetri.
Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla supercie del vetro.
Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la
conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente
inammabile, in questo apparecchio.
UTILIZZAZIONE STAGIONALE
Se la macchina dovesse rimanere inattiva per lunghi periodi
di tempo occorre effettuare le seguenti operazioni preliminari:
-togliere la spina dalla presa di corrente;
-pulire bene ed asciugare l'apparecchio;
-lasciare leggermente aperte le porte del vano refrigerato;
-coprire il mobile con un telo, posizionarlo in luogo asciutto e riparato.

-6-
PULIZIA VASCA
Per le operazioni di pulizia vasca procedere nel modo seguente:
1) Togliere il prodotto ed i ripiani dalla vasca.
2) Staccare la spina dalla presa di corrente
3) Togliere la griglia frontale svitando le viti di ssaggio ed estrarre il
tubo essibile di scarico.
4) Posizionare sotto il tubo una vaschetta per la raccolta dell'acqua.
5) Togliere il tappo interno alla vasca
6) Lavare le pareti della vasca con detersivi neutri ed asciugare con cura
con un panno morbido.
7) Riposizionare il tubo di scarico, rimontare la griglia frontale,rimettere il tappo interno ed i ripiani;
riaccendere il frigorifero e, dopo circa 1 ora di funzionamento a luci spente, ricaricare il prodotto.
Non usare getti d'acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi
da quelli raccomandati dal costruttore.
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA
REGOLAZIONE PORTE
Questo apparecchio monta porte di tipo scorrevole che
richiedono una particolare attenzione.
Qualora dopo aver eseguito le operazioni di livellamento la
porta non sia parallela al lato dello stipite di chiusura, occorre
regolare il parallelismo mediante lo spostamento verso il
basso o verso l' alto di una delle ruote (A-B).
Tale operazione si esegue togliendo la porta dalla cornice
svitando i 2 proli ssati agli angoli superiori della mede-
sima, muovendola in senso verticale no a toccare il lato
superiore della cornice ed estraendola dal basso.
Alzare poi la ruota
A se la fessura si trova in alto o alzare la ruota B se la fessura
si trova in basso.
Per alzare la ruota si deve allentare la vite 1 e si deve svitare
la vite 2 di regolazione.
Ottenuta l' altezza desiderata bloccare nuovamente la vite 1.
MONTAGGIO MANIGLIE POSTERIORI
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio occorre
montare sul posteriore del frigorifero le due maniglie
A tramite le viti B 5.5x16 TEFR.
Le maniglie montate serviranno sia per spostare l'ap-
parecchio sia come distanziale dal muro.

-7-
REGOLAZIONE PORTE
Questo apparecchio monta porte di tipo scorrevole che richiedono una particolare
attenzione. Qualora dopo aver eseguito le operazioni di livellamento la porta non sia
parallela al lato dello stipite di chiusura, occorre regolare il parallelismo mediante
lo spostamento verso il basso o verso l' alto di una delle ruote (A-B).
AB
1
2
3
4
INCONVENIENTI E RIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranza dei casi, a cause banali o ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che
possono essere facilmente eliminate sul posto.
L'apparecchio non funziona:
-controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;
-controllare che la spina sia bene inserita nella presa.
La temperatura interna non è soddisfacente:
-controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore;
-controllare la posizione del termostato;
-controllare che il condensatore non risulti intasato;
-controllare che sul retro dell'apparecchio vi sia spazio sufciente per il passaggio dell'aria.
L'apparecchio è rumoroso:
-controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
-controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
-controllare che qualche tubi o pale di ventilatore non siano in contatto con altre parti dell'apparecchio.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l'am-
biente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.Per rimarcare l'obbligo
di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di
spazzatura mobile barrato.

-8-
2
1
COMANDI
1) Interuttore luci
2) Termometro
3) Termostato
L’apparecchio frigorifero è dotato di un termostato per la regolazione della temperatura, posizionato
all’interno della vasca sul carter coprievaporatore.
Agire sullo stesso per la regolazione della temperatura, tenendo conto che i numeri della scala graduata
non indicano il valore esatto della temperatura, bensì posizioni di riferimento: a numero maggiore
corrisponde una temperatura più fredda
L’apparecchio effettua lo sbrinamento automaticamente.
EIS 104
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
3

-9-
INFORMATIONS ABOUT USE
INSTALLATION
After unpacking it, carefully clean all the cooler, using warm water and neutral soap at 5%, then
dry it with a soft cloth: use only specic products for the glasses avoiding water which can leave
calcareous residues.
Keep a distance from the wall at least of 10 cm.
ENGLISH
Cabinet must be installed on a perfectly even surface, far
away from any heat source (radiators, stoves, etc) including
sun rays.
Good running of the cabinet can be compromised in cases
where the airow is disturbed (wind, ventilators, air con-
ditioning outlets, etc).
Smooth running of the cabinet is assisted when sufcient
air is permitted to ow through the bottom of the unit; it is
very important that the grills at the base are kept uncovered.
Do not expose the cabinet to rain.
Install and position the unit in such a way so as to allow
easy access to the power socket.
Never use electrical equipment in the refrigerated
compartment.
Neverplace containers of liquid on orimmediatelyabove
the ticket counter; should the content spill out, it would
damage the counter.
10 cm.
THE REFRIGERATOR IS NOT SUITABLE FOR WOR-
KING IN DANGEROUS ENVIRONMENT WITH RISK
OF FIRE, EXPLOSIONS OR RADIATIONS.
Operation is regular with ambient temperature indicated on
technical data plate placed in the tank.
PUTTING INTO OPERATION
Check that the voltage on the identication plate is the same
as that of the network.
THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE
REFRIGERATORWILLHAVETOBECONNECTEDIS
TO BE PROTECTED BYA VERY SENSITIVE DIFFE-
RENTIALSWITCH(Rc=16A,Dc=30mA);ITISALSOTO
BE LINKED TO THE GENERALEARTHING PLANT.
The manufacturer disclaims all responsability for any damage
to people or things due to incorrect observance of this rule.
Earthing is necessary and compulsory by law.
Absolutely never use reduction units, patch cords, adap-
ters or multiple socket outlets to connect the counter.
DIRECTLY connect the equipment to the mains.

-10-
Warning!
These doors are equipped with an automatic closing system
(counterbalance and pneumatic brake).
During the loading operation, block the door operating on
the specical lever.
Don’t make faster the door running during closing
operation.
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage.
If the power supply cable is damaged, don’t use the equipment and don’t try to repair it: to prevent any
risk, it must be replaced by the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway
by a person having similar qualications.
In any case, none of the protective elements (the grill, the carter) must be removed by non qualied
staff. Absolutely avoid using the refrigerator without such protection.
The replacement of lamps must be carried out only by an Authorized Service Center.
The lamps have to be replaced by identical lamps only.
For a good preservation of the cabinet’s body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNAL BODY: when necessary, the external body should be cleaned with a cloth and a neutral
soap and water solution.
STAINLESS STEELSURFACES: wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry with
soft cloth. Avoid scouring pads etc. which will spoil the nish of the stainless steel.
SURFACES IN PLASTIC MATERIAL: wash with warm water and mild detergent, rinse well and
dry with soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
GLASS SURFACES: only use products specically designed for glass cleaning; It is not advisable to
use ordinary water which can leave a lm of calcium on the surface of the glass.
Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Warning!Do not store explosive substences such as aerosol cans with ammable propellant in this aplliance.
SEASONAL USE
When the unit is not used for a long time, please take note
of the following procedures:
- unplug the unit;
- clean and dry well the tank;
- leave the glass door open to avoid unpleasant smell;
- cover the unit and put it in a dry and sheltered place.

-11-
TANK CLEANING
For the cleaning operations proceed as follows:
1) Remove the product and the shelves from the tank.
2) Unplug the unit.
3) Remove the frontal grid uscrewing fixing screws and extract the
exible discharge tube.
4) Put below a tray for draining water.
5) Remove the internal draining plug.
6) Clean and dry the interior of the tank with a soft cloth, using neutral soap.
7) Reset the water discharge tube, the grid and the plug inside; switch
on the unit with the lights off; after 1 hour the cabinet is ready to preserve your products again.
Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring can have damages.
Never use mechanical devices or any other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
INFORMATIONS ABOUT SERVICE
DOOR REGULATION
This unit is equipped with sliding doors.
The levelling operation is very important: a bad levelling
can cause a fold of the door frames when the loading ope-
ration is nished.
The cabinet must be installed on an even surface; it is neces-
sary to settle the sliding doors so that they will be parallel.
In order to do this you can adjust the wheel on the bottom
(A-B); for example if there is a gap upwards you can raise
the wheel A or pull down the wheel B.
To adjust a wheel it is necessary at rst to unscrew the screw
Nr.1; than you can screw down or unscrew the screw Nr. 2
if you want to pull down or to raise the wheel.
When the desired position is reached screw down the screw
1 again.
To remove the door, you must unscrew the upper lines; push
up the door and extact it.
REAR HANDLES MOUNTING
In order to obtein a right working of the cabinet, it’s
necessary to mount on the rear side two handles A xed
by screws B 5.5x16 TEFR.
The handles can be use either to move the cabinet or
as spacer from the wall.

-12-
DOOR REGULATION MODELS EIS 104.2
This unit is equipped with sliding doors. The levelling operation is very important:
a bad levelling can cause a fold of the door frames when the loading operation is
nished. The cabinet must be installed on an even surface; it is necessary to settle
the sliding doors so that they will be parallel. In order to do this you can adjust the
wheel (A-B).
AB
1
2
3
4
MALFUNCTIONS AND REMEDIES
Most of the functioning inconveniences are generally due to defective electrical connections.
These problems can usually be solved on the place.
The unit does not start:
-check that there is voltage at the wall socket;
-check that the unit is properly plugged.
The internal temperature is not cold enough:
-check that the unit is not placed too close to any heating source;
-check that the condenser is not blocked by dirt;
-check that behind the cabinet air can properly circulate;
-check the perfect closing of the sliding glass door;
The unit is noisy:
-check that all the bolts and nuts are properly fasten;
-check that the unit is placed on an even surface;
-check if any pipe or fan is in contact with any other part of the body.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSALOFTHE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be recovered to obtain signicant savings in energy
and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the
product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

-13-
2
1
CONTROLS
1) Light switch
2) Thermometer
3) Thermostat
The unit is equipped with a “functional” thermostat (adjustable) for regulation of the temperature,
placed in the upper inside the tank.
The thermostat shows a numbered scale; these numbers do not indicate the value of temperature but
are just reference positions: a higher number corresponds to a lower temperature
Defrosting is automatic.
EIS 104
TEMPERATURE SETTING
3

-14-
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTALLATION
Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l’eau tiède et du savon
neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Pour les parties en verre, n’utiliser que des pro-
duits spéciques, tout en évitant l’eau, laquelle pourrait déposer sur le verre des résidus de calcaire.
La distance du mur doit être d’au moins 10 cm
FRANÇAIS
Le banc doit être posé à plat, loin des sources de chaleur
(radiateurs, poêles, etc.), pas exposé aux rayons du soleil.
Le bon fonctionnement de l’appareil peut être compromis
par l’inuence de continuels mouvements d’air (causé par
exemple par des ventilateurs, buses d’air conditionné, etc....
Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous condi-
tion de libre changement d’air, donc les zones d’aération ne
doivent pas être obstruées par des boîtes ou autre chose. Ne
pas placer l’appareil en plein air et ne pas l’exposer à la pluie.
Placer l’appareil en laissant sa che d’alimentation
facilement accessible.
Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le compar-
timent réfrigéré.
L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements
de liquides sur son sommet. Pour cette raison, ne pas
appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant du
liquide juste au-dessus du comptoir frigorique.
10 cm.
L’APPAREILN’ESTPASAPTEPOUR L’INSTALLATION
DANS DES ENDROITS COMPORTANT DES RISQUES
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION OU SOUSMIS A DES
RADIATIONS.
Les conditions ambiantes extérieures pour un fonctionnement
régulier de l’appareil sont spéciées sur la plaques de données
techniques située à l’intérieur de la cuve.
MISE EN SERVICE
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque de données
techniques correspond a celle du réseau.
LA LIGNE D’ALIMENTATION ÉLEC-TRIQUE À
LAQUELLE LE FRIGIDAIRE SERA RELIÉ DOIT
ÊTRE PROTEGÉE PAR UN INTERRUPTEUR DIFFE-
RENTIELÀ HAUTE SENSIBILITÉ (In=16A, Id=30mA)
ET CONNECTÉEA L’IMPLANTATION GÉNÉ-RALE
DE TERRE.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages causés aux personnes ou à la propriété dûs à l’i-
nobservance de cette norme. La mise à terre est nécessaire
et obligatoire pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour le branchement n’utilisersurtout pas de réducteurs,
de rallonges, d’adaptateurs ou de prises multiples.
Par conséquent le branchement doit se faire de façon
DIRECTE avec le réseau d’alimentation.

-15-
Attention!
Le système de fermeture des portes de l’appareil est automa-
tique par contrepoids et amortisseur; pendant les opérations
de charge du produit, bloquer la porte en déplaçant vers le
haut le levier exprès.
Ne pas pousser la porte pendant sa fermeture pour en
accélérer le mouvement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour toute intervention sur l’appareil par l’usager, il faut absolument détacher la che de la prise de
courant. Vérier périodiquement le câble d’alimentation pour vérier s’il est endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne pas utiliser l’appareil ni tenter de le réparer: il doit être
remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux qua-
lications équivalentes, de façon à prévenir tout type de risque.
Aucune protection (grille ou carter) doit être enlevée par des personnes non qualiées.
Eviter rigoureusement de faire fonctionner l’appareil avec ces protections ôtées.
Le remplacement éventuel des lampes doit être effectué uniquement par Personnel Technique
Qualié. Les lampes doivent être remplacés avec les mêmes lampes.
Pour une bonne conservation des surfaces de l’appareil, recourir au nettoyage périodique.
MEUBLE EXTERNE: nettoyer délicatement le meuble externe avec un chiffon souple imbibé d’eau
et détergent neutre; rincer et sécher avec soin.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE: laver avec de l’eau tiède au savon neutre et essuyer avec
un chiffon souple; pour ne pas détériorer les surfaces, éviter de la paille de fer ou des feuilles avec
des bres métalliques.
SURFACES EN MATÉRIEL PLASTIQUE: laver avec de l’eau tiède au savon neutre, rincer et
essuyer avec un chiffon souple; éviter absolument l’emploi d’alcool, acétone ou solvants qui détério-
rent les surfaces.
SURFACES EN VERRE: pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour le nettoyage des
vitres; eviter d’utiliser l’ eau, qui pourrait dépositer des traces de calcaire.
Attention! Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour
la conservation des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant.
Attention! Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur
inammable, dans cet appareil.
UTILISATION SAISONNIERE
Si l’appareil devait rester inactif pendant des longues périodes,
il faudra effectuer les opérations préliminaires suivantes :
- enlever la che de la prise du courant;
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser la porte vitriée de la cuve un peu ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs;
- laisser l’appareil dans un endroit sec et protégé et le couvrir avec une toîle.

-16-
NETTOYAGE DE LA CUVE
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve, procéder comme suit:
1) Enlever les produits et les étagères de la cuve.
2) Eteindre l’appareil en actionnant l’interrupteur et en détachant
directement la che.
3) Extraire la grille frontale, en desserrant les vis, et décrocher le tuyau
exible pour sortir l’eau.
4) Positionner le tuyau exible d’évidage dans une cuvette.
5) Enlever le bouchon du fond intérieur de la cuve.
6) Laver et essuyer l’intérieur de la cuve avec un chiffon ou peau de daim
sans l’apport de détergents corrosifs.
7) Accrocher de nouveau le tuyau d’évidage et remettre en place le bouchon du fond intérieur. Réactiver
l’appareil et, après une heure de fonctionnement avec ses lumières éteintes l’expositeur sera de nouveau
prêt pour conserver vos produits.
N’utiliser pas des jets d’eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les
endommager.N’utilisernidispositifsmécaniquesnid’autresmoyens,endehorsdeceuxrecommandés
par le constructeur, pour accélérer le processus de dégivrage.
INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE
REGLAGE DES PORTES
Les portes de cet appareil sont coulissantes et demandent une
attention particulière. L’opération de nivellement de la vitrine
est très importante: un mauvais nivellement peut causer, à
pleine charge de produit, un eventuel tassement de la structure
et par conséquent des portes mêmes. Au cas où, après avoir
exécuté le nivellement, la porte n’est pas parallèle au côté
de la jambe de fermeture, il faudra régler le parallélisme
en déplaçant vers le bas ou vers le haut l’une des roulettes
(A-B). Cette opération est exécutée en enlevant la porte du
cadre; pour enlever la porte, il faut dévisser les 2 prols
xés aux angles supérieurs de la même, la hausser jusqu’à
toucher le côté supérieur du cadre et l’extraire par le bas.
Soulever la roulette A si la fente se trouve en haut ou soulever
la roulette B si la fente se se trouve en bas. Pour soulever
une roulette, défaire la vis 1 et desserer la vis 2 de réglage.
Une fois que l’hauteur est juste, bloquer de nouveau la vis 1.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DES POIGNEES POSTERIEURES
Pour le bon fonctionnement du réfrigérateur, il faut
monter sur son côté postérieur deux poignées (A) au
moyen des vis (B) 5,5×16 TEFR. Les poignées servi-
ront pour déplacer l’appareil et pour le garder assez
loin de la paroi.

-17-
REGLAGE DES PORTES
Les portes de cet appareil sont coulissantes et demandent une attention particulière.
L’opération de nivellement de la vitrine est très importante: un mauvais nivellement
peut causer, à pleine charge de produit, un eventuel tassement de la structure et par
conséquent des portes mêmes. Au cas où, après avoir exécuté le nivellement, la porte
n’est pas parallèle au côté de la jambe de fermeture, il faudra régler le parallélisme en
déplaçant vers le bas ou vers le haut l’une des roulettes (A-B).
AB
1
2
3
4
DEPANNAGE
Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigoriques sont dûs, dans la pluspart
des cas, à des causes insigniantes ou à l’installation électrique défectueuse.
Il s’agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place.
L’appareil ne fonctionne pas:
-contrôler que le courant arrive régulièrement à la prise;
-contrôler que la che soit bien branchée dans la prise.
La température intérieure n’est pas satisfaisante:
-contrôler que l’appareil ne se trouve pas proche d’une source de chaleur;
-contrôler le réglage du thermostat;
-contrôler que le condensateur ne soit pas engorgé ;
-contrôler que derrière l’appareil il y aît de l’espace sufsant pour le passage de l’air.
L’appareil est bruyant:
-contrôler le bon serrage de toutes les vis et les boulons;
-contrôler que l’appareil soit bien nivelé;
-contrôler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUITAUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration commu-
nale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie im-
portantes en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

-18-
2
1
COMMANDES
1) Interrupteur d’éclairage
2) Termometro
3) Thermostat
Le réfrigérateur est équipé avec un thermostat “fonctionnel” (réglable) pour le réglage de la température,
situé à l’intérieur de la cuve sur le carter qui couvre l’évaporateur.
Les numéros de l’échelle graduée n’indiquent pas de valeurs de température, mais des positions de
référence: au numéro le plus grand il correspond la température la plus froide
L’appareil effectue le dégivrage automatique.
EIS 104
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
3

-19-
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
INSTALLIERUNG
Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes
vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit
einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Teile aus Glas sind ausschließlich spezische Produkte an-
zuwenden sowie Wasser zu vermeiden, welches Kalkablage hinterläßt. Der Abstand von der Mauer
muß mindestens 10 cm betragen.
DEUTSCH
Das Gerät muß auf einem ebenen Boden, ern von Wär-
mequellen (Heizkörper, Öfen usw.)aufgestellt werden und
darf nicht Sonnenstrahlen ausgesetzt werden. Die gute
Funktion des Gerätes könnte aufgrund von kontinuierlichen
Luftbewegungen (verursacht z.B. von Ventilatoren, Düsen
der Klimaanlage usw.) beeinträchtigt werden.
Es ist erforderlich, daß der Kondensatorgruppe ein reier
Luftwechsel sichergestellt ist und deshalb dürfen die
Belüftungszonen nicht von Schachteln oder anderem
verstellt sein.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen und nicht dem Regen
aussetzen.
DasGerätaufstellensodaßderSteckerleichtzugänglich
ist. Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Kühlfach.
DasGerätistnichtwiderstandsfähiggegenFlüssigkeiten,
die von oben einltern.
Vermeiden Sieesdaher,BehältermitFlüssigkeitendirekt
auf der Oberäche des Kühlers abzustellen.
10 cm.
DAS GERÄT IST NICHT GEEIGNET FÜR DIE INSTAL-
LATION IN RÄUMEN WO BRAND- ODER EXPLO-
SIONSGEFAHRBESTEHT,ODERWOESRADIATIONEN
AUSGESETZTWIRD. Die äußeren Umgebungs-bedingungen
für eine reguläre Funktion des Gerätes sind auf dem technischen
Datenschild im Inneren der Wanne angeführt.
INBETRIEBNAHME
Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Spannung
der Netzspannung entspricht.
DIE ELEKTRISCHE VERSORGUNGSLINIE,AN WELCHE
DAS GERÄT ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM
HOCHEMPFINDLICHEN DIFFERENTIAL SCHALTER
(In=16A,Id=30mA)GESHÜTZT UNDAN DIE ALLGEMEINE
ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN SEIN.
Der Hersteller lehnt jede Art von Verantwortung ab für even-
tuelle Schäden die an Personen oder Gegenständen wegen
Unberücksichtigung dieser Norm verursacht wurden.
DerErdanschluß ist füreine korrekteFuktiondesGerätes
erforderlich und verpichtend. alimentazione.
Benutzen Sie für die Stromverbindung weder Adapter,
noch Verlängerungen oder Mehrfachstecker. Die Ver-
bindung muss DIREKT mit der Versorgungsbuchse
gewährleistet sein.

-20-
Achtung!
Der Verschluß der Türen des Gerätes ist von einem au-
tomatischen Dämpfungs- und Gegengewichts-System;
während dem Ladevorgang des Produktes die Türe mittels
entsprechendem Hebel blockieren.
Den Schließvorgang der Türe während dem Schließen
nicht beschleunigen.
PERIODISCHE WARTUNG
Jede Art von Eingriff der von seiten des Anwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert absolut
die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf eventuelle
Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät
nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden oder vom
Servicedienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualikation, um Risiken zu vermeiden.
Keinerlei Schutz (Gitter oder Gehäuse) darf von nicht qualiziertem Personal abgenommen werden
und es ist absolut zu vermeiden, das Gerät ohne diese Schutz-vorrichtungen im Betrieb zu lassen.
Für Lampen Ersatz wenden sie sich ausschließlich an einen Techniker.
Die Lampen müssen mit identischen Lampen alleine ersetzt werden.
Damit die Oberächen des Gerätes gut erhalten bleiben ist eine periodische reinigung durchzuführen.
EXTERNES GEHÄUSE: Wenn erforderlich vorsichtig mit einem, in einer Lösung von Wasser und
neutralem Waschmittel getränkten weichen Tuch reinigen.
OBERFLÄCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL: mittels lauwarmen Wasser und Neutro-Seifen rei-
nigen, sowie mit weichem Tuch abtrocknen, Risper oder Stahlwolle vermeiden, welche die Oberächen
beschädigen.
OBERFLÄCHEN AUS PLASTIKMATERIAL: mittels Wasser und Neutro-Seifen waschen, mit
weichem Tuch spülen und abtrocknen; absolut die Anwendung von Alkohol, Azeton und Lösemittel
vermeiden, welche die Oberächen auf die Dauer beschädigen.
OBERFLÄCHENAUS GLAS: ausschließlich für die Reinigung von Glas spezisch geeignete Produkte
verwenden. Die Anwendung von Wasser wird nicht empfohlen, welches Kalkreste auf Glasächen interläßt.
Achtung! In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen
Geräte verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören.
Achtung! Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter
mit brennbaren Treibmitteln.
SAISONBEDINGTE BENUTZUNG
Wenn das Gerät für längere Zeiträume nicht im Betrieb steht,
sind folgende vorbeugend Vorgänge durchzuführen:
-Stecker von der Steckdose ausziehen
-Das Gerät gut reinigen und trocknen
-Die Glastür offen lassen um die Bildung von schlechten Gerüchen zu vermeiden
-Das Gerät mit einem Tuch abdecken, in einem trockenen Raum abstellen.
Table of contents
Languages:
Other Iarp Refrigerator manuals