manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ibanez
  6. •
  7. Tuner
  8. •
  9. Ibanez MU2 User manual

Ibanez MU2 User manual

ENGLISH
Before using this device, be sure to read this manual thoroughly for safe
use of it. After that, keep this manual in a safe place and read it whenever
necessary.
Safety Precautions
=== Be sure to observe the following precautions ===
In order to use this device properly, the contents to be observed are
■ 
The severities of the injury and damage due to incorrect usage by
indications.
Warning Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
Cautions Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, will result in injury or property damage.
■  he
following pictograms.
…This pictogram shows a compulsory action, something that you must
do.
…This pictogram shows a prohibition, something that you
must not do.
…This pictogram shows a notice, something that you need to be
alerted to.
Warnings
Never disassemble or modify the device
Do not operate with wet hands.
<<A short circuit or an electric shock may occur.>>
Cautions
Avoid water, moisture, dust and high temperature
•Do not store or use the device in places such as a bath or
outdoors where water splashes. Also do not use it in places of
high humidity, places with a lot of dust, or at high temperatures.
Do not store in places of excessive vibrations
<<It may cause a failure.>>
Do not apply excess force, drop nor give strong physical impact
<<A failure or injury may occur.>>
Do not use thinner, alcohol, and the like for cleaning
<<It may cause a failure.>>
= = = = Observe the following instructions with a product that uses a battery = = = =
Warnings
Cautions
Mount a battery with its polarities +/- set correctly.
<<It may cause a failure.>>
Remove the battery when not in use for a long time.
<<Liquid leak may cause a failure.>>
用户手册
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
取扱説明書
MU2
MetronomeTuner
DEUTSCH
Zur Gewährleistung eines sicheren Gebrauchs lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf und ziehen Sie es bei Bedarf zu Rate.
Sicherheitshinweise
=== Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ===
Damit Sie dieses Gerät ordnungsgemäß verwenden können, werden hier
■ 
Der Schweregrad der Verletzung und Schäden durch unsachgemäße
Nutzung oder Nichtbeachtung der beschriebenen Inhalte wird anhand von
Warnungen
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin,
die zu schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Vorsicht Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin,
die zu Verletzungen oder Sachschäden führt, wenn
sie nicht vermieden wird.
■ 
Die zu beachtenden Inhalte werden nachstehend beschrieben und
…Dieses Piktogramm zeigt eine obligatorische Maßnahme an, das
heißt, dass Sie etwas tun müssen.
…Dieses Piktogramm zeigt ein Verbot an, das heißt, dass Sie
etwas nicht tun dürfen.
…Dieses Piktogramm zeigt eine Mitteilung an, das heißt, dass Sie
auf etwas aufmerksam gemacht werden sollen.
Warnungen
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
<<Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss oder Stromschlag
kommen.>>
Vorsicht
Vermeiden Sie Wasser, Feuchtigkeit, Staub und hohe Temperaturen
•
Das Gerät darf nicht an Orten, wie beispielsweise im Badezimmer
oder im Freien aufbewahrt oder verwendet werden, wo es zu
Wasserspritzern kommen kann. Verwenden Sie es auch nicht an Orten
mit hoher Luftfeuchtigkeit, an Orten mit viel Staub oder bei hohen
Temperaturen.
<<
Andernfalls kann es zu einem Brand, Stromschlag oder einer
Fehlfunktion kommen.
>>
Nicht an Orten mit starken Vibrationen aufbewahren
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
Nicht übermäßige Kraft anwenden, fallen lassen oder starken
Stößen aussetzen
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen
kommen.>>
Verwenden Sie zur Reinigung keine Verdünner, Alkohol oder
ähnliche Mittel
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
= = = = Beachten Sie die folgendenAnweisungen bei Produkten, die eine Batterie enthalten = = = =
Warnungen
Werfen Sie eine Batterie nicht ins Feuer.
<<Es kann zu Explosion, Wärmeerzeugung und Brand kommen.>>
Vorsicht
Setzen Sie eine Batterie unter Beachtung der korrekten Polarität +/- ein.
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn beabsichtigt wird, das
Gerät eine längere Zeit nicht zu verwenden.
<<Andernfalls kann Batterieflüssigkeit auslaufen und zu
Fehlfunktionen führen.>>
中国语
为确保安全操作,请务必在使用前阅读本使用说明书。阅读后
请妥善保管,以便在需要时阅读。
安全注意事项 == 请务必遵守 ==
为正确使用本设备,下面对需要遵守的事项进行分类说明。
■
忽视指示内容因错误操作产生的危害或损坏程度使用下述标
识进行分类说明。
警告 本指示栏表示“可能导致人员死亡或重伤等危
险”。
注意 本指示栏表示“可能导致受伤或物品损坏”。
■
使用下述图片标识对要遵守的内容种类进行分类说明。
…本图片标识表示必须采取的“强制”事项。
…本图片标识表示不可做的“禁止”事项。
…
本图片标识表示需要小心的“注意”事项。
警告
切勿分解或改装设备
请勿用湿手操作。 《否则可能导致短路或触电。》
注意
严禁水、湿气、灰尘、高温
·请勿在浴室或室外等有水的地方、湿度高的地方、灰尘
多的地方、温度高的地方保管或使用。
《否则可能导致火灾、触电或设备故障。》
请勿保存在振动多的地方 《否则可能会造成故障。》
不可对设备过度施力,或使其掉落、受到强力撞击
《否则可能导致设备故障或人员受伤。》
不可在修理时使用稀释剂和酒精
《否则可能会造成故障。》
===== 使用电池的商品请遵守以下指示 =====
警告
不可将电池扔入火中。
《否则可能导致破裂、发热或起火。》
注意
按+/- 方向正确安装电池。 《否则可能会造成故障。》
长时间不使用电池时,请将其取出。
《否则设备可能因电池漏液出现故障。》
POLSKI
Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj niniejsząinstrukcję, aby móc
bezpiecznie z niego korzystać. Po przeczytaniu przechowuj tęinstrukcjęw
bezpiecznym miejscu i posługuj sięniąw razie potrzeby.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
=== Pamiętaj, aby przestrzegaćnastępujących zaleceń===
Aby ułatwićwłaściwie korzystanie z urządzenia, zawartość, na którą
■ 
Dotkliwość obrażeńi uszkodzeńspowodowanych nieprawidłowym
użyciem wynikającym ze zignorowania zapisów objaśniono,
Ostrzeżenia
Określająpotencjalnie niebezpieczne sytuacje,
które mogądoprowadzićdo śmierci lub poważnych
obrażeń.
Przestrogi Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które
mogądoprowadzićdo obrażeńlub zniszczenia
mienia.
■ 
Zawartość, na którąnależy zwrócićuwagę, opisano, stosując następujące
…Ten piktogram określa czynność, którąnależy wykonać.
…Ten piktogram określa zakaz — czynność, której nie należy
wykonywać.
…Ten piktogram określa powiadomienie — kwestię, na którąnależy
zwrócićuwagę.
Ostrzeżenia
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
<<Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.>>
Przestrogi
Unikaj wody, wilgoci, kurzu i wysokich temperatur
•
Nie przechowuj urządzenia ani nie korzystaj z niego w miejscach
takich jak łazienka, ani na zewnątrz, gdzie występuje ryzyko
kontaktu z wodą. Nie korzystaj z niego równieżw miejscach
o wysokiej wilgotności, z dużą ilościąkurzu ani w wysokiej
temperaturze.
<<Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię.>>
Nie przechowuj urządzenia w miejscach, w których występują
znaczne wibracje
<<Mogą one doprowadzić do awarii.>>
Nie wywieraj nadmiernego nacisku na urządzenie, nie upuszczaj
go ani nie uderzaj w nie
<<Może to doprowadzić do obrażeń lub awarii.>>
Nie używaj rozcieńczalników, alkoholu itp. do czyszczenia
<<Może to doprowadzić do awarii.>>
= = = = W przypadku produktów zasilanych bateriąprzestrzegaj poniższych zaleceń= = = =
Ostrzeżenia
Nie wrzucaj baterii do ognia.
<<Może to spowodować wybuch, wygenerowanie dodatkowego
ciepła lub pożar.>>
Przestrogi
Mocuj baterie, odpowiednio dopasowując styki +/-.
<<W przeciwnym razie może dojść do awarii.>>
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, wyjmij
baterię.
<<Wyciek płynu może spowodować awarię.>>
日本語
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ず
お読みください。そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読
みください。
安全上のご注意 ==必ずお守りください==
機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のよ
うに区分して説明しています。
の害損や害危るじ生にきとたしを方い使たっ誤てし視無を容内示表■
程度を次の表示で区分して説明しています。
警告 この表示の欄は、「人が死亡または重傷などを負う
可能性が想定される」内容を示しています。
注意
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損
害が発生する可能性が想定される」内容を示して
います。
。すまいてし明説てし分区で示表絵の次、を類種の容内くだたいり守お■
…この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。
…この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。
…
この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示
しています。
警告
機器を絶対に分解・改造しないでください
水滴のついた手で操作をしないでください。
《ショート・感電の恐れがあります。》
注意
水、湿気、ほこり、高温は禁物
・ 風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこり
の多い所、温度の高い所では保管や使用をしないでください。
《火災・感電や故障の原因になることがあります。》
振動の多い場所で保管しないでください
《故障の原因になります。》
本体に無理な力を加えたり、落としたり、強くぶつけたりしない
《故障・けがの原因になります。》
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない
《故障の原因になります。》
====電池を使用する商品のみ、以下の指示を必ずお守りください====
警告
電池を火の中に入れない。
《破裂・発熱・発火の恐れがあります。》
注意
電池は +/- を正しく装着する。 《故障の原因になります。》
電池は長時間使用しないときは外す。 《漏液等で故障の
原因になります。》
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
HOSHINO GAKKI CO.,LTD.
No.22, 3-Chome, Shumoku-Cho, Higashi-Ku,
Nagoya, Aichi, Japan
CE EU REPRESENTATIVE :
HOSHINO BENELUX B.V.
J.N. Wagenaarweg 9, 1422 AK Uithoorn,
Netherlands
ITALIANO
Prima di utilizzare l'apparecchio, e per farlo in modo sicuro, accertarsi di
leggere attentamente questo manuale. Inoltre, conservare questo manuale in
un luogo sicuro e consultarlo quando necessario.
Precauzioni di sicurezza
=== Assicurarsi di adottare le seguenti precauzioni ===
appropriato di questo apparecchio.
■ 
e dei danni dovuti a un uso errato e alla mancata osservanza delle
misure qui riportate.
Avvertenze
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare la morte o serie lesioni.
Attenzione
Indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, può provocare lesioni o danni
materiali.
■  e.
…Questo simbolo indica un'azione obbligatoria, qualcosa che si deve
fare.
…
Questo simbolo indica un divieto, qualcosa che non si deve fare.
…Questo simbolo indica un avviso, qualcosa di cui si deve essere
allertati.
Avvertenze
Non operare con le mani bagnate.
Attenzione
Evitare acqua, umidità, polvere e alte temperature
•Non conservare o utilizzare l'apparecchio in luoghi soggetti
a schizzi d'acqua come un bagno o l'esterno. Inoltre, non
utilizzarlo in ambienti ad alto tasso di umidità o molto
polverosi, o a temperature elevate.
<<Può verificarsi un incendio, una scarica elettrica o un
guasto.>>
Non conservare in ambienti con eccessive vibrazioni
<<Ciò può causare un guasto.>>
Non applicare una forza eccessiva, non far cadere o sottoporre a un
Non utilizzare solventi, alcol o simili per la pulizia
<<Ciò può causare un guasto.>>
= = = = Attenersi alle seguenti istruzioni in caso di prodotto che prevede l'utilizzo di una batteria = = = =
Avvertenze
Non gettare sul fuoco una batteria.
incendio.>>
Attenzione
Installare la batteria con le polarità +/- impostate correttamente.
<<Il mancato ottemperamento può causare un guasto.>>
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria.
<<Una perdita di liquido può causare un guasto.>>
PORTUGUÊS
Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente para
assegurar a utilização segura do mesmo. Em seguida, conserve este manual
num lugar seguro e consulte-o sempre que necessário.
Precauções de segurança
Para utilizar este equipamento corretamente, os conteúdos a observar são
■ 
A gravidade dos ferimentos e danos devido a utilização incorreta
devido a incumprimento dos conteúdos escritos são explicados através
Advertências
Indica uma situação de perigo potencial que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Cuidado Indica uma situação de perigo potencial que, se não
evitada, resultará em ferimentos ou danos materiais.
■  s
seguintes pictogramas.
…Este pictograma mostra uma ação obrigatória, algo que tem de fazer.
…Este pictograma mostra uma proibição, algo que não pode
fazer.
…Este pictograma mostra um aviso, algo para o qual tem de ser
alertado.
Advertências
Não utilize com as mãos molhadas.
<<Pode ocorrer um curto-circuito ou um choque elétrico.>>
Cuidado
Evite água, humidade, pó e altas temperaturas
•Não guarde nem utilize o equipamento em locais, tais como
uma casa de banho ou no exterior onde possam ocorrer
salpicos de água. Não utilize o equipamento em locais com alta
humidade, locais com muito pó ou com altas temperaturas.
<<Pode ocorrer um incêndio, um choque elétrico ou uma avaria.>>
Não guarde em locais sujeitos a vibrações excessivas
<<Pode causar uma avaria.>>
Não aplique força excessiva, não deixe cair e evite impactos
físicos fortes
<<Pode ocorrer uma avaria ou ferimentos.>>
Não utilize solventes, álcool ou algo semelhante para a limpeza
<<Pode causar uma avaria.>>
= = = = Observe as seguintes instruções com produtos que utilizem pilhas = = = =
Advertências
Não atire pilhas para dentro de fogo.
<<Pode ocorrer rebentamento, geração de calor e incêndio.>>
Cuidado
Monte as pilhas com as polaridades +/- colocadas corretamente.
<<Pode causar uma avaria.>>
Retire as pilhas se o equipamento não for utilizado durante
longos períodos de tempo.
<<A fuga de líquido pode causar uma avaria.>>
РУССКИЙ
Прежде чем приступать кэксплуатации этого устройства, вцелях
его безопасного использования внимательно ознакомьтесь сданным
руководством. Ознакомившись сданным руководством, храните его в
надежном месте, чтобы сверяться сним по мере необходимости.
Меры предосторожности === Обязательно соблюдайте
приведенные ниже меры предосторожности ===
Правила, ко т о р ым н е о бход и м о с ле д о в а т ь для надлежа ще й
эксплуатации устройства, разделены на указанные далее категории.
■
Степень тяжести возможных травм и ущерба вследствие ненадлежащей
эксплуатации и несоблюдения приведенных здесь указаний отражена
следующими обозначениями.
Внимание!
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
тяжелым травмам или смертельному исходу.
Осторожно!
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
травмам илиматериальному ущербу.
■
Правила, которые необходимо соблюдать, обозначены следующими
пиктограммами.
…Эта пиктограмма означает обязательное действие, которое необходимо
выполнить.
…Эта пиктограмма означает запрет, т.е. то действие, которое
нельзя выполнять.
…Эта пиктограмма означает примечание, на которое следует
обратить внимание.
Внимание!
Ни вкоем случае не разбирайте устройство ине вносите изменения в
его конструкцию
Запрещается работать влажными руками.
<<Это может привести ккороткому замыканию или поражению
электрическим током.>>
Осторожно!
Не допускайте воздействия на устройство воды, влаги, пыли и
высокой температуры
•
Не храните ине эксплуатируйте устройство вванной комнате или
вне помещения, где оно может подвергнуться воздействию брызг.
Не эксплуатируйте его также вместах сповышенной влажностью, в
условиях сильной запыленности или высокой температуры.
<<Это может привести кнеисправно стям, пожару или поражению
электрическим током.>>
Не храните устройство вместах, подверженных сильной
вибрации
<<Это может привести к неисправностям.>>
Не прикладывайте кустройству чрезмерную силу, не роняйте
его и не подвергайте его сильным физическим воздействиям
<<Это может привести к неисправностям или травмам.>>
Не используйте для чистки устройства растворители, спирт и
другие едкие чистящие средства
<<Это может привести к неисправностям.>>
= === Если визделии используется элемент питания, соблюдайте следующие указания = = = =
Внимание!
Не бросайте элемент питания в огонь.
<<Это м оже т п р иве сти квзрыву, выделениют е плаи
пожару.>>
Осторожно!
Устанавливайте элемент питания, соблюдаяего полярность
+/-.
<<В противном случае возможны неисправности.>>
При длительном перерыве вэксплуатации извлекайте элемент
питания из изделия.
<<В противном случае возможна утечка жидкости.>>
FRANÇAIS
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi pour
quand vous en aurez besoin.
Consignes de sécurité
=== Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes ===
Pour utiliser cet appareil correctement, suivez les différentes catégories
de consigne de sécurité suivantes.
■ 
La sévérité des blessures et des dommages dus au non-respect des
consignes de sécurité est expliquée ci-dessous.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou
des blessures graves.
Attention
Signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
■ 
Chaque catégorie de consigne de sécurité est signalée par un
pictogramme.
…Ce pictogramme signale une action obligatoire, quelque chose que
vous devez faire.
…
Ce pictogramme signale une interdiction, quelque chose que
vous ne devez pas faire.
…Ce pictogramme signale un avis, quelque chose dont vous devez
être alerté.
Avertissement
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
<<Un court-circuit ou un choc électrique peut se produire.>>
Attention
Évitez d’exposer l’appareil à de l’eau, de l’humidité, de la poussière et
des températures élevées
•N’entreposez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
comme une salle de bains ou à l’extérieur où il pourrait
recevoir des projections d’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans
des endroits très humides, des endroits avec beaucoup de
poussière ou à des températures élevées.
<<Cela pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou
endommager l’appareil.>>
N’entreposez pas l’appareil dans des lieux soumis à des
vibrations excessives
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez à aucun choc
physique ou force excessive
<<Cela peut endommager l’appareil ou causer une blessure.>>
N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de produit similaire pour
nettoyer l’appareil
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
= = = = Pour un produit qui fonctionne avec une batterie, suivez les instructions suivantes = ===
Avertissement
Ne jetez jamais une batterie dans un feu.
<<Cela peut provoquer une explosion, la production de chaleur
et un incendie.>>
Attention
Installez la batterie dans la bonne orientation selon la polarité +/-.
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie.
<<Une fuite de liquide pourrait endommager l’appareil.>>
ESPAÑOL
Antes de utilizar este dispositivo, recuerde leer este manual detenidamente
para utilizarlo de forma segura. Después de eso, guarde este manual en un
lugar seguro y consúltelo cuando sea necesario.
Precauciones de seguridad
=== Recuerde observar las precauciones siguientes ===
Para utilizar correctamente este dispositivo, se explica el contenido a
■ 
La gravedad de las lesiones y los daños debidos al uso incorrecto por
hacer caso omiso del contenido explicado se explica mediante las
Advertencias
Indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones
graves.
Precauciones
Indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede provocar lesiones o daños
materiales.
■  te los
siguientes pictogramas.
…Este pictograma muestra una acción obligatoria, algo que hay que
hacer.
…Este pictograma muestra una prohibición, algo que no se
puede hacer.
…Este pictograma muestra un aviso, algo sobre lo que hay que estar
avisados.
Advertencias
No trabaje con las manos húmedas.
<<Se puede producir un cortocircuito o una descarga eléctrica.>>
Precauciones
Evite el agua, la humedad, el polvo y las altas temperaturas
•No guarde ni utilice el dispositivo en lugares como baños
o lugares donde puede salpicar agua. Tampoco lo utilice en
lugares con humedad elevada, ni en sitios con mucho polvo o a
altas temperaturas.
<<Se puede producir un fuego, una descarga eléctrica o una
avería.>>
No lo guarde en lugares con vibraciones excesivas
<<Puede provocar una avería.>>
No aplique una fuerza excesiva, ni deje caer ni dé un impacto
físico fuerte
<<Se puede producir una avería.>>
No utilice disolvente, alcohol ni similares para limpiar
<<Puede provocar una avería.>>
= = = = Observe las instrucciones siguientes con un producto que utilice esa batería = = = =
Advertencias
No tire ninguna batería al fuego.
<<Se puede producir un estallido, liberación térmica y un
incendio.>>
Precauciones
Monte una batería con las polaridades +/- correctas.
<<Puede provocar una avería.>>
Retire la batería si no lo utiliza durante mucho tiempo.
<<Una fuga de líquido puede provocar una avería.>>
更换电池 /CHANGING THE BATTERY /
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE / WYMIANA
BATERII / 電池交換
①关闭电源。
②滑动并打开电池盖。
③更换电池( 2 个AAA 电池)并装回电池盖。
①
②Slide and open the battery cover.
③Replace the batteries (AAA x 2) and set the battery cover.
①Schalten Sie das Gerät aus.
②
③Ersetzen Sie die Batterien (AAA x 2) und bringen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder an.
①Wyłącz zasilanie.
②Odsuń i otwórz pokrywę komory baterii.
③Wymieńbaterie (AAA x 2) i załóż z powrotempokrywę
baterii.
①電源をオフにします。
②電池蓋をスライドして電池を外します。
③新しい電池(AAAx2)に交換し、電池蓋をセットします。
规格 / SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / DANE TECHNICZNE / 主な仕様
Power Supply : AAA x 2 (3V)
[Tuner] [Metronome]
Input : MIC, 1/4' JACK Tempo : BPM 30 - 250
Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) Rhythm :
Calibration : A4 = 430 - 450Hz
* Design a
*
Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
*
* 仕様および外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願います。
特点和功能 / Features and Functions / Funktionen
und Eigenschaften / Funkcje / 機能と特徴
操作 / OPERATION / BEDIENUNG / WPROWADZENIE / 使用方法
中国语
特点和功能
①POWER/MODE 按钮
要打开 /关闭电源,按住此按钮 1 秒以上。
当MU2 打开时,按下此按钮将在调音器与节拍器模式
之间进行切换。
②INST. 按钮
在调音器模式下,调音模式将按以下顺 序进行切 换。
Chromatic - Guitar - Bass - Ukulele
③FLAT 按钮
在调音器模式中,可设置降调调音。
您可以设置每次按下此按钮后音调降低半音。
当调音器处于半音模式时,将禁用此功能。
④RHYTHM/VOLUME 按钮
在节拍器模式下,可点击此按钮更改节奏。
⑤CALIB TEMPO 按钮
在调音器模式下,可使用此按钮在 430 - 450Hz 之间调
节校音设置。
在节拍器模式下,可使用此按钮在 BPM 30 - 250 之间
设置拍速。
ENGLISH
FeaturesandFunctions
①POWER/MODE BUTTON
To power On/Off, hold this button for more than 1 sec.
Pressing this button shifts the mode between tuner and
metronome when MU2 is on .
②INST. BUTTON
In tuner mode, The tuning mode switches in following
order. Chromatic - Guitar - Bass - Ukulele
③FLAT BUTTON
In tuner mode, dropped tuning can be set. You can drop the
tuning by 1 semitone each time this button is pressed. This
function is disabled when the tuner is in chromatic mode.
④RHYTHM/VOLUME BUTTON
In metronome mode, the rhythm can be changed by tapping
this button.
⑤CALIB TEMPO BUTTON
Calibration setting can be adjusted between 430 - 450Hz
with this button in Tuner mode. Tempo can be set from
BPM 30 - 250 with this button in Metronome mode.
DEUTSCH
FunktionenundEigenschaften
①POWER-Taste
ZumEin-/Ausschalten der Stromversorgung halten Sie
diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt. Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, erfolgt bei Drücken dieser Taste das
Umschalten zwischen Stimmgerät (Tuner) und Metronom.
② INST-Taste
Wenn der Tuner-Modus gewählt ist, erfolgt das Umschalten
des Stimmgerätemodus in folgender Reihenfolge.
Chromatisch - Gitarre - Bass - Ukulele
③ FLAT-Taste
Wenn der Tuner-Modus gewählt ist, kann die Absenkung
der Tonhöhe eingestellt werden. Sie können die Stimmung
bei jedemDrücken der Taste umeinen Halbton absenken.
Diese Funktion ist deaktiviert, wenn sich das Stimmgerät im
④ RHYTHM/VOLUME-Taste
ImMetronom-Modus kann der Rhythmus durch Drücken
dieser Taste geändert werden.
⑤ CALIB TEMPO-Taste
Die Kalibriereinstellung kann mit dieser Taste imTuner-
Modus zwischen 430 und 450 Hz eingestellt werden.
Das Tempo kann mit dieser Taste imMetronom-Modus
zwischen 30 und 250 BPM eingestellt werden.
中国语
[调音器 ]
打开电源并通过点击 POWER/MODE 按钮将模式设置为调
音器模式。通过 INST. 按钮选择将要进行调音的乐器。必
要时,使用 FLAT 按钮设置降调调音,并使用 ▲▼ 按钮设
置校音。如果您的乐器的音调与正确音调之间相差超过 50
音分,请对您的乐器进行调音,直至 LCD 中显示正确的音
符名称。如果音调与正确音调之间相差不到 50 音分,请观
察仪表的针,并从较低的音准对您的乐器进行调音,以使
针处于“0”位置。当调音器针停在“0”时,中间的 LED
将亮起 ;您的乐器已正确调音。
还可使用内置麦克风对木吉他和尤克里里琴进行调音。
[节拍器 ]
点击 POWER/MODE 按钮,打开电源并将模式设置为节
拍器模式。节拍器将开始自动运行。轻点 /按住 RHYTHM/
VOLUME 按钮可以设置节拍器节奏和节拍音量。使用
▲▼ 按钮设置拍速。按下电源 /模式按钮或切换到调音器
模式以停止节拍器。
ENGLISH
[Tuner]
Turn on the power and set the mode in Tuner mode by tapping
POWER/MODE button. Set the instrument to be tuned with
INST. Button. Set the drop tuning with FLAT Button and
Calibration with ▲▼ button if desired. If the pitch of your
instrument is more than 50 cents away fromthe correct pitch,
tune your instrument until the correct note name appears in the
LCD. If the pitch is within 50 cents of the correct pitch, watch
the needle of the meter and tune your instrument fromlower
pitch so that the needle is at the “0” position. When the tuner
needle stops at “0” the center LED will light; your instrument is
tuned correctly.
Acoustic Guitar and Ukulele also can be tuned with the built-in
Mic.
[Metronome]
Turn on the power and set the mode in Metronome mode with
tapping the POWER/MODE button. The metronome will start
running automatically.
Tap/Hold the RHYTHM/VOLUME Button to set the rhythm of
metronome and volume of the beat.
Set tempo with ▲▼ Button. Press the POWER/MODE button
or switch to Tuner mode to stop the metronome.
DEUTSCH
[Tuner]
Schalten Sie die Stromversorgung ein und wählen Sie durch
Antippen der Taste POWER/MODE den Tuner-Modus. Wählen
Sie das zu stimmende Instrument mit der Taste INST. Falls
gewünscht, können Sie die Tonhöhe der Stimmung mit der
Taste FLAT absenken oder die Kalibrierung mit den Tasten
▲▼ einstellen. Wenn die Tonhöhe Ihres Instruments mehr
als 50 Cents von der korrekten Tonhöhe abweicht, stimmen
Sie Ihr Instrument, bis die korrekte Note im Display angezeigt
wird. Liegt die Tonhöhe innerhalb von 50 Cents im korrekten
Tonhöhenbereich, beobachten Sie die Nadel des Messgeräts
und stimmen Sie Ihr Instrument aus der tieferen Tonlage, bis
Stimmgeräts auf "0" stoppt, leuchtet die mittlere LED auf. Ihr
Instrument ist korrekt gestimmt.
Eine Akustik-Gitarre oder Ukulele kann auch mit dem
eingebauten Mikrofon gestimmt werden.
[Metronom]
Schalten Sie die Stromversorgung ein und wählen Sie dann
durch Antippen der Taste POWER/MODE den Metronom-
Modus. Das Metronomwird automatisch gestartet. Tippen
Sie auf / Halten Sie die RHYTHM/VOLUME-Taste, umden
Metronom-Rhythmus und die Beat-Lautstärke einzustellen.
Stellen Sie das Tempo mit der Taste ▲▼ ein. Drücken Sie die
POWER/MODE-Taste oder schalten Sie in den Tuner-Modus,
um das Metronom zu stoppen.
POLSKI
Funkcje
①PRZYCISK POWER/MODE
Aby włączyćlub wyłączyćurządzenie, przytrzymaj przycisk
przez dłużej niż 1 sekundę.
Gdy urządzenie MU2 jest włączone, naciskanie przycisku
powoduje przełączanie między tunerem a metronomem.
②PRZYCISK INST.
W trybie tunera powoduje przełączanie trybu strojenia w
następującej kolejności: Chromatyczny - Gitara - Bas - Ukulele
③PRZYCISK FLAT
W trybie tunera można ustawićstrój opuszczony. Każde
naciśnięcie przycisku powoduje obniżenie stroju o pół tonu.
W trybie chromatycznym funkcja jest wyłączona.
④PRZYCISK RHYTHM/VOLUME
W trybie metronomu można ustawić rytm, wybijając go tym
przyciskiem.
⑤PRZYCISK CALIB. TEMPO
W trybie tunera ten przycisk umożliwia zmianękalibracji
strojenia w zakresie 430–450 Hz. W trybie metronomu
przycisk umożliwia ustawianie tempa w zakresie 30–250 BPM.
日本語
機能と特徴
① POWER/MODE ボタン
 POWER ボタンを 1 秒以上長押しして電源の ON/OFF を行
います。電源 ON 時に軽く電源ボタンを押す事で、チュー
ナー⇔メトロノームのモードが切り替わります。
② INST.ボタン
モードがチューナーに設定されている時に押すと、以下の
順でチューニングの用途が切り替わります。
 Chromatic→Guitar→Bass→Ukulele
③ FLAT ボタン
モードがチューナーに設定されている時に押すと、半音ず
つフラットチューニングに設定されます。Chromatic チュー
ナーに設定されている時はフラットチューニングの設定は
できません。
④ RHYTHM/VOLUME ボタン
モードがメトロノームに設定されている時に、軽く押す事
でメトロノームのリズムを変更できます。リズムは4 分→
8 分→8 分 3 連→16 分の順で切り替わります。また、ボ
タンを 1 秒以上長押しすることで、音量が調整できます。
⑤ CALIB/TEMPO ボタン
モードがチューナーに設定されている時に押す事で、A4=
430-450Hz の間でチューニングの基準周波数を設定でき
ます。
モードがメトロノームに設定され ている 時 に押す 事で、
BPM30-250 の間でテンポを設定できます。
POLSKI
[Tuner]
Naciśnij przycisk POWER/MODE, aby włączyćzasilanie i
przełączyćurządzenie w tryb tunera. PrzyciskiemINST. wybierz
rodzaj strojonego instrumentu. W razie potrzeby ustaw obniżony
strój przyciskiemFLAT i dokonaj kalibracji przyciskiem▲▼.
Jeśli wysokość dźwięku instrumentu różni sięod prawidłowej o
więcej niż50 centów, strój instrument, ażna wyświetlaczu LCD
pojawi sięnazwa właściwego dźwięku. Jeśli wysokość dźwięku
różni sięod prawidłowej o mniej niż50 centów, obserwuj
wskazówkęna wyświetlaczu i strój instrument (od niższego
dźwięku do wyższego), ażwskazówka znajdzie sięw pozycji „0”.
Gdy wskazówka tunera zatrzyma sięw pozycji „0” i zapali się
środkowa kontrolka LED, instrument jest prawidłowo nastrojony.
Korzystając z wbudowanego mikrofonu, można też stroić gitarę
akustyczną i ukulele.
[Metronom]
Naciśnij przycisk POWER/MODE, aby włączyćzasilanie
i przełączyćurządzenie w tryb metronomu. Metronom
zostanie automatycznie uruchomiony. Przycisk RHYTHM/
VOLUME umożliwia wystukanie tempa metronomu lub (po
przytrzymaniu) zmianęgłośności. Do zmiany tempa służą
przyciski ▲▼. Aby zatrzymaćmetronom, naciśnij przycisk
POWER/MODE lub przełącz na tryb tunera.
日本語
[ チューナー ]
電源をオンにし、POWER/MODE ボタンを押してチューナーモー
ドに設定をします。INST. ボタンでチューニングする楽器の設定、
FLAT ボタンでドロップチューニングの設定を行います。また、
▲▼ボタンでチューニングの基準周波数を設定します。弦の音
程が目的の音程から± 50cent 以上はなれている場合は、LCD
の音名表示を見ながら目的の音名を LCD に表示させます。±
50cent 以内の場合は、メーターが中央に来るように、音程の低
い方から弦の張りを調整します。メーターが中央に来た時点で
緑の LED が点灯し、チューニング完了です。
アコースティックギター、ウクレレも、内蔵のマイクを用いるこ
とでチューニングが可能です。
[ メトロノーム ]
電源をオンにし、POWER/MODE ボタンを押してメトロノーム
モードに設定をします。メトロノームは自動でスタートします。
RHYTHM/VOLUME ボタンを用いて、メトロノームのリズムとボ
リュームを設定します。また、▲▼ボタンでテンポの設定を行
います。メトロノームを停止するときは POWER/MODE ボタン
を押してチューナーモードに移行することで停止します。
CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO
DE LA BATERÍA/ SOSTITUZIONE DELLA
BATTERIA / ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ /
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
①Mettez l'appareil hors tension.
②ouvrez le couvercle du compartiment piles en le faisant
glisser.
③Remplacez les piles (2 × AAA), puis remettez le couvercle.
①Apague el aparato.
②Deslice y levante la tapa de la pila.
③Sustituya las pilas (2 x AAA) y vuelva a colocar la tapa de la
pila.
①Spegnere il dispositivo.
②Far scorrere e aprire il coperchio delle batterie.
③Sostituire le batterie (2 di tipo AAA) e riposizionare il
coperchio.
①Выключите питание.
②Сд виньте иоткройте крышку отсека для элемента
питания.
③Замените элементы питания (AAA x 2) иустановите
крышку на место.
①Desligue a energia.
②Deslize e abra a tampa do compartimento das pilhas.
③Substitua as pilhas (AAA x 2) e coloque novamente a tampa
do compartimento das pilhas.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
/
ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ / ESPECIFICAÇÕES
Power Supply : AAA x 2 (3V)
[Tuner] [Metronome]
Input : MIC, 1/4' JACK Tempo : BPM 30 - 250
Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) Rhythm :
Calibration : A4 = 430 - 450Hz
*
*
*
* Дизайн и технические характеристики могут быть изменены в целях совершенствования
изделия без предварительного уведомления.
* Design e
FRANÇAIS
Fonctionsdel'accordeur
①BOUTON POWER/MODE
Pour mettre l'appareil sous ou hors tension, appuyez sur ce
bouton pendant plus d'une seconde. Lorsque le MU2 est
sous tension, une pression sur ce bouton permet de passer
du mode accordeur au mode métronome.
②BOUTON INST.
La sélection du mode accordeur s'effectue dans l'ordre
suivant. Chromatique - Guitare - Basse - Ukulélé
③BOUTON FLAT
drop. Chaque pression sur ce bouton permet de baisser
l'accordage d'un demi-ton. Cette fonction est désactivée
lorsque l'accordeur est en mode chromatique.
④BOUTON RHYTHM/VOLUME
En mode métronome, vous pouvez modifier le rythme en
appuyant sur ce bouton.
⑤BOUTON CALIB TEMPO
d'étalonnage entre 430 et 450 Hz. En mode métronome, ce
ESPAÑOL
Funcionesycaracterísticas
①BOTÓN POWER/MODE
Pulse este botón durante más de 1 segundo para encender y apagar
el aparato. Cuando el MU2 esté encendido, pulse este botón para
②BOTÓN INST.
siguiente orden. Cromático - Guitarra - Bajo - Ukelele
③BOTÓN FLAT
Puede bajar la nota 1 semitono cada vez que pulsa el botón.
modo cromático.
④BOTÓN RHYTHM/VOLUME
En el modo de metrónomo, pulse este botón para cambiar el ritmo.
⑤BOTÓN CALIB TEMPO
En el modo de afinador, este botón permite ajustar la
calibración entre 430 y 450 Hz. En el modo de metrónomo,
este botón permite ajustar el tempo entre 30 y 250 bpm.
ITALIANO
FunzionieCaratteristiche
①
PULSANTE POWER/MODE
Per accendere/spegnere, tenere premuto questo pulsante
per più di 1 secondo. Quando l'MU2 è acceso, premendo
questo pulsante si passa dalla modalità Accordatore a quella
Metronomo, e viceversa.
②
PULSANTE INST.
In modalità Accordatore, la modalità di accordatura cambia nel
seguente ordine. Cromatico - Chitarra - Basso - Ukulele
③
PULSANTE FLAT
In modalità Accordatore è possibile impostare l'accordatura
dropped. Ogni volta che si preme questo pulsante, l'accordatura
viene abbassata di 1 semitono. Quando l'accordatore è in
modalità Cromatica, questa funzione non è attiva.
④
PULSANTE RHYTHM/VOLUME
In modalità Metronomo, premendo questo pulsante è possibile
⑤
PULSANTE CALIB TEMPO
In modalità Accordatore, premendo questo pulsante si può
regolare l'impostazione della calibrazione tra 430 e 450 Hz. In
modalità Metronomo, premendo questo pulsante si imposta il
tempo fra 30 e 250 BPM.
РУССКИЙ
Характеристики и функции
①КНОПКА POWER/MODE
Для включения/выключения пит ания удерживайте
эту кнопку нажатой более 1 сек. Когда питание уже
включено, эта кнопка переключает устройство MU2
между режимами тюнера и метронома.
②КНОПКА INST.
Врежиме тюнера его настройки переключаются в
следующем порядке. Хроматический - Гитара - Бас -
Гавайская гитара
③КНОПКА FLAT
Врежиме тюнера можно задать пониженный строй.
Ст рой мож н о понизить на 1 полутон при каждом
нажатии этой кнопки. Эта функцияотключена, когда
тюнер находится в хроматическом режиме.
④КНОПКА RHYTHM/VOLUME
Врежиме метронома нажатием этой кнопки можно
менять ритм.
⑤КНОПКА CALIB TEMPO
Врежиме тюнера спомощью этой кнопки настройку
калибровки можно регулировать вдиапазоне от 430 до
450 Гц. Врежиме метронома спомощью этой кнопки
можно регулировать темп вдиапазона от 30 до 250 ударов
вминуту.
PORTUGUÊS
Característicasefunções
①BOTÃO POWER/MODE
Para ligar/desligar a energia, pressi one este botão
continuamente durante 1 seg. Pressionar este botão alterna
ligado.
②BOTÃO INST.
sequência. Cromático - Guitarra - Baixo - Uquelele
③BOTÃO FLAT
este botão for pressionado. Esta função é desativada quando
④BOTÃO RHYTHM/VOLUME
No modo Metrónomo, o ritmo pode ser alterado tocando
neste botão.
⑤BOTÃO CALIB TEMPO
de BPM 30 - 250 com este botão no modo Metrónomo.
Fonctions de l'accordeur / Funciones y características /
Funzioni e Caratteristiche / Характеристики и
функции / Características e funções
FRANÇAIS
[Accordeur]
Mettez l'appareil sous tension, puis sélectionnez le mode
l'instrument à accorder au moyen du bouton INST. Si vous le
souhaitez, définissez l'accordage en drop au moyen du bouton
FLAT et l'étalonnage au moyen du bouton ▲▼. Si la hauteur
tonale de votre instrument est différente de plus de 50 % par
rapport à la hauteur correcte, accordez votre instrument jusqu'à ce
que le nom de la note correcte apparaisse sur l'écran LCD. Si la
hauteur tonale de votre instrument est différente de moins de 50
% par rapport à la hauteur correcte, consultez l'aiguille du cadran,
puis accordez votre instrument en partant de la hauteur inférieure
de telle sorte que l'aiguille se stabilise à la position « 0 ». Lorsque
l'aiguille de l'accordeur s'arrête sur la position « 0 », le témoin
central s'allume. Votre instrument est alors correctement accordé.
Le microphone intégré permet également d'accorder une guitare
acoustique et un ukulélé.
[Métronome]
Mettez l'appareil sous tension, puis activez le mode métronome
en appuyant sur le bouton POWER/MODE. Le métronome
démarre automatiquement. Maintenez enfoncé le bouton
RHYTHM/VOLUME pour définir le rythme du métronome
et le volume du battement. Définissez le tempo au moyen
du bouton ▲▼. Appuyez sur le bouton POWER/MODE ou
activez le mode accordeur pour arrêter le métronome.
ESPAÑOL
Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para
seleccionar el modo de afinador. Utilice el botón INST. para
botón ▲▼. Si la altura de la nota del instrumento se aleja más
aparezca el nombre de la nota correcta en la pantalla LCD. Si
la altura de la nota del instrumento se sitúa a menos de 50 cents
posición “0”, se iluminará la pantalla LED del centro, lo que
micrófono incorporado.
[Metrónomo]
Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para
seleccionar el modo de metrónomo. El metrónomo empezará a
funcionar automáticamente. Pulse o mantenga pulsado el botón
RHYTHM/VOLUME para ajustar el ritmo del metrónomo y
el volumen del compás. Ajuste el tempo con el botón ▲▼.
Para detener el metrónomo, pulse el botón POWER/MODE o
ITALIANO
[Accordatore]
Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Accordatore
premendo il pulsante POWER/MODE. Usare il pulsante INST.
per impostare lo strumento da accordare. Usare il pulsante FLAT
per impostare l'accordatura drop e il pulsante ▲▼ per impostare
la calibrazione, se lo si desidera. Se l'intonazione dello strumento
è distante oltre 50 cent dall'altezza corretta, accordare lo strumento
finché sull'LCD non appare il nome della nota prevista. Se
l'intonazione dello strumento è distante meno di 50 cent dall'altezza
corretta, guardare l'ago e accordare lo strumento partendo
Quando l'ago dell'accordatore si ferma sullo "0", il LED centrale si
La chitarra acustica e l'ukulele possono essere accordati anche con
il microfono incorporato.
[Metronomo]
Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Metronomo
premendo il pulsante POWER/MODE.Il metronomo si avvierà
automaticamente. Premere e tenere premuto il pulsante RHYTHM/
VOLUME per impostare il ritmo del metronomo e il volume del
battito. Impostare il tempo mediante il pulsante ▲▼.
Per fermare il metronomo, premere il pulsante POWER/MODE o
passare alla modalità Accordatore.
РУССКИЙ
[Тюнер]
Включите питание ипереведите устройство врежим тюнера,
нажав кнопку POWER/MODE. Спомощью кнопки INST.
выберите инструмент, который будет настраиваться. При
необходимости задайте пониженный строй спомощью
кнопки FLAT икалибровку спомощью кнопок ▲▼. Если
тон инструмента отличается от правильного более, чем
на 50 центов, настраивайте его так, чтобы на ЖК-дисплее
появилось название правильнойноты. Если тон находится
впределах 50 центов от правильного, смотрите на стрелку
счетчика инастройте инструмент сболее низкого тона
так, чтобы стрелка указывала на "0". Когда стрелка тюнера
остановится на "0" изагорится центральный светодиодный
индикатор, инструмент будет правильно настроен.
Акустические игавайские гитары также можно настраивать
спомощью встроенного микрофона.
[Метроном]
Включите пит ание ипереведите устройство врежим
мет ронома, нажав кнопку POWER/MODE. Метроном
запустится автоматически. Нажимая/удерживая кнопку
RHYTHM/VOLUME, задайте ритм метронома игромкость
ударов. Задайте темп спомощью кнопок ▲▼. Чтобы
остановить метроном, нажмите кнопку POWER/MODE или
переключите устройство в режим тюнера.
PORTUGUÊS
a calibração com o botão ▲▼, se pretendido. Se o som do seu
instrumento estiver mais de 50 cents afastado do som correto,
afine o seu instrumento até aparecer o nome da nota correta
no LCD. Se o som se encontrar dentro de 50 do som correto,
observe o ponteiro do medidor e afine o seu instrumento de
som mais baixo de forma que o ponteiro se encontre na posição
microfone integrado.
[Metrónomo]
no botão ENERGIA/MODO. O metrónomo começa a funcionar
automaticamente. Toque/pressione continuamente o botão
RITMO/VOLUME para definir o ritmo do metrónomo e o
parar o metrónomo.
FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO / РАБОТА / OPERAÇÃO

Other manuals for MU2

1

Other Ibanez Tuner manuals

Ibanez GU30 User manual

Ibanez

Ibanez GU30 User manual

Ibanez TuNano User manual

Ibanez

Ibanez TuNano User manual

Ibanez GU20 User manual

Ibanez

Ibanez GU20 User manual

Ibanez MU40 User manual

Ibanez

Ibanez MU40 User manual

Ibanez PU20 User manual

Ibanez

Ibanez PU20 User manual

Ibanez PU1G User manual

Ibanez

Ibanez PU1G User manual

Ibanez PU10 User manual

Ibanez

Ibanez PU10 User manual

Ibanez MU30 User manual

Ibanez

Ibanez MU30 User manual

Ibanez GU40 User manual

Ibanez

Ibanez GU40 User manual

Ibanez MU2 User manual

Ibanez

Ibanez MU2 User manual

Ibanez CU40 User manual

Ibanez

Ibanez CU40 User manual

Ibanez LU20 User manual

Ibanez

Ibanez LU20 User manual

Ibanez CU20 User manual

Ibanez

Ibanez CU20 User manual

Ibanez LU10 User manual

Ibanez

Ibanez LU10 User manual

Ibanez PU3 User manual

Ibanez

Ibanez PU3 User manual

Ibanez LU30 User manual

Ibanez

Ibanez LU30 User manual

Ibanez GU20 User manual

Ibanez

Ibanez GU20 User manual

Ibanez GU40 User manual

Ibanez

Ibanez GU40 User manual

Ibanez GU1 User manual

Ibanez

Ibanez GU1 User manual

Ibanez PU3 User manual

Ibanez

Ibanez PU3 User manual

Ibanez PU3 User manual

Ibanez

Ibanez PU3 User manual

Ibanez PU10 User manual

Ibanez

Ibanez PU10 User manual

Ibanez RU10 User manual

Ibanez

Ibanez RU10 User manual

Ibanez CU30 User manual

Ibanez

Ibanez CU30 User manual

Popular Tuner manuals by other brands

Pyle PPDLT2 instructions

Pyle

Pyle PPDLT2 instructions

Denon TU-767 operating instructions

Denon

Denon TU-767 operating instructions

Logik L3DAB11E instruction manual

Logik

Logik L3DAB11E instruction manual

Kenwood KT-7500 Service manual

Kenwood

Kenwood KT-7500 Service manual

LENCO IR-3000 user manual

LENCO

LENCO IR-3000 user manual

Raymer 479 Installation and operation instructions

Raymer

Raymer 479 Installation and operation instructions

Samsung SNR-32A user manual

Samsung

Samsung SNR-32A user manual

LAMCO Vine Antenna DU-1500L ATU manual

LAMCO

LAMCO Vine Antenna DU-1500L ATU manual

Rotel RT-224 owner's manual

Rotel

Rotel RT-224 owner's manual

Korg GT-120 owner's manual

Korg

Korg GT-120 owner's manual

Pioneer XV-DV55 Service manual

Pioneer

Pioneer XV-DV55 Service manual

Sony URX-S03D operating instructions

Sony

Sony URX-S03D operating instructions

Cabletech URZ0336A user manual

Cabletech

Cabletech URZ0336A user manual

Majorcom: TU-220 user manual

Majorcom:

Majorcom: TU-220 user manual

Rotel HIFI RT-970BX owner's manual

Rotel

Rotel HIFI RT-970BX owner's manual

Yaesu FC-40 quick start guide

Yaesu

Yaesu FC-40 quick start guide

August DVB-T202 Setup guide

August

August DVB-T202 Setup guide

Yamaha T-960II owner's manual

Yamaha

Yamaha T-960II owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.