ice-watch ICE CHRONO User manual

ENGLISH
Getting started
Press
the winder.
Remove the plastic
stopper (in the direction
of the arrow).
Instructions
The watch must be serviced regularly in order for it to work correctly. The length of time between
services will vary depending on the model, climate and the care you take of your watch. As a
general rule, we recommend the following steps so that you can keep your watch in tip-top
condition for as long as possible.
- Temperature: avoid temperatures below 0°C (30°F) or above 35°C (100°F).
- Avoid prolonged exposure to sun, steam, contact with alcohol, detergents, perfume or
cosmetic products to prevent distorsion, discoloration or any damaging reaction.
- Do not use any watch or chronograph buttons while under water to prevent water from
entering the mechanism.
The information contained in this document belongs to ICE Universal Ltd and may not be
reproduced without its authorisation.
A) SETTING THE DATE
1. Gently pull the winder out to the 1st
position.
2. Turn the winder anticlockwise to set the
date. If the date is set between around 9pm
and 1am, it is possible that it will not change
the next day.
3. Return the winder to its normal position.
B) SETTING THE TIME
1. Gently pull the winder out to the 2nd
position.
2. Turn the winder to set the hour and minute
hands to the correct positions.
3. The second hand starts again when
the winder is pushed back into its normal
position.
C) USING THE CHRONOGRAPH
1. Press button A to start and stop the
chronograph (stop watch).
2. Press button B to re-set the chronograph.
D) CHOOSING THE CHRONOGRAPH’S
START POSITION
1. Gently pull the winder out to the 2nd
position.
2. Press button A to set the chronograph
second hand to the desired start position.
Hold down button A if you want to move the
chronograph hand forward quickly.
3. Return the winder to its normal position.
You should also use this procedure if the
chronograph hand does not return to its start
position after you press button B, as well as
when you replace the battery.
Second hand
Chrono minute hand
Minute hand Button A
Button B
Chrono second hand 24 Hour Hand
1st position
2nd position
Normal winder position
Hour hand
Date

FRANÇAIS
Mise en marche
Appuyez
ensuite sur
le remontoir.
Enlevez le stopper
en plastique dans le
sens de la flèche.
Instructions
La montre doit être entretenue régulièrement pour garantir un bon fonctionnement. Les in-
tervalles d’interventions varient en fonction du modèle, du climat et du soin apporté à la
montre par son propriétaire. En règle générale, nous recommandons l’application des étapes
ci-dessous en vue de préserver le plus longtemps possible l’état irréprochable de votre montre.
- Température: évitez les températures en-dessous de 0°C (30°F) et au-dessus de 35°C
(100°F).
- Evitez une exposition prolongée au soleil, les contacts avec la vapeur, l’alcool, les
détergents, les parfums et tout produit cosmétique en vue de prévenir toute déformation,
décoloration ou autre mauvaise réaction.
- N’appuyez sur aucun bouton de la montre ou du chronographe sous l’eau afin d’éviter les
pénétrations d’eau dans le mécanisme.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété de ICE Universal Ltd et ne
peuvent pas être reproduites sans son autorisation.
A) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez délicatement le remontoir dans sa
1ère position.
2. Tournez le remontoir à l’inverse des aiguilles
d’une montre pour régler la date. Si la date est
réglée entre environ 21h. et 01h., il est possible
que la date ne change pas le lendemain.
3. Repoussez le remontoir dans sa position
normale.
B) RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez délicatement le remontoir dans sa
2ème position.
2. Tournez le remontoir pour régler les aiguilles
des heures et des minutes.
3. L’aiguille des secondes redémarre lorsque
le remontoir est repoussé dans sa position
normale.
C) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
1. Le chronographe est lancé et arrêté à chaque
activation du bouton A.
2. L’activation du bouton B remet le chronographe
à la position de départ.
D) CHOIX DE LA POSITION DE DÉPART
DU CHRONOGRAPHE
1. Tirez délicatement le remontoir dans sa
2ème position.
2. Appuyez sur le bouton A pour amener l’aiguille
des secondes du chronographe à la position de
départ souhaitée. L’aiguille du chronographe
peut être avancée rapidement en appuyant sur le
bouton A en continu.
3.
Repoussez le remontoir dans sa position normale.
Cette procédure devra aussi être appliquée si
l’aiguille du chronographe ne revient pas à sa
position de départ après l’activation du bouton B,
ainsi qu’après un remplacement de la pile.
Aiguille des secondes
Aiguille des minutes du chrono
Aiguille des minutes Bouton A
Bouton B
Aiguille des secondes du chrono Aiguille de 24 heures
1ère position
2ème position
Position normale du remontoir
Aiguille des heures
Dateur

DEUTSCH
Ingangsetzen
Anschließend auf den
Aufzug drücken.
Den Kunststoffstopper
in Pfeilrichtung
entfernen.
Gebrauchsanweisungen
Eine Uhr ist regelmäßig zu warten, soll ein einwandfreies Funktionieren gewährleistet sein.
Die Wartungsabstände variieren je nach Modell, Klima und Sorgfalt des Uhrenbesitzers. Im
Allgemeinen empfehlen wir Ihnen, nachstehende Schritte zu beachten, um so lange wie
möglich ein vollkommen fehlerfreies Funktionieren Ihrer Uhr sicherzustellen.
- Temperatur: Temperaturen unter 0°C und über 35°C vermeiden.
- Längere Aussetzung gegenüber der Sonne und Dampf sowie jeden Kontakt mit Alkohol,
Putzmitteln, Parfum und Kosmetika vermeiden. Verformungen, Verfärbungen oder sonstige
schädigende Reaktionen könnten die Folge sein.
- Betätigen Sie keinen Knöpfe an der Uhr bzw. Stoppuhr unter Wasser, da andernfalls Wasser
in das Uhrwerk eindringen kann.
Die hier enthaltenen Informationen sind Eigentum von ICE Universal Ltd und können nicht
ohne deren Genehmigung wiedergegeben werden.
A) EINSTELLEN DES DATUMS
1. Die Krone vorsichtig in die erste Position ziehen.
2. Durch Drehen der Krone entgegen dem
Uhrzeigersinn das Datum einstellen. Erfolgt die
Einstellung des Datums zwischen 21 Uhr und
1 Uhr, kann es sein, dass das Datum nicht am
darauf folgenden Tag ändert.
3. Die Krone in die Normalposition zurückbringen.
B) EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Die Krone vorsichtig in die zweite Position
ziehen.
2. Durch Drehen der Krone die Stunden- und
Minutenzeiger einstellen.
3. Der Sekundenzeiger bewegt sich erneut,
nachdem die Krone in die Normalposition
zurückgebracht wurde.
C) VERWENDUNG DER STOPPUHR
1. Die Stoppuhr wird bei jeder Betätigung von
Knopf A gestartet oder zum Stillstand gebracht.
2. Durch die Betätigung von Knopf B wird die
Stoppuhr in die Ausgangsposition zurückgebracht..
D) AUSWAHL DER AUSGANGSPOSITION
DER STOPPUHR
1.Die Krone vorsichtig in die zweite Position
ziehen.
2. Knopf A betätigen und damit den
Chrono-Sekundenzeiger in die gewünschte
Ausgangsposition bringen. Der Chrono-Zeiger lässt
sich durch kontinuierliches Drücken auf Knopf A
schnell vorwärts bewegen.
3. Die Krone in die Normalposition zurückbringen.
Dieses Verfahren ist auch anwendbar für den Fall,
dass der Chrono-Zeiger nach einer Betätigung von
Knopf B nicht in die Ausgangsposition zurückkom-
mt, sowie nach einem Batteriewechsel.
Sekundenzeiger
Chrono-Minutenzeiger
Minutenzeiger Knopf A
Knopf B
Chrono-Sekundenzeiger 24-Stunden-Zeiger
Position 1
Position 2
Normale Position der Krone
Stundenzeiger
Datumanzeige

NEDERLANDS
In werking stellen
Druk
vervolgens op het
opwindmechanisme.
Verwijder de plastic
stopper in de richting
van de pijl.
Instructies
Het horloge moet regelmatig worden onderhouden om goed te blijven werken. Hoe vaak dat
precies moet gebeuren, hangt af van het model, het klimaat en de zorg die de eigenaar draagt
voor zijn horloge. In het algemeen raden wij aan om de onderstaande regels te volgen, zodat
uw horloge zo lang mogelijk in onberispelijke staat blijft.
- Temperatuur: vermijd temperaturen onder 0°C (30°F) of boven 35°C (100°F).
- Vermijd langdurige blootstelling aan de zon, stoom, contact met alcohol, detergenten,
parfums of cosmetica om vervorming, verkleuring of eender welke schade te voorkomen.
- Gebruik de knoppen van het horloge of de chronometer niet onder water, om te voorkomen
dat er water in het mechanisme dringt.
De informatie in dit document is eigendom van ICE Universal Ltd en mag niet zonder zijn
toestemming worden overgenomen.
A) REGELING VAN DE DATUM
1. Trek het opwindmechanisme voorzichtig in
de 1e stand.
2. Draai het opwindmechanisme tegen de wijzers
in om de datum te regelen. Als de datum wordt
ingesteld tussen ongeveer 21u en 01u, is het
mogelijk dat hij de volgende dag niet verandert.
3. Druk het opwindmechanisme terug in de
normale stand.
B) REGELING VAN HET UUR
1. Trek het opwindmechanisme voorzichtig in
de 2e stand.
2. Draai aan het opwindmechanisme om de uur-
en minutenwijzers te regelen.
3. De secondewijzer zet zich weer in beweging
wanneer het opwindmechanisme terug in zijn
normale stand wordt gedrukt.
C) GEBRUIK VAN DE CHRONOMETER
1. De chronometer start en stopt bij elke activering
van knop A.
2. Bij de activering van knop B keert de
chronometer terug naar de startpositie.
D) KEUZE VAN DE STARTPOSITIE VAN DE
CHRONOMETER
1. Trek het opwindmechanisme voorzichtig in
de 2e stand.
2.
Druk op knop A om de secondewijzer van de
chronometer naar de gewenste startpositie te bren-
gen. De wijzer van de chronometer kan snel worden
vooruitgezet door knop A ingedrukt te houden.
3. Druk het opwindmechanisme terug in de
normale stand.
Deze procedure moet ook worden toegepast als
de wijzer van de chronometer niet terugkeert
naar de startpositie na de activering van knop B,
en ook na de vervanging van de batterij.
Secondewijzer
Minutenwijzer van de chrono
Minutenwijzer Knop A
Knop B
Secondewijzer van de chrono 24-uurwijzer
1e stand
2e stand
Normale stand van het opwindmechanisme
Uurwijzer
Datumaanduiding

ESPAÑOL
Puesta en marcha
A continuación,
presione la corona
Retire el dispositivo
de retención tirando
en el sentido de la
flecha.
Instrucciones
Para asegurar el correcto funcionamiento del
reloj
, es necesario efectuar cierto mantenimiento
periódico. La frecuencia de dicho mantenimiento depende del modelo, de las condiciones climáticas y
el cuidado del usuario. Por regla general, le recomendamos seguir las instrucciones que se describen
a continuación para mantener su reloj en las mejores condiciones durante el mayor tiempo posible.
- Temperatura: evite las temperaturas inferiores a 0°C (30°F) o superiores a 35°C (100°F).
- Evite la exposición prolongada al sol y al vapor, así como el contacto con alcohol,
detergentes, perfumes o productos cosméticos para evitar daños, decoloración o cualquier
reacción perjudicial de otro tipo.
- No use los botones del cronómetro o del propio reloj bajo el agua para evitar que esta
penetre en el mecanismo.
La información contenida en este documento es propiedad de ICE Universal Ltd y no puede ser
reproducida sin su autorización.
A) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire con suavidad de la corona hasta colocarla
en la 1ª posición.
2. Gire la corona para ajustar la fecha. Para
asegurarse de que la fecha cambia al día
siguiente, procure ajustarla antes de las 21 h. del
día. Si lo hace entre las 21 h. y la 1 h., es posible
que no cambie al día siguiente.
3. Presione la corona para colocarla en su
posición normal.
B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire con suavidad de la corona hasta colocarla
en la 2ª posición.
2. Gire la corona para ajustar la hora y los
minutos hasta colocar las manecillas en la
hora deseada.
3. La aguja de los segundos empieza de cero al
volver a colocar la corona en su posición normal.
C) UTILIZACIÓN DEL CRONÓMETRO
1. El cronómetro se pone en marcha y se detiene
con cada pulsación del botón A.
2. El botón B reinicia el cronómetro.
D) DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN
INICIAL DEL CRONÓMETRO
1. Tire con suavidad de la corona hasta colocarla
en la 2ª posición.
2. Pulse el botón A para llevar la aguja de los
segundos del cronómetro a la posición inicial
que desee. Para hacer avanzar rápidamente
la aguja del cronómetro, pulse y mantenga
pulsado el botón A.
3. Presione la corona para colocarla en su
posición normal.
Este procedimiento deberá aplicarse igualmente
en el caso de que la aguja del cronómetro no
volviera a su posición inicial al pulsar el botón B,
así como al sustituir la pila.
Botón A
Botón B
Aguja de 24 horas
1ª posición
2ª posición
Posición normal de la corona
Recuadro de la fecha
Segundera
Minutera del cronómetro
Minutera
Segundera del cronómetro
Horaria

Messa in marcia
Premere
in seguito
il pulsante
di ricarica.
Togliere il blocco di
plastica nel senso della
freccia.
Istruzioni
L’orologio richiede una manutenzione regolare per garantire il suo buon funzionamento.
Gli intervalli di intervento variano in funzione del modello, del clima e della cura portata
all’orologio da parte del proprietario. Come regola generale, raccomandiamo di seguire la
procedura seguente per preservare il più a lungo possibile l’orologio in uno stato ottimale.
- Temperatura: evitare temperature inferiori a 0°C o superiori a 35°C.
- Evitare l’esposizione prolungata a sole e vapore e il contatto con alcol, detergenti,
profumi o prodotti cosmetici per evitare distorsioni, scoloramenti o qualsiasi reazione che
provochi danni.
- Non utilizzare i tasti dell’orologio o del cronografo mentre si è sott’acqua per evitare che
l’acqua entri nel meccanismo.
Le informazioni contenute in questo documento sono proprietà di ICE Universal Ltd e non
possono essere riprodotte senza la sua autorizzazione.
ITALIANO
A) REGOLAZIONE DELLA DATA
1. Tirare delicatamente il pulsante sulla prima
posizione.
2. Girare il pulsante di ricarica in senso antiorario
per regolare la data. Se la data è regolata tra
le ore 21 e l’1, è possibile che la data non
cambi l’indomani.
3. Rispingere il pulsante di ricarica sulla
posizione normale.
B) REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare delicatamente il pulsante sulla seconda
posizione.
2. Girare il pulsante di ricarica per regolare le
lancette delle ore e dei minuti.
3. La lancetta dei secondi riparte quando il
pulsante di ricarica è spinto sulla posizione
normale.
C) UTILIZZO DEL CRONOGRAFO
1. Il cronografo parte e si ferma a ogni attivazione
del pulsante A.
2. L’attivazione del pulsante B rimette il
cronografo in posizione di partenza.
D) SCELTA DELLA POSIZIONE DI
PARTENZA DEL CRONOGRAFO
1. Tirare delicatamente il pulsante di ricarica sulla
seconda posizione.
2.
Premere sul pulsante A per portare la lancetta dei
secondi del cronografo sulla posizione di partenza
desiderata. La lancetta del cronografo può essere
avanzata rapidamente tenendo premuto il pulsante A.
3. Rispingere il pulsante di ricarica sulla
posizione normale
.
Questa procedura va seguita anche se la lancet-
ta del cronografo non torna sulla posizione di
partenza dopo l’attivazione del pulsante B,
come anche dopo la sostituzione della pila.
.
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti del cronografo
Lancetta dei minuti Pulsante A
Pulsante B
Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta 24 ore
1a posizione
2a posizione
Posizione normale del pulsante di ricarica
Lancetta delle ore
Datario

PORTUGUÊS
Colocação em
funcionamento
De seguida,
prima a coroa.
Retire o sistema de
bloqueio em plástico no
sentido da seta.
Instruções
O relógio deve ser regularmente sujeito a procedimentos de manutenção a fim de garantir um
correcto funcionamento. Os intervalos para as intervenções variam em função do modelo, do
meio ambiente e do cuidado do proprietário com o relógio. Regra geral, recomendamos as
etapas que se seguem com vista a preservar, durante o maior período de tempo possível, o
estado impecável do seu relógio.
- Temperatura: evitar temperaturas inferiores a 0º (ª30ºF) ou superiores a 35º (100ºF).
- Evitar a exposição prolongada ao sol, vapor, contacto com álcool, detergentes, perfumes ou
produtos de cosmética, para evitar a deformação, descoloração, ou qualquer reacção que
possa danificar o relógio.
- Não utilize os botões do relógio ou do cronógrafo enquanto estiver debaixo de água, de
modo a evitar que esta possa entrar dentro do mecanismo.
As informações constantes deste documento são da propriedade da ICE Universal Ltd e não
podem ser reproduzidas sem a sua autorização.
A) REGULAÇÃO DA DATA
1. Puxe cuidadosamente a coroa até à 1ª posição.
2. Rode a coroa no sentido contrário ao dos
ponteiros de um relógio para regular a data. Se
a data for regulada entre as 21:00 e a 01:00, é
possível que não mude no dia seguinte.
3. Volte a colocar a coroa na posição normal.
B) REGULAÇÃO DA HORA
1. Puxe cuidadosamente a coroa até à 2ª posição.
2. Rode a coroa para ajustar os ponteiros das
horas e dos minutos.
3. O ponteiro dos segundos recomeça a movimen-
tar-se assim que a coroa seja recolocada na
posição normal.
C) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
1. O cronógrafo é iniciado e parado sempre que
prime o botão A.
2. Prima o botão B para o cronógrafo regressar
à posição inicial..
D) SELECÇÃO DA POSIÇÃO DE PARTIDA
DO CRONÓGRAFO
1. Puxe cuidadosamente a coroa até à 2ª posição.
2. Prima o botão A para colocar o ponteiro dos
segundos do cronógrafo na posição de partida
pretendida. O ponteiro do cronógrafo pode ser
avançado rapidamente premindo continuamente
o botão A.
3. Volte a colocar a coroa na posição normal.
Este procedimento deverá também ser aplicado
se o ponteiro do cronógrafo não regressar à
posição de partida ao premir o botão B , assim
como após a substituição da pilha.
Ponteiro dos segundos
Ponteiro dos minutos do cronógrafo
Ponteiro dos minutos Botão A
Botão B
Ponteiro dos segundos
do cronógrafo
Ponteiro de 24 horas
1ª posição
2ª posição
Posição normal da coroa
Ponteiro das horas
Data

简体中文
ICE Universal Ltd
Table of contents
Languages:
Other ice-watch Watch manuals