manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. IDEAL
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. IDEAL 2245 User manual

IDEAL 2245 User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Skartovací stroje
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
CZ Návod k obsluze
IDEAL 2245
IDEAL 2245 CC
IDEAL 2265
IDEAL 2265 CC
- 2 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DFür diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 10 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen
den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät.
GB Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) definition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
definition of normal use.
FPour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certifie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale définie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau's P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau's P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IKrug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
EKrug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha
de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) definición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver definición de uso normal.
CZ Na tyto skartovací stroje garantuje firma Krug & Priester GmbH & Co.KG, Balingen
dostupnost náhradních dílů nejméně po dobu 10 let od data výroby.
U typů se stupněm utajení P-1 až P-5 (podle DIN 66399) poskytuje Krug & Priester při
běžném používání (viz. str.3)doživotní záruku na zlomení řezných válců.
U typů se stupněm utajení P-6 a P-7 (podle DIN 66399) poskytuje Krug & Priester při
běžném používání záruku 2 roky na zlomení řezných válců. Při běžném používání
poskytuje Krug & Priester GmbH & Co.KG záruku 2 roky na celý stroj.
- 3 -
DBestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen Kredit- und
Kundenkarten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und
Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie
auf www.ideal.de
GB Definition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of credit
cards, and customer cards can be partially destroyed. To find out whether your
shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at
www.ideal.de.
F Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
NL Definitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden credit cards, klantenkaarten worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
I Definizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di carte plastiche possono essere parzialmente distrutte.
Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi supporti,
visitare il sito www.ideal.de
E Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar
si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con
www.ideal.de
•Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •
•Utilisation • Definitie van normaal gebruik •
•Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
•definice běžného/normálního použití •
- 4 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
CZ Normální použití/využití skartovače
1. Tento skartovač je určen ke skartování papíru.
2. Řezací zařízení je odolné pouze malému množství
sešívacích a kancelářských sponek.
3. Podle typu stroje může být částečně zničeno malé množství CD/DVD,
kreditních a zákaznických karet nebo disket. Chcete-li zjistit, zda je
Váš skartovací stroj, z hlediska výkonu a řezací geometrie, určen ke
skartaci těchto nosičů, navštivte stránky www.ideal.de.
•Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use •
•Utilisation • Definitie van normaal gebruik •
•Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
•definice běžného/normálního použití •
- 5 -- 5-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Bezpečnostní pokyny
•
- 6 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •
Bezpečnostní pokyny•
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
- 7 -
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •
Bezpečnostní pokyny
•
- 8 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •
Bezpečnostní pokyny
•
- 9 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Bezpečnostní pokyny •
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
CZ Ponechte volný přístup k zásuvce !
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 28).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 28).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 28).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 28).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 28).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 28).
CZ Stroj při čistění vytáhněte ze zásuvky!
Neprovádějte sami žádné opravy
stroje!.(viz str. 28).
- 10 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Bezpečnostní pokyny •
DAutom. standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht
der Aktenvernichter folgende Wh Energie.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
GB Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more. Within these 30
minutes the paper shredder uses the
following Wh energy.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
FMise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
IStandby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante per 2 secondi. Led
verde luce di controllo è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
- 11 -
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Bezpečnostní pokyny •
DMaschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FNe pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
CZ Stroj nesmí být uveden do provozu
bez bezpečnostního krytu (A)
EModo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga .
Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
CZ Automatický standby režim – vypnutí
po 30 minutách.
Stroj lze vypnout kdykoliv stisknutím
tlačítka po dobu 2 vteřin.Zelená kontrol-
ka zhasne. Stroj pak nespotřebovává
žádnou energii.
V rámci 30 minut spotřebovává skartovač
následující množství energie:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
- 12 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IDEAL 2245 IDEAL 2265
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Instalace •
DStecker in Steckdose
GB Plug into the wall socket
FBrancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
I Inserire la spina nella presa
E
Conecte la máquina a un enchufe de pared
CZ Zapojte kabel do zásuvky
DMaschine in den Auffangbehälter setzen.
GB Place machine onto the shred bin.
FPlacer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IPorre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
EColoque el cabezal de la máquina en la
papelera.
CZ Hlavu přístroje nasaďte na odpadový koš
- 13 -
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
DSchalter kurz drücken (1.) : grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.).
Schalter lang drücken (1.) : Maschine
läuft kurz an um vorhandene Papierreste
im Einlaufschacht, ohne Kontakt der
Lichtschranke zu vernichten, danach
automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf
der Maschine nicht möglich). Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
GB Press the rocker switch (1.) quickly
: green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted (2.).
Press and keep pressed switch
(1.).Machine starts and shreds the
remaining paper in the inlet shaft,
without contacting the light beam,
afterwards automatic start when
inserting paper.
Stops automatically when no further
paper is inserted.
Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Not possible
when the machine is in reverse motion.
Green LED control light is off. There
will be no power consumption
any more.
- 14 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
FAppuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en
route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche (1.).
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction, sans
que la cellule ait détecté le papier.
Démarrage automatique par la suite par
introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . (Impossible en
marche arrière). Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Schakelaar kort indrukken (1.) : groen
licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.).
Druk en houdt schakelaar (1.)
ingedrukt. Machine start en vernietigt het
restant papier in de invoersleuf, zonder
contact te maken met de lichtstraal,
daarna automatische start bij invoeren
van papier. Stopt automatisch zodra het
papier is vernietigd.
Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de
achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit.
De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
- 15 -
IPremere l´interruttore brevemente
(1.). La luce verde indica pronto per
l’uso. Parte automaticamente quando la
carta viene inserita (2.).
Premere l´interruttore a lungo (1.)
macchina funziona a breve per permetere
che gli attuali residui di carta di
posizionarli nel entrata senza contato con
la fotocellula di distruzione, dopodiche
inizio la alimentazione della carta
automaticamente
Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante (here the image of the
switch) per 2 secondi. (Non è possibile
quando la macchina è in funzione
"reverse")
Led verde luce di controllo è spento.
Non ci sarà più alcun assorbimento
elettrico.
EPulse el interruptor basculante (1.)
rápidamente a luz verde indica que está
listo para funcionar. Inicio automático con
el indicador en verde en caso de
inserción de papel (2.).
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
(1.) La máquina arranca y destruye el
papel en el eje de entrada, sin contacto
con el haz de luz, después arranque
automático cuando se inserta el papel.
Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla durante 2
segundos,(no es possible cuando la
máquina funciona en sentido contrario).
El indicador LED verde
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
- 16 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
CZ Zmáčkněte krátce tlačítko
(1.).Svítí zelené světlo, stroj je připraven
k provozu. Automatické spuštění při
vložení papíru (2). Zmáčkněte dlouze
(1.) Stroj se krátce rozběhne, aby
skartoval zbytky papíru,bez kontaktu se
světelnou závorou, pak automatické
spuštění při vložení papíru.
Automat. zastavení při dokončení skartace.
Automatický standby režim – vypnutí po 30
minutách.
Stroj lze vypnout kdykoliv stisknutím tlačítka
po dobu 2 vteřin.(nelze při zpětném
chodu stroje). Zelená kontrolka zhasne .Stroj
pak nespotřebovává žádnou energii.
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
- 17 -
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
 Autom. Rücklauf bei Papierstau
(Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.).
Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.).
Vernichtungsvorgang unterbrechen:
Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft
rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit.
GB Stops automatically if too much paper
is inserted.
 Automatic reverse if paper jams
(Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.)
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la machine
s’arrête, la touche devient rouge,
appuyer longuement sur la touche rouge
(4). La machine fonctionne en marche
arrière, puis la touche clignote en vert,
retirer le papier (5). La machine est à
nouveau prête à fonctionner.
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse.
 Marche arrière automatique en cas de
surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). Afin de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.).
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient
rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en
marche arrière, puis la touche clignote en
vert, retirer le papier (5.). La machine est
à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch
 en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.)
Het vernietigingsproces onderbreken:
Druk op de groene schakelaar, machine
stopt en de schakelaar verandert in rood.
Druk gedurende enige tijd op de rode
schakelaar (4.) machine gaat achteruit
draaien en de schakelaar knippert groen.
Verwijder het papier (5.). Machine is
gereed voor gebruik.
- 18 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
I La macchina si ferma
automaticamente se si inserisce
troppa carta.
 Inversione automatica in caso di
blocco. (Il pulsante "ON/OFF"
semaforo rosso) (1.). E rimuovere la carta
(2.). Ri-alimentare la carta in quantità
minore (3.).
Interrompere la procedura di taglio:
premere il pulsante verde, la macchina si
ferma e il pulsante diventa rosso.
Premere il pulsante rosso per un po’ di
tempo (4.) la macchina girerà in modalità
reverse e il pulsante lampeggierà verde.
Rimuovere la carta (5.). La macchina è
pronta nuovamente.
E Se para automaticamente si se
introduce demasiado papel.
 Retroceso automático en caso de
atasco de papel.
(Parpadea el botón "encendido/apagado
" luces rojo) (1.). Quite el papel (2.).
Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades (3.).
Interrupción del procedimiento de
destrucción: Pulse el botón verde, la
máquina se detiene y el botón cambia a
rojo. Pulse el botón rojo durante un
tiempo (4.) la máquina funciona en
sentido inverso y el botón parpadea en
verde. Quite el papel (5.). La máquina
está lista para funcionar.
CZ Automatické zastavení STOP při vložení
většího množství papíru:
 Automat. zpětný chod při zaseknutém papíru.
(spínač "ON/OFF" svítí červeně) (1.). Vyjměte
papír (2.) a znovu ho vložte ke skartaci v
menším množství (3.).
Přerušení skartovacího procesu:
Zmáčkněte zelené tlačítko, stroj se zastaví,
svítí červené tlačítko, to dlouze stlačte (4),
spustíte zpětný chod, pak začne blikat zelené
tlačítko, odeberte papír (5). Stroj je znovu
připraven k provozu.
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
- 19 -
IDEAL 2245
IDEAL 2265
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
•Obsluha stroje •
DWenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei
IDEAL 2265).
GB Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FVider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la
fenêtre translucide (A), uniquement sur le
modèle IDEAL 2265).
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2265). te zien bij het
venster vulstand (A).
IVuotate il cestino quando pieno. (Potete
controllarne il contenuto attraverso la
parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2265).
EVaciar la papelera una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2265)
S Pokud je odpadový prostor plný, vysypte
ho.(U modelu IDEAL 2265 lze obsah
odpadového prostoru vidět(A).
- 20 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor/Příčný řez
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel/Křížový řez
Nr. 9000 611
A
B
Nr. 9000 631
•Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento • Ošetřování a údržba•
DBei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 29.
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 29.
FLors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe fibres, utiliser le
flacon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le flacon d’huile (A) ou les feuilles de
papier paraffinées (B).
Référence de commande : voir page 29.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 29.
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l'oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l'oliatore o i fogli lubrificanti (B)
Per i codici vedere pagina 29.

Other manuals for 2245

2

This manual suits for next models

3

Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL 2245 User manual

IDEAL

IDEAL 2245 User manual

IDEAL 2501 User manual

IDEAL

IDEAL 2501 User manual

IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL

IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL 2445 User manual

IDEAL

IDEAL 2445 User manual

IDEAL IDEAL 2340 User manual

IDEAL

IDEAL IDEAL 2340 User manual

IDEAL 2502 User manual

IDEAL

IDEAL 2502 User manual

IDEAL SHREDCAT 8283 CC User manual

IDEAL

IDEAL SHREDCAT 8283 CC User manual

IDEAL DSH0064 User manual

IDEAL

IDEAL DSH0064 User manual

IDEAL 4107 User manual

IDEAL

IDEAL 4107 User manual

IDEAL 2404 User manual

IDEAL

IDEAL 2404 User manual

IDEAL 2240 User manual

IDEAL

IDEAL 2240 User manual

IDEAL 2604 User manual

IDEAL

IDEAL 2604 User manual

IDEAL 2603 cross/cut User manual

IDEAL

IDEAL 2603 cross/cut User manual

IDEAL SHREDCAT 8240 User manual

IDEAL

IDEAL SHREDCAT 8240 User manual

IDEAL 2240 User manual

IDEAL

IDEAL 2240 User manual

IDEAL 2402 User manual

IDEAL

IDEAL 2402 User manual

IDEAL 2210 User manual

IDEAL

IDEAL 2210 User manual

IDEAL 2240 User manual

IDEAL

IDEAL 2240 User manual

IDEAL 2445 CC Oil User manual

IDEAL

IDEAL 2445 CC Oil User manual

IDEAL 2265 User manual

IDEAL

IDEAL 2265 User manual

IDEAL 8220 User manual

IDEAL

IDEAL 8220 User manual

IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL

IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL

IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL 2604 User manual

IDEAL

IDEAL 2604 User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

HSM 104.3 operating instructions

HSM

HSM 104.3 operating instructions

AmazonBasics B01M0FMM70 manual

AmazonBasics

AmazonBasics B01M0FMM70 manual

UNITED OFFICE UAV 300 A1 Operating instructions and safety instructions

UNITED OFFICE

UNITED OFFICE UAV 300 A1 Operating instructions and safety instructions

power King PK0915 Owners manual and operation guide

power King

power King PK0915 Owners manual and operation guide

WHITAKER BROTHERS 1628 CC operating instructions

WHITAKER BROTHERS

WHITAKER BROTHERS 1628 CC operating instructions

Marathon Shredder maintenance

Marathon

Marathon Shredder maintenance

Fellowes POWERSHRED P-58Cs instructions

Fellowes

Fellowes POWERSHRED P-58Cs instructions

optimax ECOPAX CP422S2-240V operating instructions

optimax

optimax ECOPAX CP422S2-240V operating instructions

MTD 243-645B000 user guide

MTD

MTD 243-645B000 user guide

GBC Shredmaster 1036S-2 user manual

GBC

GBC Shredmaster 1036S-2 user manual

ROQUES LECOEUR RL605 operating instructions

ROQUES LECOEUR

ROQUES LECOEUR RL605 operating instructions

Rexel AUTO+ 600X instruction manual

Rexel

Rexel AUTO+ 600X instruction manual

Aurora AU1232XA user manual

Aurora

Aurora AU1232XA user manual

Aurora AU1035XA user manual

Aurora

Aurora AU1035XA user manual

Genie 250CD operating instructions

Genie

Genie 250CD operating instructions

Dahle ShredMATIC 90 instructions

Dahle

Dahle ShredMATIC 90 instructions

Hurricane SHF2500 manual

Hurricane

Hurricane SHF2500 manual

Genie 240S operating instructions

Genie

Genie 240S operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.