IKH AWD0070 User manual

AWD0070
RUMPUNAULAIN
SPIKPISTOL
COIL NAILER
Käyttöohje • Bruksanvisning • Instruction manual
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Översättning av originalbruksanvisning • Original manual
Maahantuoja / Importör / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten
och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow
all given instructions. Save the instructions for further reference.

2
Onnittelumme tämän laadukkaan AWD-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan
suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi tur-
vallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maa-
hantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TEKNISET TIEDOT
Max. naulakapasiteetti
225-300 kpl
Naulan pituus
45-70 mm, 15°, rautalankasidottu
Naulan halkaisija
2,3-2,9 mm
Ilmaliitin
1/4”
Käyttöpaine
5-7 bar
Mitat
315x128x306 mm
Paino
3,9 kg
Valettu alumiinirunko tukee tehokkaasti koviakin materiaaleja naulatessa. Mukavan kädensijan ku-
mipinnoite takaa kunnollisen pidon ja lisää näin tarkkuutta ja käyttömukavuutta pitkäkestoisessakin
käytössä. 360º kääntyvä ilman ulostuloaukko voidaan säätää mihin tahansa suuntaan tarpeen mu-
kaan. Uusi lipasmalli mahdollistaa suuremman naulakapasiteetin. Laite soveltuu erityisesti runkora-
kenteiden ja katteiden kiinnitykseen sekä laudoitukseen ja verhoiluun.
TURVAOHJEET JA VAROITUKSET
Yleiset turvaohjeet
-Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.
-Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta.
-Tarkista liipaisimen liikkuvuus, turvalukituksen sekä jousen kunto päivittäin turvallisen käytön
takaamiseksi.
-Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
-Älä koskaan käytä laitetta tavalla, joka saattaisi aiheuttaa naulan laukeamisen sinua tai muita
lähellä olevia kohti.
-Pidä liipaisimen turvalukko kytkettynä aina kun et käytä laitetta.
-Älä käytä laitetta vasarana.
-Kanna laitetta aina kahvasta ilman, että sormi on liipaisimella. Älä koskaan kanna laitetta ilma-
letkusta.
-Älä käytä niin pitkää letkua, että se saattaa aiheuttaa kompastumisvaaran. Pidä letku ilmalähteen
lähellä.
-Älä muuta tai muuntele laitetta millään tavoin.
-Muista aina että laitteen väärinkäyttö ja sopimaton käsittely saattavat aiheuttaa vaurioita sekä
itsellesi että muille.
-Älä koskaan kiinnitä tai teippaa liipaisinta tai kosketuskärkeä naulausasentoon.
-Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa ilmaletkun ollessa kytkettynä laitteeseen.
-Älä käytä laitetta mikäli sen varoitustarrat eivät ole lukukelpoisia.
-Varmista, että kaikki liitännät on kunnollisesti kiinnitetty. Älä käytä laitetta mikäli se vuotaa
ilmaa tai ei toimi kunnolla.
-Älä käytä laitetta mikäli siinä on vaurioituneita tai puuttuvia osia. Varmista, että kaikki ruuvit
ovat tarpeeksi tiukalla.
-Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia. Kysy tarvittaessa lisätietoja jälleenmyyjältä.
-Pidä työtila siistinä. Sotkuiset työpöydät ja lattia aiheuttavat onnettomuuksia.
FI

3
Suojaimiin liittyvät varoitukset
-Suojaa silmäsi ja korvasi. Käytä aina vaatimusten mukaisia sivusuojilla
varustettuja turvalaseja sekä kuulosuojaimia, etenkin laitetta ladatessasi,
käyttäessäsi tai huoltaessasi. Työnantajien ja käyttäjien velvollisuuksiin
kuuluu varmistaa että käyttäjät ja lähellä olevat muut henkilöt käyttävät
asianmukaisia suojaimia. Työympäristöstä riippuen myös pääsuojainta
on käytettävä tarvittaessa.
Ilmansyöttöön ja liittimiin liittyvät varoitukset
-Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua laitteen käyttövoimana, sillä tämä
saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran ja johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
-Älä koskaan käytä paineilmalähteitä, jotka saattavat ylittää teknisissä tiedoissa ilmoitetun salli-
tun paineen, sillä tämä saattaa aiheuttaa laitteen halkeamisen.
-Laitteen liitin ei saa pitää painetta sen jälkeen kun laite on irrotettu ilmalähteestä. Mikäli käyte-
tään vääränlaista liitintä, saattaa laitteeseen jäädä ilmalähteestä irrottamisen jälkeen ilmaa, jol-
loin laite pysyy toimintakunnossa, vaikkei se olekaan kytkettynä ilmalähteeseen.
-Irrota laite ilmalähteestä aina
ennen säätötoimenpiteitä
huollon ajaksi
ennen tukoksen selvittämistä
kun laitetta ei käytetä
liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa.
Lataamiseen liittyvät varoitukset
-Irrota laite aina ilmalähteestä lataamisen ajaksi estääksesi sen laukeamisen vahingossa.
-Varmista, että käytät oikeanlaisia nauloja (ks. ”Tekniset tiedot”).
-Ladatessasi laitetta älä koskaan
aseta kättäsi tai muuta kehon osaa laitteen laukaisualueelle
osoita laitteella itseäsi tai ketään muuta kohti
paina liipaisinta tai kosketuskärkeä.
Käyttöön liittyvät varoitukset
-Käsittele laitetta aina huolellisesti ja varovasti. Älä koskaan leiki tai pilaile laitteella.
-Työskentele aina vakaassa asennossa. Älä käytä laitetta rakennustelineellä, tikkailla tai muulla
epävakaalla alustalla.
-Paina liipaisinta ainoastaan silloin kun laitteen kärki on suunnattu naulattavaan kohtaan.
-Pidä muut henkilöt turvallisen välimatkan päässä laitteesta kun sitä käytetään.
-Älä koskaan anna lasten koskea laitteeseen. Laitetta saa käyttää ainoastaan aikuiset, joilla on
kokemusta tai joille on annettu opastusta laitteen käyttöön.
-Kosketuskärjellä varustetuissa malleissa ei saa koskaan pitää liipaisinta pohjaan painettuna
muulloin kuin naulauksen aikana. Näin estetään toimintajakson tahaton aiheutuminen kärjen
koskettaessa vahingossa jotakuta tai jotakin.
-Pidä kätesi sekä muut kehon osat etäällä laitteen laukaisualueelta. Kosketuskärjellä varustetut
mallit saattavat ponnahtaa äkisti naulan laukaisun aiheuttaman takaiskun voimasta, jolloin laite
saattaa laueta tahattomasti uudelleen.
-Tarkista kosketuskärjen toiminta usein. Älä käytä laitetta mikäli kärki ei toimi normaalisti, sillä
laite saattaa laueta tahattomasti. Älä sekaannu kosketuskärkimekanismin toimintaan.
-Älä ammu nauloja toisten naulojen päälle tai käytä laitetta liian jyrkässä kulmassa, sillä naula
saattaa kimmota.
-Älä ammu naulaa liian lähelle työkappaleen reunaa, sillä puu saattaa haljeta ja naula kimmota ja
aiheuttaa loukkaantumisen.

4
Noudata kaikkia ohjeita ja huomioi varoitukset aina laitetta käyttäessäsi. Noudata erityistä
varovaisuutta ongelmatilanteita selvittäessäsi.
KÄYTTÖ
Ilmalähde
1. Käytä ainoastaan puhdasta, kuivaa ja säädeltyä paineilmaa 5-7bar (70-100psi) laitteen käyttö-
voimana. Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua, sillä tämä saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran.
2. Älä ylitä tai alita ilmoitettua käyttöpainetta, sillä tämä kuluttaa laitetta, aiheuttaa melua ja saat-
taa aiheuttaa vahinkolaukaisuja. Tarkista laitteelle sopivat käyttöpainearvot kohdasta ”Tekniset
tiedot”.
3. Pidä kätesi ja muut kehon osat poissa laitteen laukaisualueelta, kun kiinnität laitetta ilmalähtee-
seen.
4. Liitä laitteeseen suodatin, paineensäädin sekä voiteluyksikkö mahdollisimman lähelle työkalua
(ks. kuva 1).
5. Pidä ilmansuodatin puhtaana. Likainen ja tukkeutunut suodatin aiheuttaa paineen alenemista,
mikä puolestaan alentaa laitteen suorituskykyä.
6. Varusta tarvittaessa työkalu ja letku pikaliittimillä, jotka voidaan irrottaa nopeasti.
7. Varmista, että kaikki ilmalähdejärjestelmän liittimet ovat tiiviit eikä ilma pääse vuotamaan mis-
tään.
Kuva 1
Naulojen lataaminen ja naulaaminen
VAROITUS: Irrota laite ilmalähteestä aina ennen naulojen lataamista. Osoita työkalu aina ihmisis-
tä poispäin lataamisen aikana ja varmista, ettet pidä työkalun liipaisinta pohjassa.
1. Lataa naulat laitteeseen painamalla ensin syöttöaukon salpaa alaspäin ja nostamalla syöttöaukon
kansi ylös. Taivuta lippaan kansi taaksepäin.
2. Nosta ja säädä naulalevy käytettävien naulojen pituudelle sopivaksi.
3. Aseta naularulla lippaaseen.
4. Aseta toinen naula syöttimeen.
5. Sulje lippaan kansi. Sulje ja lukitse syöttöaukon salpa.
6. Kytke laite ilmalähteeseen. Varmista, että ilmanpaine on säädetty laitteelle sopivaksi (ks. ”Tek-
niset tiedot”).
7. Testaa naulaussyvyys ensin koekappaleeseen. Mikäli naula ei uppoa tarpeeksi tai se uppoaa
liian syvälle, säädä painetta paineensäätimestä tarpeen mukaan.
8. Älä koskaan käytä laitetta, ellei kärki ole kosketuksissa työkappaleeseen. Älä käytä laitetta il-
man nauloja, sillä se saattaa vaurioittaa laitetta.
9. Älä koskaan ammu nauloja ilmaan, sillä ne saattavat vaurioittaa sinua, muita lähellä olevia tai
itse laitetta.
Työkalu
Komp-
ressori
Pikaliitin Pikaliitin Suodatin
Voitelu-
yksikkö
Vasta-
kappale
Vasta-
kappale
Sulku-
venttiili
Paineilmaletku
Paineensäädin

5
Laitteen säätäminen
-Naulaustapaa voidaan muuttaa laukaisunsäätöpainikkeella. Ensimmäisessä naulaustavassa (ker-
talaukaus) kärki painetaan työkappaleen pintaa vasten ja vedetään liipaisimesta. Toisessa nau-
laustavassa (sarjalaukaus) liipaisin painetaan ensin pohjaan, jonka jälkeen naulaimen kärki pai-
netaan työkappaleen pintaa vasten. Tämä mahdollistaa useat perättäiset laukaukset. Naulausta-
paa valittaessa on ensin painettava laukaisunsäätöpainike alas, jolloin liipaisimen turvalukko
vapautuu.
-Naulaussyvyyttä voidaan säätää syvyydensäädintä kääntämällä.
-Laitteessa on kolme turvaominaisuutta: Turvaliipaisin ei aktivoidu, mikäli turvakärki ei ole pai-
nettuna työkappaleen pintaa vasten. Tämä estää vahinkolaukaukset. Turvakärjen muovinen suo-
jus suojaa käyttäjää sinkoilevilta palasilta. Älä koskaan poista tätä suojusta. Vaihda suojus, kun
se on kulunut.
Naulatukoksen selvittäminen
-Mikäli naulain jumittuu, irrota se ilmalähteestä.
-Paina syöttöaukon salpaa alaspäin ja nosta syöttöaukon kansi ylös. Taivuta lippaan kansi taak-
sepäin.
-Vedä naularullaa ja syötintä taaksepäin.
-Irrota vääntyneet naulat kärjen takaosasta työkalun (esim. pihtien) avulla, tai työnnä naulan kär-
ki puikolla tms. takaisin ylös kärjen takaosaan. Irrota naula sitten pihdeillä tai käännä naulain
ylösalaisin ja ravistele naula ulos.
HUOLTO
VAROITUS: Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä, ennen tukoksen selvittämistä,
huollon ajaksi, liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa sekä kun laitetta ei käytetä.
-Mikäli voiteluyksikköä ei käytetä, lisää 2-6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä laitteen ilma-
liittimeen joka työpäivän aluksi tai jatkuvassa käytössä kahden tunnin välein kohdemateriaalista
ja naulatyypistä riippuen.
-Tarkista kaikki laitteen osat säännöllisin väliajoin ja vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat
(esim. o-renkaat, tiivisteet jne.) uusiin. Kiristä kaikki ruuvit ja suojukset loukkaantumisen estä-
miseksi.
-Tarkista liipaisimen ja turvalukituksen kunto ja moitteeton toiminta säännöllisin väliajoin.
Kaikkien osien tulee olla oikein paikoillaan ja huolellisesti kiristettyinä.
-Pidä lipas ja naulaimen kärki puhtaina.
-Kylmissä olosuhteissa työkalut on pidettävä lämpimänä työtilanteeseen sopivalla ja turvallisella
tavalla.
VIANETSINTÄ
VAROITUS: Mikäli jokin alla olevista ongelmista ilmenee käytön yhteydessä, lopeta käyttö välit-
tömästi välttääksesi vakavan loukkaantumisen. Ainoastaan pätevä huoltaja tai valtuutettu huoltolii-
ke saa korjata laitteen tai vaihtaa siihen mitään osia. Laite on irrotettava ilmalähteestä aina ennen
korjaamista tai säätöä. Voitele laite o-renkaiden tai sylinterin vaihdon yhteydessä.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Ilmavuoto työ-
kalun yläosas-
sa tai liipaisi-
men alueella.
1.Vaurioitunut o-rengas liipaisinventtiilissä.
2.Vaurioitunut liipaisinventtiilin pää.
3.Vaurioitunut liipaisinventtiilin kara, tiiviste
tai o-rengas.
1.Vaihda o-rengas.
2.Vaihda.
3.Vaihda kara, tiiviste tai o-
rengas.

6
Ilmavuoto työ-
kalun alaosas-
sa.
1.Löystyneet ruuvit.
2.Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai
iskunvaimennin.
1.Kiristä ruuvit.
2.Vaihda o-renkaat tai iskun-
vaimennin.
Ilmavuoto run-
gon ja sylinte-
rinsuojuksen
välillä.
1.Löystyneet ruuvit.
2.Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai
tiivisteet.
1.Kiristä ruuvit.
2.Vaihda o-renkaat tai tiivisteet.
Naula uppoaa
liian syvälle.
1.Kulunut iskunvaimennin.
2.Ilmanpaine on liian suuri.
1.Vaihda iskunvaimennin.
2.Säädä ilmanpainetta.
Laite toimii
voimattomasti;
naulat eivät
uppoa.
1.Riittämätön ilmansaanti.
2.Riittämätön voitelu.
3.Vaurioituneet tai kuluneet o-renkaat tai
tiivisteet.
4.Sylinterikannen poistoaukko on tukossa.
1.Varmista riittävä ilmansyöttö.
2.Lisää 2-6 tippaa paineilmalait-
teille sopivaa öljyä.
3.Vaihda o-renkaat tai tiivisteet.
4.Vaihda vaurioituneet sisäosat.
Laite jättää
nauloja lyö-
mättä.
1.Kulunut iskunvaimennin tai vaurioitunut
työntöjousi.
2.Likaa etulevyssä.
3.Lika tai vaurio estää nauloja liikkumasta
lippaassa.
4.Kulunut tai kuivunut männän o-rengas tai
riittämätön voitelu.
5.Sylinterikannen tiivisteet vuotavat.
1.Vaihda iskunvaimennin tai
jousi.
2.Puhdista etulevyn naulaura.
3.Puhdista lipas.
4.Vaihda o-rengas. Voitele.
5.Vaihda tiivistealuslevy.
Laite jumittuu.
1.Vääränlaiset tai vaurioituneet naulat.
2.Vaurioitunut tai kulunut iskurin ohjain.
3.Löystynyt ruuvi lippaassa tai kärjessä.
4.Lipas on likainen.
1.Käytä oikeanlaisia nauloja.
2.Tarkista ja vaihda iskuri.
3.Kiristä.
4.Puhdista lipas.

7
Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD-produkten av god kvalitet! Vi hoppas att maskinen du
köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att maskinen används på ett säkert
sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före maskinen tas i bruk. Vid oklara situationer
eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med maskinen!
TEKNISKA DATA
Max spikkapacitet
225-300 st.
Spiklängd
45-70 mm, 15°, trådbandad
Spikdiameter
2,3-2,9 mm
Tryckluftanslutning
1/4”
Arbetstryck
5-7 bar
Dimensioner
315x128x306 mm
Vikt
3,9 kg
Gjuten aluminiumkåpa ger mer kraft att lätt driva in spikar i hårda material. Bekvämt gummiklätt
handtag garanterar bättre kontroll, precision och bekvämlighet även vid långvarig användning. 360º
svängbar utloppsöppning kan justeras i vilken vinkel som helst enligt behov. Ny magasinskon-
struktion möjliggör större spikkapacitet. Idealisk för ramkonstruktioner, betäckningar, plankbelägg-
ning och beklädning.
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR
Allmänna säkerhetsanvisningar
-Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget, och följ samtliga anvisningar.
-Barn eller handikappade får inte använda verktyget.
-Kontrollera dagligen att avtryckaren, säkerhetsmekanismen och fjädern kan föras fritt för att
säkerställa att verktyget kan användas på ett säkert sätt.
-Använd verktyget endast för det avsedda ändamålet.
-Använd aldrig verktyget på ett sätt som kan avlossa fästelement mot dig själv eller andra perso-
ner i närheten.
-Håll avtryckarens säkerhetsmekanism aktiverad för att undvika oavsiktlig avfyring.
-Använd inte verktyget som hammare.
-Bär alltid verktyget i handtaget med fingrarna borta från avtryckaren. Bär aldrig verktyget i
slangen.
-Använd inte alltför lång luftslang för att undvika plötslig snubbling. Förvara slangen nära luft-
försörjningen.
-Ändra eller modifiera inte verktyget på något sätt.
-Ha alltid i åtanke att missbruk och felaktig hantering av verktyget kan förorsaka personskador
på dig själv och andra personer.
-Spänn eller tejpa aldrig avtryckaren eller kontaktutlösaren i aktiverat läge.
-Lämna aldrig verktyget utan uppsikt med ansluten luftslang.
-Använd inte verktyget om varningsskyltarna saknas eller är oläsliga.
-Använd inte verktyget om de läcker luft eller inte fungerar korrekt.
-Använd aldrig ett verktyg som läcker luft, saknar delar eller har skadade delar, eller är i behov
av reparation. Kontrollera att samtliga skruvar är fastdragna.
-Använd endast av tillverkaren rekommenderade reservdelar och tillbehör. Vid tvekan, rådgör
med återförsäljaren.
-Håll arbetsområdet rent. Avfall och kringliggande delar inbjuder till olyckor.
SE

8
Varningar angående personlig skyddsutrustning
-Skydda ögon och öron. Använd alltid godkänt skydd för ögonen som ger
skydd både framifrån och från sidorna såväl som hörselskydd, speciellt
vid laddning, användning och underhåll av verktyget. Arbetsgivaren och
användaren bär ansvaret för att lämplig skyddsutrustning används av an-
vändaren och andra personer i närheten. Beroende på arbetsmiljön ska
även skyddshjälm användas om så erfordras.
Varningar angående luftförsörjning och anslutningar
-Använd aldrig syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verktyget då
sådana drivmedel kan förorsaka explosion.
-Använd inte kraftkällor vars tryck kan överskrida det för verktyget högsta tillåtna (se ”Tekniska
data”) då annars verktyget kan brista.
-Verktygets anslutning får inte kvarhålla trycket när luftförsörjningen kopplas bort. Om en fel-
aktig anslutning används kan verktyget kvarstå under tryck efter bortkoppling och därmed utlö-
sas även om luftslangen är bortkopplad.
-Koppla alltid bort luftförsörjningen
innan justeringar utförs
vid service på verktyget
vid rensning av en blockering
när verktyget inte används
vid förflyttning till ett annat arbetsområde.
Varningar angående laddning av verktyget
-Koppla bort tryckluftförsörjningen innan verktyget laddas för att undvika oavsiktlig avfyring
vid återanslutningen.
-Säkerställ att fästelementen är avsedda för verktyget (se ”Tekniska data”).
-Vid laddning av verktyget
placera aldrig handen eller annan kroppsdel framför verktygets mynning
rikta aldrig verktyget mot dig själv eller annan person
tryck inte in avtryckaren eller kontaktutlösaren.
Varningar angående användning
-Hantera alltid verktyget försiktigt. Lek inte med verktyget.
-Stå alltid i god balans. Använd inte verktyget på ställningar, stegar eller andra ostabila underlag.
-Tryck aldrig in avtryckaren om mynningen inte är riktad mot arbetsstycket.
-Tillse att andra personer uppehåller sig på säkert avstånd från verktyget under användningen.
-Låt inte barn vidröra verktyget. Endast vuxna personer med erfarenhet eller utbildning i verkty-
gets handhavande får använda det.
-Användaren får inte hålla avtryckaren på ett verktyg med kontaktutlösning intryckt under arbete
då svåra personskador kan förorsakas om utlösaren oavsiktligt vidrör någon eller något varvid
verktyget avfyras.
-Håll händer och kroppen borta från verktygets avfyringsriktning. Ett verktyg med kontaktutlös-
ning kan rekyllera vid avfyring och oavsiktligt avfyras en andra gång.
-Kontrollera kontaktutlösarens funktion regelbundet. Använd inte verktyget om kontaktutösaren
inte fungerar korrekt då annars oavsiktlig avfyring kan ske. Manipulera in kontaktutlösarens
mekanism.
-Skjut inte fästelement mot andra fästelement eller med verktyget i vinkel mot ett annat fästele-
ment då detta kan förorsaka en rikoschett.
-Skjut inte fästelement nära arbetsstyckets kanter då träet kan splittras varvid fästelementet kan
rikoschettera.

9
Följ samtliga anvisningar, och uppmärksamma varningarna vid användandet av verktyget.
Var extra uppmärksam vid försök att lösa problem med verktyget.
HANDHAVANDE
Tryckluftförsörjning
1. Använd endast ren, torr och tryckreglerad luft med trycket 5-7bar (70-100psi). Använd aldrig
syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verktyget då sådana drivme-
del kan förorsaka explosion.
2. Överskrid aldrig högsta eller lägsta tillåtna tryck. Alltför lågt eller högt tryck kan förorsaka bul-
ler, snabbt slitage eller felaktig avfyring. Se kapitlet ”Tekniska data” angående inställning av
korrekt arbetstryck för verktyget.
3. Håll händer och kroppen borta från verktygets avfyringsriktning vid anslutning av tryckluftför-
sörjningen.
4. Ett filter-regulator-oljeinjektor erfordras och ska placeras så nära verktyget som möjligt. (Se
figur 1)
5. Håll luftfiltret rent. Ett smutsigt luftfilter sänker lufttrycket till verktyget vilket medför lägre
kraft och effektivitet.
6. Montera om möjligt en snabbkoppling på verktyget och slangen.
7. Säkerställ att samtliga anslutningar i tryckluftsystemet är täta för att förhindra tryckfall.
Figur 1
Laddning och handhavande av verktyget
VARNING: Koppla alltid bort verktyget från luftförsörjningen före laddning av fästelement. Rikta
alltid verktyget bort från kroppen och andra personer vid laddning. Säkerställ att du inte håller verk-
tyget med avtryckaren intryckt under laddningen.
1. För att ladda spikarna, tryck ner laddningsluckans spärr och lyft upp luckan. Vik tillbaka locket
på magasinet.
2. Lyft och justera spikskivan till en passande längd för de spikar som avänds.
3. Placera spikrullen i magasinet.
4. För in den andra spiken i matarklon.
5. Stäng magasinets lock. Stäng och spärra laddningsluckan.
6. Anslut verktyget till luftförsörjningen. Kontrollera att lufttrycket ligger inom de gränser som
anges i Tekniska data.
7. Prova indrivningsdjupet på en träbit innan användning. Om fästelementen drivs in alltför långt
eller alltför kort ska lyfttrycket sänkas respektive ökas.
8. Avfyra aldrig verktyget om mynningen inte är i kontakt med arbetsstycket. Avfyra inte verkty-
get utan fästelement då det annars kan skadas.
9. Avfyra aldrig i tomma luften då detta kan skada användaren eller andra personer och verktyget.
Verktyg
Komp-
ressor
Olje-
injektor
Snabb-
koppling
Avstäng-
nings-
ventil
Luftslang
Regulator
Snabb-
koppling
Snabb-
koppling
Filter
Snabb-
koppling

10
Justering av verktyget
-Spikarna kan avfyras på två olika sätt genom inställning av vredet avfyringsinställning: Tryck
skyddsskenan mot underlaget, och tryck in avtryckaren (avfyring i följd). Tryck in avtryckaren
och tryck därefter skyddsskenan mot arbetsstycket för kontinuerlig avfyring (stötavfyring). Av-
fyringssättet väljs genom att ställa in önskat läge med vredet avfyringsinställning. Avtryckaren
är i säkrat läge när den inte är intryckt.
-Detta verktyg är försett med en djupsäkerhetskontroll. Indrivningsdjupet ställs in genom att
vrida vredet djupinställning.
-Verktyget är försett med tre säkerhetsanordningar: Verktyget armeras inte innan skyddsskenan
pressas mot arbetsstycket. Detta förhindrar oavsiktlig avfyring av verktyget. Plastskärmen på
skyddsskenan skyddar mot utslungat skräp. Demontera inte denna skärm. Byt skärmen om den
är sliten.
Att ta bort fastnade spikar
-Koppla bort luftförsörjningen om en spik fastnar i verktyget.
-Tryck ner laddningsluckans spärr och lyft upp luckan. Vik tillbaka locket på magasinet.
-Dra spikrullen och matarklon bakåt.
-Använd verktyg (t.ex. tänger) för att dra ut böjda spikar från loppets bakre del, eller för in en
stav och pressa spikens spets uppåt och in i loppet. Dra ut spiken med tänger eller vänd verkty-
get upp och ner och skaka ut den.
UNDERHÅLL
VARNING: Koppla bort verktyget från kompressorn före justering, rensning av blockeringar, ser-
vice, förflyttning och när verktyget inte används.
-I avsaknad av automatisk smörjinjektor ska 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg an-
bringas i luftintaget innan arbetet påbörjas eller efter två timmars kontinuerlig användning bero-
ende på arbetstyckets karakteristik och typ av fästelement.
-Kontrollera samtliga delar regelbundet, och byt slitna eller söndriga komponenter (t.ex. O-
ringar, tätningar, etc.). Dra fast alla skruvar och muttrar för att undvika personskador.
-Kontrollera avtryckaren och säkerhetsanordningarna regelbundet för att säkerställa korrekt
funktion. Alla komponenter ska vara monterade på rätta platser och säkert infästa.
-Håll magasinet och mynningen rena.
-Vid temperaturer under noll måste verktyget hållas varmt på ett passande och säker sätt.
FELSÖKNING
VARNING: Om något av nedanstående symptom uppträder under arbetet ska arbetet omedelbart
avbrytas för att undvika allvarliga personskador. Endast kvalificerad personal eller ett auktoriserat
servicecenter får utföra reparation eller byta delar på verktyget. Verktyget ska borkopplas från kraft-
försörjningen innan reparationer eller justeringar påbörjas. Vid byte av O-ringar eller cylinder ska
dessa smörjas med olja för pneumatiska verktyg innan montering.
Problem
Trolig orsak
Åtgärd
Luftläckage nära
verktygets övre del
eller runt avtrycka-
ren.
1.O-ring i utlösningsventilen är skadad.
2.Utlösningsventilens huvud är skadat.
3.Utlösningsventilens kägla, tätning eller
O-ring är skadade.
1.Byt O-ring.
2.Byt.
3.Byt utlösningsventilens kägla,
tätning eller O-ring.
Luftläckage nära
verktygets undre
del.
1.Lösa skruvar.
2.Slitna eller skadade O-ringar eller stöt-
dämpare.
1.Dra fast skruvarna.
2.Byt O-ringar eller stötdäm-
pare.

11
Luftläckage mellan
höljet och cylinder-
locket.
1.Lösa skruvar.
2.Slitna eller skadade O-ringar eller tät-
ningar.
1.Dra fast skruvarna.
2.Byt O-ringar eller tätningar.
Skjuter in fästele-
menten för långt.
1.Slitet stötdämpare.
2.För lågt lufttryck.
1.Byt stötdämpare.
2.Justera lufttrycket.
Verktyget arbetar
tungt; kan inte
skjuta fästelement.
1.Otillräcklig luftförsörjning.
2.Otillräcklig smörjning.
3.Slitna eller skadade O-ringar eller tät-
ningar.
4.Utloppsöppningen i cylinderhuvudet är
blockerat.
1.Verifiera tillräcklig luftför-
sörjning.
2.Anbringa 2 till 6 droppar olja
för pneumatiska verktyg.
3.Byt O-ringar eller tätningar.
4.Byt skadade komponenter.
Verktyget hoppar
över fästelement.
1.Slitet stödskydd eller skadad tryckfjä-
der.
2.Smuts på främre plattan.
3.Smuts eller skada hindrar fästelementen
att glida fritt i magasinet.
4.Sliten eller torr O-ring på kolven eller
bristande smörjning.
5.Cylinderlockets tätningar läcker.
1.Byt stötdämpare eller fjäder.
2.Rengör matningskanalen på
främre plattan.
3.Rengör magasinet.
4.Byt O-ring. Smörj.
5.Byt tätningsbrickan.
Verktyget nyper
fast.
1.Felaktiga eller skadade fästelement.
2.Drivenhetens styrskena skadad eller
sliten.
3.Lös skruv i magasinet eller mynningen.
4.Smutsigt magasin.
1.Använd rätt typ av fästele-
ment.
2.Kontrollera och byt drivenhet.
3.Dra fast.
4.Rengör magasinet.

12
Congratulations for choosing this high-quality AWD tool! We hope it will be of great help to you.
Remember to read the instruction manual before using the tool for the first time in order to ensure
safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish
you safe and pleasant work with this tool!
TECHNICAL DATA
Max. nail capacity
225-300 pcs
Nail length
45-70 mm, 15°, wire collated
Nail diameter
2,3-2,9 mm
Air inlet
1/4”
Operating pressure
5-7 bar
Dimensions
315x128x306 mm
Weight
3,9 kg
Cast aluminium body provides more power to easily drive nails into hard materials. Comfortable
grip with rubber handle ensures improved control with better accuracy and comfort even during
extended use. 360º swivelling air exhaust port can be adjusted to any direction according to need.
New magazine construction enables larger nail capacity. Ideal for construction framing, roof decks,
panelling and sheathing.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
General safety instructions
-Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions.
-Children or disabled people are not allowed to use the tool.
-Make daily inspection for free movement of trigger, safety mechanism and spring to ensure the
tool can be operated safely.
-Use the tool only for the purpose for which it was designed for.
-Never use the tool in a manner that could cause a nail to be directed toward you or others in the
vicinity.
-Keep the trigger’s safety yoke mechanism on to avoid unintentional firing of nails.
-Do not use the tool as a hammer.
-Always carry the tool by the handle without your finger on the trigger. Never carry the tool by
the air hose.
-Do not use an over-long air hose in working area to avoid unexpected tripping. Keep hose near
to air supply.
-Do not alter or modify the tool in any way.
-Always be aware that misuse and improper handling of the tool can cause injury to yourself and
others.
-Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position.
-Never leave the tool unattended with the air hose attached.
-Do not operate the tool if it does not contain legible warning labels.
-Do not use the tool if it leaks air or does not function properly.
-Never use a tool that is leaking air, has missing or damaged parts or requires repair. Make sure
all the screws are securely tightened.
-Only use parts and accessories recommended by the manufacturer. If in doubt, ask your Dealer.
-Keep work area clean. Dirty and cluttered benches and floor invite accidents.
GB

13
Warnings concerning protection equipment
-Protect your eyes and ears. Always wear qualified eye protection which
provides both frontal and side protection as well as hearing protection,
especially when loading, operating or servicing the tool. It is the respon-
sibility of the employer and the user to ensure that proper protective
equipment is worn by the operator and others in the vicinity. Depending
on the work environment, also head protection equipment must be used
when necessary.
Warnings concerning air supply and connections
-Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for the tool
as it may explode and cause serious injury.
-Do not use supply sources which could potentially exceed the correct rated pressure (see “Tech-
nical data”) as the tool may burst.
-The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong
fitting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to
drive a fastener even after the air line is disconnected.
-Always disconnect air supply
before making adjustments
when servicing the tool
when clearing a jam
when tool is not in use
when moving to a different work area.
Warnings concerning loading the tool
-Disconnect tool from air supply before loading nails to prevent accidental firing during connec-
tion.
-Make sure you use only correct nails as specified for your tool (see “Technical data”).
-When loading the tool
never place your hand or other body parts in the fastener discharge area of the tool
never point the tool at yourself or anyone else
do not pull the trigger or depress the contact trip.
Warnings concerning operation
-Always handle the tool with care. Never play with the tool.
-Always stand in balance. Do not use the tool on scaffoldings, ladders or on other unstable sur-
faces.
-Never pull the trigger unless the nose is directed toward the work.
-Keep others at a safe distance from the tool while it is in operation.
-Never let children touch the tool. Only adults with experience or training to operating the tool
are allowed to use it.
-The operator must not hold the trigger pulled on contact trip tools except during fastening op-
eration as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or something,
causing the tool to cycle.
-Keep your hands and body away from the discharge area of the tool. A contact trip tool may
bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven.
-Check operation of the contact trip mechanism frequently. Do not use the tool if the trip is not
working correctly as accidental driving of a fastener may result. Do not interfere with the proper
operation of the contact trip mechanism.
-Do not drive nails on top of other nails or with the tool at an overly steep angle as this may
cause deflection of nails.

14
-Do not drive nails close to the edge of the workpiece as the wood may split, allowing the nail to
be deflected and cause injury.
Follow all instructions and always note the warnings when using the tool. Use extra caution
when trying to solve tool problems.
OPERATION
Air supply
1. Use only clean, dry and regulated compressed air at 5-7bar (70-100psi). Never use oxygen,
combustible gases or any other bottled gases as a power source for the tool as it may explode.
2. Never exceed maximum or minimum pressure. Too low or too high pressure would cause noise,
fast-worn or misfiring. Refer to chapter ”Technical data” for setting the correct operating pres-
sure for the tool.
3. When connecting air supply always keep hands and body from discharge area of tool.
4. A filter-regulator-oiler system is required and should be located as close to tool as possible. (See
fig. 1)
5. Keep air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure to the tool causing a reduction in
power and efficiency.
6. For better performance, install a quick connector in your tool and quick coupler on the hose if
possible.
7. Be sure all connections in air supply system are sealed to prevent air loss.
Fig. 1
Loading nails and operating the tool
WARNING: Always disconnect the tool from the compressed air before loading. When loading the
tool always point the tool away from yourself and others. Make sure that you are not holding the
tool with trigger depressed while loading the tool.
1. To load nails, press down the feeder door latch and lift open the feeder door. Fold back the
magazine cover.
2. Lift and adjust the nail disk to correspond to the height of nails used.
3. Place the nail coil in the magazine.
4. Insert the second nail into the feeder claw.
5. Close the magazine cover. Close and lock the feeder door latch.
6. Connect the tool to the air supply. Make sure the air pressure is in the correct pressure range
(see ”Technical data”).
7. Test the driving depth in a test piece first. If the nail is being driven too far or not far enough,
adjust the regulator to provide less or more air pressure.
8. Never operate the tool unless safety nose is in contact with the workpiece. Do not operate the
tool without nails or damage to tool may result.
9. Never fire fasteners into air because fasteners may injury the operator, others or the tool.
Tool
Comp-
ressor
Lubricator
Quick
coupler
Quick
coupler
Cut-off
valve
Air hose
Regulator
Filter
Quick
connector
Quick
connector

15
Adjusting the tool
-With the fire adjusting knob, nails can be driven in two ways: Depress the safety guide body
against the work surface, and pull the trigger (sequential fire). Pull the trigger and then depress
the safety guide body against the work surface for continuous operation (bump fire). To select
the firing mode, press down the fire adjusting knob. If it is not pressed down, the trigger will be
in safety mode when you do not use it.
-The tool is equipped with a safety depth control. To adjust the depth of the nail being driven,
just simply turn the depth control knob.
-The tool is equipped with three safety devices: Safety trigger will not actuate the tool until the
safety guide body is depressed against the work surface. This prevents accidental firing of the
tool. The plastic shield of guide body helps to deflect flying debris. Do not remove this shield.
Replace the shield when worn.
Clearing a nail jam
-If a nail jam occurs, disconnect the tool from air supply.
-Press down the feeder door latch and lift open the feeder door. Fold back the magazine cover.
-Pull the nail coil and feeder claw to the rear.
-Use tools (e.g. pliers) to extract bent nails from the rear of the guide body, or insert a rod and
then push the point of the nail back up and into the guide body core. Extract the nail with pliers
or turn the tool body upside-down and shake it out.
MAINTENANCE
WARNING: Disconnect the tool from the air compressor before adjusting, clearing jams, servic-
ing, relocating and during non-operation.
-If you are not using an automatic oiler, add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil into the air inlet
before each workday or after two hours of continuous use depending on the characteristics of
the workpiece and type of fasteners.
-Inspect all parts periodically and replace worn or broken parts (e.g. o-rings, seals etc.). Tighten
all screws and caps to prevent personal injury.
-Inspect trigger and safety mechanism periodically to assure proper functioning. All parts must
be in correct places and properly secured.
-Keep the magazine and nose of the tool clean.
-When temperature is below freezing, tools must be kept warm by any convenient and safe
method.
TROUBLESHOOTING
WARNING: If any of the following symptoms appears during operation, stop using the tool imme-
diately, or serious personal injury could result. Only a qualified person or an authorised service cen-
tre can perform repairs or replacement of tool. The tool must be disconnected before repair or ad-
justment. When replacing o-rings or cylinder, lubricate with air tool oil before assembly.
Problem
Cause
Solution
Air leak near top
of tool or in trig-
ger area.
1.O-ring in trigger valve is damaged.
2.Trigger valve head is damaged.
3.Trigger valve stem, seal or o-ring is
damaged.
1.Replace o-ring.
2.Replace.
3.Replace trigger valve stem, seal
or o-ring.
Air leak near bot-
tom of tool.
1.Loose screws.
2.Worn or damaged o-rings or bumper.
1.Tighten screws.
2.Replace o-rings or bumper.

16
Air leak between
body and cylinder
cap.
1.Loose screws.
2.Worn or damaged o-rings or seals.
1.Tighten screws.
2.Replace o-rings or seals.
Drives fasteners
too deep.
1.Worn bumper.
2.Air pressure is too high.
1.Replace bumper.
2.Adjust air pressure.
Tool operates
sluggishly; cannot
drive fasteners.
1.Inadequate air supply.
2.Inadequate lubrication.
3.Worn or damaged o-rings or seals.
4.Exhaust port in cylinder head is
blocked.
1.Verify adequate air supply.
2.Add 2 to 6 drops of pneumatic
tool oil.
3.Replace o-rings or seals.
4.Replace damaged internal parts.
Tool skips fasten-
ers.
1.Worn bumper or damaged pusher
spring.
2.Dirt in front plate.
3.Dirt or damage prevents fasteners
from moving freely in magazine.
4.Worn or dry o-ring on piston or lack
of lubrication.
5.Cylinder cover seals are leaking.
1.Replace bumper or spring.
2.Clean drive channel on front
plate.
3.Clean magazine.
4.Replace o-ring. Lubricate.
5.Replace sealing washer.
Tool jams.
1.Incorrect or damaged fasteners.
2.Damaged or worn driver guide.
3.Loose screw in magazine or nose.
4.Magazine is dirty.
1.Use correct type of fasteners.
2.Check and replace driver.
3.Tighten.
4.Clean magazine.

17
• RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW •
NO.
DESCRIPTION
NO.
DESCRIPTION
NO.
DESCRIPTION
NO.
DESCRIPTION
1
Bolt
27
O-ring
53
Compressed spring
79
Magazine cover
2
Air deflector
28
Valve seat
54
Adjusting bolt
80
Anvil
3
Spring slice
29
O-ring
55
Bolt
81
Spring hook
4
Cylinder bolt
30
Valve sleeve
56
Pawl
82
Adjusting plate
5
Hex bolt
31
O-ring
57
Pawl spring
83
Adjusting sleeve
6
Gun body protect stand
32
O-ring
58
Pin
84
Nail depth adj. base
7
Cylinder cover
33
O-ring
59
O-ring
85
Rubber washer
8
Hex bolt
34
Trigger spring
60
Piston
86
Spring
9
Washer
35
Trigger pole
61
O-ring
87
Bolt
10
Spring washer
36
O-ring
62
Spring
88
Bolt
11
Spring base
37
O-ring
63
Piston bumper washer
89
Fixed ring
12
Balance valve compression spring
38
Switch knob
64
Spring base
90
Nail head cover
13
O-ring
39
Pin
65
Snap retainer
91
Protective film
14
Balance valve assembly
40
Sliding base
66
Cover board
92
Washer
15
O-ring
41
Trigger
67
Connect pole
93
Fixed rubber washer
16
Collar
42
Safety nose
68
Bushing
94
End plate washer
17
O-ring
43
Pin
69
Pawl
95
End plate
18
Main piston
44
Snap washer
70
Compressed spring
96
Spring washer
19
O-ring
45
Steel ball
71
Pin
97
Bolt
20
Fixed ring
46
Spring
72
Fixed rubber
98
Air inlet plug
21
O-ring
47
Shift key
73
Spring
99
Air plug case
22
O-ring
48
Bolt
74
Trigger valve pipe
100
Bolt
23
Cylinder
49
O-ring
75
Pin
101
Washer
24
Outside bumper washer
50
O-ring
76
Compressed spring
25
Inside bumper washer
51
Driver guide
77
Safety yoke
26
Gun body
52
Adjusting knob
78
Magazine

18
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
vakuuttaa täten, että
RUMPUNAULAIN
malli nro. AWD0070 (CN70)
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY
sekä standardin EN 792-13:2000+A1 vaatimukset.
Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuk-
sia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Päiväys: 12.11.2012
Allekirjoitus:
____________________
Harri Altis - Ostopäällikkö
(valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
intygar härmed att
SPIKPISTOL
modell nr. AWD0070 (CN70)
följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG
samt standarden EN 792-13:2000+A1.
Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan
tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte
längre.
Datum: 12.11.2012
Underteckning:
____________________
Harri Altis - Inköpschef
(behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
COIL NAILER
model no. AWD0070 (CN70)
fulfils the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC
as well as the standard EN 792-13:2000+A1.
This declaration is not anymore valid if the technical features
or other features of the tool are changed without manufactur-
er’s permission.
Date: 12.11.2012
Signature:
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
(authorized to compile the Technical File)
Table of contents
Languages:
Other IKH Power Tools manuals