Worx WX688L X Series User manual

WX688L WX688L.X
Oscillating Multi-Tool EN
Ensemble outils oscillants F
Multi-herramienta oscilatoria ES
P06
P12
P19
Wood
Metal


1
2
3
5
6
7
8
Metal
Wood
4

A2
B2
B1
C
A1
D
3
1
2
5
4
Metal
Wood
Wood
Wood
Metal
WoodWood
Metal
Metal
Metal
Wood
Metal
Wood
HYPERLOCK
Metal
Wood
Metal
Wood
Metal
Wood

F
H
G
E
Wood
Metal
ON ENCENDIDO
MARCHE
OFF APAGADO
ARRÊT

Oscillating Multi-Tool EN
6
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATING INSTRUCTIONS
6. MAINTAIN TOOLS WITH CARE
7. APPLICATION
1. SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.

Oscillating Multi-Tool EN
7
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

Oscillating Multi-Tool EN
8
Wear protective gloves
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot
while working, presenting danger of
burns!
Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Before working with your tool make
sure that no power cords will be
damaged.
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
Incorrect
Correct
2. COMPONENT LIST
1. HPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING
LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. LED WORKLIGHT
5. VENTING SLOTS
6. OSCILLATION ANGLE SWITCH
7. UNIVERSAL FITTM ACCESSORY
INTERFACE *
8. FLANGE
* Works with other oscillating tool brands’
accessories.
The following brands are trademarks owned by
third parties which may be registered by their
respective owners:
Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®,
Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®,
Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®, Rockwell®.
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
3.TECHNICAL DATA
Type Designation: WX688L WX688L.X
(6-designation of machinery, representative of
SoniCrafter)
WX688L WX688L.X **
Rated voltage 120 V ~ 60 Hz
Amps 4.5 A
Oscillations speed 10000-19000/min
Oscillations angle 5°/3.4°
Protection class /II
Tool weight
(without power cable) 3.10 lbs (1.36 kg)
**X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The sux in models may be number
from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1”
to” M9” which means different package or the
various of accessories packed in the package.
4.INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and remod-
eling wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous
metals and fasteners (e.g. nails) as well as for work-
ing on soft wall tiles and for dry grinding of small
surfaces. It is especially suitable for working close
to edges and for ush cutting.
5.OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.

Oscillating Multi-Tool EN
9
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Changing The Work Mode
WARNING: Before changing
the work mode make sure that
the On/Off Switch is OFF.
Wood or Fast Cutting Work
Mode(5o): Aggressive setting for
fastest cutting or highest removal
rate of material, where smoothly
nished surface is not required.
Metal or Smooth Control Work
Mode(3.4o): General purpose
setting for slower but smoother and
more detailed cutting, sanding and
grinding.
See Fig. A1,
A2
Mounting Accessories See Fig. B1,
B2, C, D
Mounting The Sanding Sheet See Fig. E
Operating The On/Off Switch See Fig. F
Using The Variable Speed Dial See Fig. G
LED Light See Fig. H
GENERAL GUIDELINES FOR SETTING SPEED
AND OSCILLATION ANGLE
Work
Mode Application
Speed
Wood
or Fast
Cutting
Work
Mode(5o)
Long rip cuts in wood Fast
Fast plunge cuts in
wood Fast
Scraping and grinding
large surface areas in
wood
Fast-
Medium
Metal or
Smooth
Control
Work
Mode(3.4
o
)
Cutting wood on mark
for outlets, vents,
pipe, etc Fast
Cutting unhardened
nails Fast
Non-ferrous cutting Fast-
Medium
Sanding plastics and
delicate materials
in close areas and
corners
Slow
Detailed grinding and
polishing Slow
NOTE: The Variable Speed dial will change the
oscillation frequency of the tool. Use the Variable
Speed Dial in conjunction with Work Mode to
set the best oscillating speed and angle for the
application being performed. Materials and
user preference will vary. Practice on a scrap
of material to determine the best setting for the
desired result.
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
Always make sure the Work Mode Switch is
pushed completely into place. If the Work Mode
Switch is left in an intermediate position, the tool
will not function properly.
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3 minutes
to cool the motor. Avoid prolonged usage at very
low speeds.
Always keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is rmly clamped to
prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the cutting or sanding nish.
Start your tool before working and turn it off only
after you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
tted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad. The guarantee does not
cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and ne grit for
nishing surfaces. If necessary, rst make a test
run on scrap material.
Excessive force will reduce the working eciency
and cause motor overload. Replacing the
accessory regularly will maintain optimum working
eciency.
6.MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable
parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of
dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.

Oscillating Multi-Tool EN
10
7.APPLICATION
WARNING: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Description Application
Sawing
Extended Life Carbide Metal, hardened nails and screws,
tile, rebar, cement backer board
and other heavy duty applications
Extended Life Bimetal Metal/
Wood End Cut Blade
Wood, plastic, berglass, nails,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened llers
Precision Wood Cut Blade Fast Cuts in wood, plastics
Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall
HSS Semicircle Saw Blade Thin wood, plastic, berglass, non-
ferrous metals, thin sheet metal,
hardened llers, window glazing
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened llers
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened llers
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry
Carbide Rasp (Finger Shaped) Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle Saw Blade
Grout, porous concrete, masonry
Diamond-Coated Semicircle Saw
Blade Ceramic and stone tile,
backerboard
Scraping
Rigid Scraper Blade Old paint, hardened adhesives,
caulk, carpet
Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet

Oscillating Multi-Tool EN
11
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sucient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw
blade or other accessory as applicable, rotate it and retighten rmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.

12
Ensemble outils oscillants F
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
7. APPLICATION
1. INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
•
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-l).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manœuvre.
2) Sécurité électrique
correspondre aux prises murales. Ne jamais
Ne pas utiliser de ches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des ches non modiées et des prises qui
leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.

13
Ensemble outils oscillants F
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire. De
l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de
mieux réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et
utilisé de façon appropriée. L’utilisation de
ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité
des outils. Une utilisation négligente peut
causer des blessures graves en une fraction de
seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les
conditions de travail et le travail qui doit être
accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sécurisés de l’outil dans des
situations inattendues.
5) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES -
POUR LES PONCEUSES À
COURROIE
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou son propre
cordon.Le contact avec un l sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil

14
Ensemble outils oscillants F
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié de
plateforme stable. Tenir la pièce de travail à la
main ou contre votre corps la rend instable et
peut entraîner des pertes de contrôle.
SÍMBOLOS
An de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Toujours porter des gants de
protection
Assurez-vous de débrancher l’outil
avant de remplacer les accessoires.
Avant d’allumer l’outil, vériez
qu’aucun cordon électrique risque
d’être endommagé.
Prenez garde au risque de blessure
pouvant être causé par les bords
tranchants des accessoires.
L’accessoire peut devenir très chaud
lorsque vous l’utilisez, ce qui présente
un risque de brûlure!
Fréquence d’oscillations élevée
Fréquence d’oscillations basse
Incorrect
Correct
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
1. ACCESSOIRE HYPERLOCKTM LEVIER DE
FIXATION
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. CONTRÔLE VARIABLE DE LA VITESSE
4. LUM IÈRE DE VISIBILITÉ
5. FENTES DE VENTILATION
6. COMMUTATEUR D’ANGLE
D’OSCILLATION
7. INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSAL
FITTM *
8. JOINT
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à
oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques
commerciales appartenant à des tiers qui peuvent
être déposées par leurs propriétaires respectifs:
Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®,
Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, et
Tool Shop®, Rockwell®.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.

15
Ensemble outils oscillants F
3. DONNÉES TECHNIQUES
Type WX688 WX688.X (6-designation de machine,
représentant d’Ensemble SoniCrafter)
WX688 WX688.X **
Tension 120 V ~ 60 Hz
Ampères 4.5 A
Vitesse d’oscillation 10000-19000/min
Angle d’oscillation 5°/3.4°
Double isolation /II
Poids de la machine
(sans câble d'alimentation)
1.36 kg (3.10 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères.
Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro
de modèle et la marque. Le suxe dans les
modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999
» ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à «
M9 » qui signie la différence entre les paquets ou
les accessoires emballés dans l’emballage.
Nous vous recommandons d’acheter vos
accessoires dans le magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
4.UTILISATION PRÉVUE
L’outil à commande mécanique sert à scier et
à transformer les matériaux à base de bois, de
plastique, de plâtre, de métaux non ferreux et
d’attaches (par exemple les pointes) ainsi que
pour travailler sur les tuiles de parois souples et
pour le broyage à sec de petites surfaces. Il est
particulièrement approprié pour travailler sur des
bords proches d ‘extrémités et pour les coupes
aeurantes.
5. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Changement du mode de
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Avant
de changer le mode de
fonctionnement, assurez-vous que le
commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
est en position OFF (ARRÊT).
Mode de travail du bois ou du
découpage rapide (5o): Réglage
agressif pour une vitesse de coupe
la plus rapide ou pour un taux
d’élimination des matériaux le plus
élevé, lorsque la surface nie et lisse
n’est pas nécessaire.
Mode de contrôle métallique ou sans
à-coup (3.4o): Réglage general pour
des opérations de coupe, de ponçage
et de débrage plus lentes mais plus
délicates et plus détaillées.
Voir.
A1, A2
Accessoires de montage Voir Fig. B1,
B2, C, D
Montage de la feuille abrasive Voir. E
Interrupteur marche/arrêt Voir. F
Contrôle variable de la vitesse Voir. G
Lum ière de visibilité Voir. H
CONSIGNES GÉNÉRALES DE RÉGLAGE DE LA
VITESSE ET DE L’ANGLE D’OSCILLATION
Mode de
fonctionnement
Applications
Vitesse
Mode de
travail du
bois ou du
découpage
rapide(5o)
Délignage du bois Rapide
Coupe en plongée
rapide sur le bois Rapide
Raclage et meulage
de grandes surfaces
en bois
Rapide-
Moyenne
Mode de
contrôle
métallique
ou sans
à-coup(3.4o)
Coupe de bois sur des
marques de sortie,
évents, tuyaux, etc. Rapide
Découpe de clous non
trempés Rapide
Découpe de matériaux
autres que le fer Rapide-
Moyenne
Ponçage du plastique
et d’autres matériaux
délicats à angles
rapprochés
Lente
Meulage et polissage
précis Lente
REMARQUE: Le cadran de variation de vitesse

16
Ensemble outils oscillants F
modie la fréquence d’oscillation de l’outil. Utilisez
le cadran de variation de vitesse lorsque l’outil
est programmé pour un mode de fonctionnement
pour une fréquence et une fréquence d’oscillation
optimales pour votre application. L’outil prend en
charge divers matériaux et est pourvu de plusieurs
options en vue de satisfaire tous les utilisateurs.
Réaliser un essai sur des déchets de matériau pour
déterminer le réglage optimal pour votre application.
TRUCS POUR UTILISER
VOTRE PONCEUSE:
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement
lors d’une utilisation à basse vitesse, réglez la
vitesse au maximum et laissez l’outil tourner à vide
pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Évitez un usage prolongé à très basse vitesse.
Gardez toujours la lame bien aiguisée.
Assurez-vous toujours que la pièce est fermement
serrée pour empêcher tout mouvement.
Tout déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à
travailler et éteignez-la seulement après avoir
terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user
complètement car cela risque d’endommager le
patin de ponçage. La garantie ne couvre pas l’usure
du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des nitions un
peu rugueuses, un grain médium pour adoucir le
travail et un grain n pour le terminer. Si nécessaire,
faites d’abord un essai sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit l’ecacité du ponçage
et cause une surcharge du moteur. Remplacez le
papier de verre ou l’accessoire régulièrement pour
maintenir une ecacité de ponçage optimale.
6.PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrication ou
entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune
pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec
un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci
est normal et n’endommagera pas votre outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles an d’éviter
tout danger.

17
Ensemble outils oscillants F
7.APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou durant
l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou xée fermement avant d’effectuer une coupe.
Pic Name Application
Ponçage
Lame incurvée HCS Bois, plastique, cloison sèche
Lame incurvée bimétal Bois, plastique, bre de verre, clous,
métaux non ferreux, tôle mince,
enduits durcis.
Lame incurvée japonaise Bois dur, plastique, cloison sèche
Hoja de corte nal de
madera bimetálica
Madera, plástico, bra de vidrio, ongles
communs, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos.
Cuchilla de corte estándar Madera, plástico, yeso.
Cuchilla de corte nal de
precisión para madera Madera, plásticos blandos.
Lame à pointe en carbure Métaux trempés, acier inoxydable,
carreaux, vis et clous durcis.
Hoja de sierra de segmento
HSS
Madera delgada, plástico, bra de
vidrio,metales no ferrosos, metales
de hoja delgada,rellenos endurecidos,
vidriado de ventanas.
Ponçage
Paño de lijado perforado Madera, plástico, rellenos
endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado Madera, plástico, rellenos
endurecidos.

18
Ensemble outils oscillants F
Râpage
Lima triangular de grano de
carburo Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Raspador de carburo
(en forma de barra) Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Disque
d’élimination
Hoja de sierra de segmento
de grano de carburo Lechada, cemento poroso,
mampostería.
Hoja de sierra de segmento
derecubrimiento de
diamante
Alicatados de cerámica y piedra,
tablones.
Raclage
Hoja raspadora rígida Pintura antigua, adhesivos
endurecidos y calafateados, alfombra.
Hoja raspadora exible Selladores elásticos, pintura, residuos
adhesivos y alfombras.
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire
pour laisser susamment de place à l’éjection des copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale,
desserrez la lame de scie, tournez-la et resserrez fermement.
Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression.
Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un
peu plus rapidement.

19
Multi-herramienta oscilatoria ES
TABLA DE CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. LISTA DE PARTES
3. DATOS TÉCNICOS
4. USO DESTINADO
5. INSTRUCCIONES DE USO
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
1. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo;
• La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería;
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el
químicas: trabaje en un área bien ventilada;
utilice un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información visite www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
A
DVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que gura
en todas las advertencias que aparecen a
continuación hace referencia a la herramienta que
funciona con la red de suministro eléctrico (con
cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
alados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para uso en exteriores reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
protegido del dispositivo de corriente residual

20
Multi-herramienta oscilatoria ES
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar
a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batería
cuando el interruptor está encendido invitan a
los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede causar lesiones
severas en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas decientemente.
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de
la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se encuentra
diseñada podría dar lugar a una situación
peligrosa.
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y supercies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
LIJADORA DE CORREA
1. Sujete la herramienta eléctrica por las
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Tools manuals

Worx
Worx Sonicrafter WX679 User manual

Worx
Worx sonicrafter WX668 User manual

Worx
Worx WX667 User manual

Worx
Worx WX696L X Series User manual

Worx
Worx Maker X WX743 User manual

Worx
Worx WX463 User manual

Worx
Worx WX255L User manual

Worx
Worx WT545 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX677 Installation manual

Worx
Worx WX687L User manual