Imetec R9601 User manual

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по
применению
ASCIUGACAPELLI
TYPE R9601
ASCIUGACAPELLI
HAIR DRYER
SECHE-CHEVEUX
HAARTROCKNER
SECADOR DE PELO
SECADOR DE CABELOS
ΜΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΜΑΛΛΙΩΝ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
pagina
page
page
seite
página
página
σελίδα
страница
1
12
23
34
45
56
67
78
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
RU

I
TYPE R9601
220-240 V 50 Hz 1800 W
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE /
GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA
ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ
ΟΔΗΓΟΣ / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА
DATI TECNICI (5) / TECHNICAL DATA (5) /
DONNÉES
TECHNIQUES (5) /TECHNISCHE DATEN (5) /
DATOS
TÉCNICOS (5) / DADOS TÉCNICOS (5) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (5) /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (5)
1B
1
1A
5
6
2A
3A
3B
3C
4
6A
2B
2C
2D
2
3
7A
7B
7C
7
8

1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il
nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà
la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e
prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione
del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono
conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e
avvertenze per un uso sicuro
dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e in particolare note, avvertenze e
istruzioni sulla sicurezza, attenendosi
a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa,
a scopo di consultazione futura. In
caso di cessione dell’apparecchio
a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo
manuale alcune parti risultassero di
difficile comprensione o se sorgessero
dubbi contattare l’azienda all’indirizzo
indicato in ultima pagina prima di
utilizzare l'apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono
consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l’uso sul sito
www.tenactagroup.com

IT
2
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . 6
Utilizzo degli accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla
confezione, assicurarsi che sia integro e
completo come mostrato nella guida illustrativa
e privo di danni visibili. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio
di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere
dall’apparecchio eventuali materiali
di comunicazione quali etichette,
cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di
soffocamento. l bambini non
devono giocare con la confezione.
Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato uni-
camente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come asciugacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non con-
forme all’uso previsto e pertanto pericoloso.

3
IT
• Prima di collegare l’apparecchio alla
rete elettrica, controllare che la tensione
e la frequenza riportati sui dati tecnici
dell’apparecchio corrispondano a quelli della
rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore
se presente (vedi guida illustrativa).
• L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
• NON utilizzare l’apparecchio con mani
bagnate o piedi umidi o nudi.
• NON tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
• NON tirare o sollevare l’apparecchio per il
cavo di alimentazione.
•
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc.) o temperature estreme.
• NON lasciare l'apparecchio incustodito
quando è connesso alla rete elettrica.

IT
4
• Disinserire sempre la spina
dall’alimentazione elettrica prima della
pulizia o manutenzione e in caso di non
utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per l’eventuale riparazione
rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito da un centro di
assistenza tecnica autorizzato, in modo da
prevenire ogni rischio.
• Quando si utilizza l’apparecchio in un
bagno, bisogna staccare la spina dopo l’uso,
poiché la prossimità con l’acqua costituisce
un rischio anche se l’apparecchio è spento.
• Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente
differenziale nel circuito elettrico che
alimenta il bagno che abbia una corrente
differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). È
opportuno chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti che
contengono acqua.
• Questo apparecchio non deve venire a
contatto con acqua, altri liquidi, spray o
vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione
fare riferimento esclusivamente all’apposito

5
IT
paragrafo di questo manuale.
• Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per
capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per
parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
• NON ostruire il filtro di aspirazione e
mantenerlo sempre libero da polvere e capelli.
• Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
• Utilizzare unicamente con gli accessori
forniti che costituiscono parte integrante
dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Divieto generico
Nota
Apparecchio di classe II
Non adatto all’uso nella vasca da bagno,
nella doccia o in un contenitore riempito
d’acqua
On/off
Flusso d'aria
Temperatura dell'aria
Aria fredda-aria fredda/calda alternata-
funzione turbo
Apertura filtro di aspirazione
Chiusura filtro di aspirazione

IT
6
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto
della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne
della copertina.
1. Filtro di aspirazione
1A. Filtro
1B. Calotta del ltro
2. Tasti di regolazione
2A. Selezione usso d’aria
2B. Selezione temperatura dell’aria
2C. Selezione aria fredda – aria fredda/calda alternata –
funzione turbo
2D. On/O
3. LED
3A. LED usso dell'aria (bianchi)
3B. LED temperatura dell'aria (rossi)
3C. LED aria fredda (bianco), aria fredda/calda alternata
(bianco/rosso)
4. Cavo di alimentazione
5. Dati tecnici
6. Griglia anteriore
6.A Ionizzatore a doppia azione
7. Accessori con attacco magnetico
7A. Convogliatore per l’asciugatura
7B. Convogliatore per lo styling
7C. Diusore
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla
confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
L’asciugacapelli è provvisto degli accessori sopra descritti.
Per il montaggio, avvicinare l’accessorio desiderato sulla parte
anteriore di aggancio (6) dell’asciugacapelli no all’inserimento.
Assicurarsi che l’accessorio sia agganciato correttamente.
Dopo l’uso, essi possono essere rimossi staccandoli dalla parte
anteriore di aggancio (6).
Gli accessori possono ruotare a 360°.
Convogliatore per l’asciugatura e per lo styling (7A/7B)
Utilizzare il convogliatore prescelto al ne di orientare come
desiderato il getto d’aria sui capelli durante lo styling e l’asciugatura.
Diusore (7C)

7
IT
Utilizzare il diusore solo con i capelli umidi, per ottenere pettinature
naturali o un eetto di asciugatura naturale:
• Prendere una ciocca di capelli in mano e avvolgerla nel
diusore. Assicurarsi che i capelli siano inseriti no all’estremità.
• Accendere quindi l’asciugacapelli al livello medio di velocità e
massimo di temperatura e asciugare i capelli.
Per maggiore volume:
• Accendere l’asciugacapelli al livello minimo di velocità e
temperatura.
• Collocare il diusore direttamente sui capelli e muoverlo
quindi dal basso verso l’alto, come se si volesse massaggiare
leggermente il cuoio capelluto.
IMPORTANTE: utilizzare solo gli accessori originali
dell’apparecchio.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio
non deve essere utilizzato se è sta-
to fatto cadere o se vi sono segni
di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare ques-
to apparecchio nelle vicinanze di
vasche da bagno, docce, lavan-
dini o altri recipienti che conten-
gono acqua. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
NON utilizzare prodotti inamma-
bili sui capelli o sull’apparecchio.
Consultare la gura nella guida illustrativa del manuale di istruzioni.
Apparecchio con tasti separati per:
• on/o (2D)
• selezione usso d’aria (2A)
• selezione temperatura dell’aria (2B)
• selezione aria fredda – aria fredda/calda alternata
– funzione turbo (2C)
Tasto On/O
0 = SPENTO I = acceso

IT
8
NOTA: Questo asciugacapelli è dotato di
funzione memory. Negli utilizzi successivi al primo,
ad ogni accensione l'apparecchio imposta
automaticamente l'ultima impostazione selezionata.
Tasto selezione usso d’aria (2A)
Per selezionare il usso d’aria desiderato, premere il
tasto selezione usso d’aria (2A).
Le luci LED bianche (3A) indicano l’impostazione che si
sta utilizzando.
◦ = usso d’aria delicato
◦◦ = usso d’aria medio
◦◦◦ = usso d’aria forte
Tasto selezione temperatura dell’aria (2B)
Per selezionare la temperatura dell’aria desiderata,
premere il tasto selezione temperatura dell’aria (2B).
Le luci LED rosse (3B) indicano l’impostazione che si sta
utilizzando.
◦ = temperatura bassa
◦◦ = temperatura media
◦◦◦ = temperatura alta
Tasto selezione aria fredda – aria fredda/calda
alternata – funzione turbo (2C)
Premere il tasto selezione aria fredda- aria fredda/calda
alternata - funzione turbo (2C) per attivare una delle tre opzioni:
• Premere una volta per attivare l’aria fredda (la luce
led bianca (3C) indica l’impostazione scelta).
• Premere due volte per attivare il usso aria fredda/
calda alternata (i led bianco e rosso (3C) si illuminano
in modo alternato per indicare l’impostazione scelta)
• Premere nuovamente per tornare all'ultima combinazione
usso d'aria/temperatura selezionata in precedenza.
• Tenere premuto il tasto per 10/15 secondi per attivare
la funzione turbo, con temperatura massima e usso
d’aria forte (le 3 luci led bianche (3A) del tasto usso
d’aria illuminate indicano l’impostazione scelta).
• Premere nuovamente il tasto per uscire dalla funzione
turbo e tornare all'ultima combinazione usso d'aria/
temperatura selezionata in precedenza.
Ionizzatore (6A)
• Questo apparecchio è dotato di ionizzatore a doppia
azione (6A) per mantenere l’idratazione dei capelli durante
l’asciugatura. Tale funzione si attiva automaticamente
all’accensione dell’apparecchio.

9
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre
la spina dall'alimentazione elettrica
prima della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Pulizia apparecchio e accessori
Pulire l’apparecchio e gli accessori (diusore, convogliatore)
se necessario con un panno umido. Non utilizzare solventi
o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario,
si rischia di danneggiarne la supercie. Controllare
regolarmente l’apertura di aspirazione dell’apparecchio e
rimuovere la polvere e i capelli accumulatisi.
Pulizia del ltro di aspirazione (1)
Se l’apparecchio è dotato di ltro di aspirazione, per la
pulizia procedere come segue:
• Aprire la calotta del ltro (1B), come indicato nella gura
8.
• Pulire con un panno umido la parte anteriore e posteriore
del ltro (1A) e la calotta del ltro (1B).
• Fare asciugare completamente il pezzo e rimontarlo.
NOTA: più polvere è presente nell’ambiente in
cui si utilizza l’asciugacapelli, maggiore è la
frequenza con cui dev’essere ripulito il ltro.
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Rischio di
incendio. Lasciar raffreddare
completamente l’apparecchio
prima di riporlo.

IT
10
ATTENZIONE! NON avvolgere
il cavo di alimentazione
attorno all’apparecchio.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela
ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento compatibile con il rispetto
dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero

11
IT
risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o
tirato,
h. presenza di capelli nella ventola,
i. mancata pulizia del filtro ingresso aria fredda che causa
surriscaldamento motore,
j. caduta accidentale durante l’uso,
k. ostruzione ingresso aria fredda e uscita aria calda (griglia
anteriore e posteriore),
l. utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non
originali,
m. utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
n. utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa
per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti
di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa
in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed
animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte
le prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione,
uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni
contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.

EN
12
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product.
We feel certain you will appreciate its quality and
reliability as it was designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard
EN 82079.
WARNING! Instructions
and warnings for safe
use.
Before using this appliance,
carefully read the instructions
for use and in particular the
safety notes and warnings,
which must be complied with.
Keep this manual together
with its illustrative guide for
future consultation. Should you
transfer the appliance to another
user, make sure you hand over
this documentation as well.
NOTE: should any part of this
manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company
at the address indicated on the last
page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision
may consult these instructions for
use in digital format at the website
www.tenactagroup.com

13
EN
INDEX
I
ntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description of the appliance and its accessories. .17
Use of accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
SAFETY NOTES
• After unpacking, make sure the
appliance is intact, complete with all its
parts as shown in the illustrative guide
and with no sign of damage. If in any
doubt, do not use the appliance and
contact an authorised service centre.
CAUTION! Remove any
communication material such
as labels, tags etc. from the
appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the
packaging. Keep the plastic bag
out of the reach of children.
• This appliance must only be used for
the purpose for which it was designed,
namely as a hairdryer for home use. Any
other use is considered not compliant
to the intended use and therefore
dangerous.

EN
14
• Before connecting the appliance to the
mains supply, make sure that the voltage
and frequency indicated on the technical
data of the appliance correspond to
those of the mains supply. The rating is
on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• DO NOT use the appliance with wet
hands, damp feet or barefoot.
• DO NOT pull the supply cord or the
appliance itself to remove the plug from
the socket.
• DO NOT pull or lift the appliance by
the supply cord.
• DO NOT expose the appliance to
humidity, to the effects of weather (rain,
sun, etc.) or to extreme temperatures.
• DO NOT leave the appliance unattended
while it is connected to the power supply.
• Always disconnect the appliance from

15
EN
the mains supply before cleaning or
performing maintenance and when the
appliance is not in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions,
switch it off and do not tamper with it.
Contact an authorised technical service
centre for any repairs.
• If the supply cord is damaged it must
be replaced by an authorised technical
service centre, so as to prevent all risks.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
• For additional protection, the installation
of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA (ideal 10
mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• This appliance shall not come into
contact with water, other liquids, sprays,
steam.For any cleaning and maintenance
operation refer to the instructions in the
relevant chapter.
• This appliance must only be used on
human hair. DO NOT use the appliance

EN
16
on animals or on wigs and hair pieces
made of synthetic material.
• DO NOT obstruct the intake filter and
always keep it free from dust and hair.
• See the external packaging for the
characteristics of the appliance.
• Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of
the appliance.
SYMBOLS
Warning
Prohibited
Note
Class II equipment
Not suitable for use in the bath, shower
or water-filled reservoir
On/off
Air flow
Air temperature
Cold air-alternating cold/hot air-turbo
function
Intake filter opening
Intake filter closing

17
EN
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE AND ITS
ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Intake lter
1A. Filter
1B. Filter cap
2. Adjustment buttons
2A. Air ow selection
2B. Air temperature selection
2C. Cold air – alternating cold/hot air – turbo function selection
2D. On/O
3. LED
3A. Air ow LEDs (white)
3B. Air temperature LEDs (red)
3C. Cold air LED (white), alternating cold/hot air LED (white/
red)
4. Power cable
5. Technical data
6. Front grid
6.A Dual action ionizer
7. Accessories that attach with magnets
7A. Drying nozzle
7B. Styling nozzle
7C. Diuser
For the appliance features, refer to the external
packaging. Use the supplied accessories only.
USE OF ACCESSORIES
The hair dryer is provided with the accessories described above.
The accessory is mounted on the appliance by pressing it onto the
front part of the hair dryer (5) until it is inserted. Make sure that the
accessory is attached correctly. After use, they can be removed by
detaching them from the front attachment (6).
The accessories can rotate 360°.
Drying and styling nozzle (7A/7B)
Use the styling nozzle to direct the air jet as you wish.
Diuser (7C)
The diuser is only to be used on damp hair in order to obtain a
natural hair style or a natural drying eect:
• Take a lock of hair and twist it in the diuser. Make sure that

EN
18
even the ends are entered.
• Then switch the hair dryer on at medium speed and maximum
temperature to dry your hair.
For greater volume:
• Switch the hair dryer on at minimum speed and temperature.
• Place the diuser directly on your hair and move it from the bottom
upwards, as though you wanted to lightly massage your scalp.
IMPORTANT: use only the original accessories of the appliance.
USE
WARNING! This appliance is not to
be used if it has been dropped or if
there are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water. Never
place the appliance into water.
WARNING! Risk of re. DO NOT use
ammable products on hair or on the
appliance.
Refer to the gure in the illustrative guide of the
instructions for use.
Appliance with separate keys for:
• on/o (2D)
• air ow selection (2A)
• air temperature selection (2B)
• cold air – alternating cold/hot air – turbo
function selection (2C)
• On/O button
• 0 = OFF I = on
NOTE: This hair dryer has a memory function. In
subsequent uses after the rst, the appliance
automatically sets the last selected setting each
time it is turned on.
Table of contents
Languages:
Other Imetec Hair Dryer manuals

Imetec
Imetec Eco SE9 1000 User manual

Imetec
Imetec N9202 User manual

Imetec
Imetec F3702 User manual

Imetec
Imetec I7001 User manual

Imetec
Imetec I7001 User manual

Imetec
Imetec E5902 User manual

Imetec
Imetec G8003 User manual

Imetec
Imetec Asciugacapelli User manual

Imetec
Imetec F8403 User manual

Imetec
Imetec N2106 User manual

Imetec
Imetec I6405 User manual

Imetec
Imetec N2102 User manual

Imetec
Imetec G5602 User manual

Imetec
Imetec N0304 User manual

Imetec
Imetec S0601 User manual

Imetec
Imetec Bellissima My Pro Series User manual

Imetec
Imetec P5410 User manual

Imetec
Imetec L4301 User manual

Imetec
Imetec Bellissima professional PC4 2500 User manual

Imetec
Imetec I6403 User manual