Ingersoll-Rand 200G User manual

04579603
Form P7635
Edition 1
June, 2003
INSTRUCTIONS FOR
MODEL 200G
TOUCH-UP GRAVITY FEED SPRAYER
Model 200G Sprayer is designed for paint, lacquer, stain or other finish type material.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
PLACING THE PAINT SPRAYER IN SERVICE
•Always install, operate, inspect and maintain
this product in accordance with all applicable
standards and regulations (local, state, country,
federal, etc.).
•Always use clean, dry air at 35 psig maximum
air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations.
•Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905-2a
for a typical piping arrangement.
•Ensure an accessible emergency shut off valve
has been installed in the air supply line, and
make others aware of its location.
•Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
•Keep clear of whipping air hoses. Shut off the
compressed air before approaching a whipping
hose.
•Always turn off the air supply, bleed the air
pressure and disconnect the air supply hose
before installing, removing or adjusting any
accessory on this product, or before performing
any maintenance on this product or any acces-
sory.
•Do not lubricate products with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel or jet
fuel. Use only recommended lubricants.
•Use only proper cleaning solvents to clean parts.
Use only cleaning solvents which meet current
safety and health standards. Use cleaning sol-
vents in a well ventilated area.
•Keep work area clean, uncluttered, ventilated
and illuminated.
•Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE PAINT SPRAYER
•Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this product.
•Always use Personal Protective Equipment
appropriate to the product used and material
worked. This may include dust mask or other
breathing apparatus, safety glasses, ear plugs,
gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
•When wearing gloves always be sure that the
gloves will not prevent the controls from being
operated.
•Keep others a safe distance from your work
area, or ensure they use appropriate Personal
Protective Equipment.
•This product is not insulated against electric
shock.
•Do not point the spray gun at anyone or any
part of the body.
•Do not stop or deflect spray with your hand,
body, glove, or rag.
•Repetitive motions or uncomfortable positions
may be harmful to your hands and arms. Stop
using any product if discomfort, tingling feeling
or pain occurs. Seek medical advice before
resuming use.
•Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this product.
•To avoid accidental starting - ensure product is
in "off" position before applying power, avoid
throttle when carrying, and release throttle with
loss of air.
•Do not carry or drag this product by the hose.
•Do not use this product when tired, or under the
influence of medication, drugs, or alcohol.
•Never use a damaged or malfunctioning product
or accessory.
•Do not modify this product, safety devices, or
accessories.
•Do not use this product for purposes other than
those recommended. Personal injury may
result.
•Use accessories recommended by Ingersoll-
Rand.
•Read product labels and Material Safety Data
Sheets (MSDS) before using paint and solvents.
•Do not use Methylene Chloride (Dichlo-
romethane), 1,1,1-Trichloroethane, or any halo-
genated hydrocarbon solvents with this spray
gun as it will react with the aluminum and cre-
ate an explosion hazard.
•Do not spray acids, corrosive materials, toxic
chemicals, fertilizers or pesticides.
•Dispose of hazardous fluid according to all
local, state, and national guidelines. Store haz-
ardous fluid in an approved container.
NOTICE
WARNING
© Ingersoll-Rand Company 2003
Printed in Taiwan
F
E
P7635eng.fm Page 1 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

2
USING THE PAINT SPRAYER (Continued)
•Wear the correct respirator. Consult MSDS of
material being used for respiratory protection.
•Keep area well ventilated at all times while
spraying and for sufficient time thereafter to
allow flammable vapors from drying paint to be
exhausted.
•An explosive environment can result from
spraying flammable paints or finishes and
cleaning the gun.
•Do not spray flammable materials in the vicinity
of open flames, pilot lights or near other ignition
sources including those caused by hot surfaces,
electrical sparks and mechanically generated
sparks due to rubbing and friction.
•Electric and gasoline motors, electrical equip-
ment and controls can cause electrical arcs that
will ignite a flammable gas or vapor.
•Never spray closer than 25 feet to the compres-
sor and if possible locate the compressor in
another room.
•Do not switch electrical equipment on or off in
the spray area.
•Portable electric lamps shall not be used in any
spray area during spray applications.
•Do not smoke in spray area.
•Never leave equipment unattended. Keep away
from children or anyone not familiar with the
operation of the spray gun.
The use of other than genuine Ingersoll-Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll-Rand Authorized
Servicenter.
WARNING SYMBOL IDENTIFICATION
AGENCY SYMBOL IDENTIFICATION
NOTICE
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing
maintenance on this tool.
WARNING
Read this manual before
operating tool.
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
Indicates compliance with
relevant CE directives.
European Community Mark
P7635eng.fm Page 2 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

3
OPERATIONS
Spray Gun Handling
Do not point the spray gun at anyone or at any part
of the body.
Ensure appropriate air line filter is being used.
Water, oil, and debris in the air may cause damage to
the workpiece.
The spray gun should be held perpendicular to the work
surface and 6 to 12 inches from the work surface.
Keep the gun parallel to the work surface during the
stroke to ensure even coating. DO NOT move the gun in
an arc. This will result in a build up of paint in the cen-
ter of the stroke and a light coating at each end.
Start the gun moving prior to pulling the trigger and
release the trigger before stopping the gun movement.
Overlap strokes enough to get a uniform finish.
(Dwg. TP2049)
Fan Direction
(Dwg. TP2053)
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
The direction of the fan can be adjusted from horizontal
to vertical be loosening the lock ring and turning the air
cap to the proper location. Hand tighten lock ring after
adjustment.
(Dwg. TP2050)
Figure 1
Air Adjustment (If Applicable)
Open the air control knob (Figure 1) fully by turning
counter clockwise. Set desired air pressure using regula-
tor. Maximum pressure is 43 psig. If a lower air pres-
sure is desired for some parts of the spray job, turn the
air control knob clockwise as needed.
Pattern Control
The pattern control knob (Figure 1) adjusts the size of
the fan. A wide fan will result if the knob is fully opened
by turning it counterclockwise. As the knob is turned
clockwise, a smaller round pattern will be achieved.
(Dwg. TP2051)
Fluid Control
The fluid control knob (Figure 1) will adjust the atomi-
zation of the paint. Turn the knob clockwise until fully
closed. Then while turning the knob counterclockwise,
trigger short bursts of paint. This counterclockwise
movement of the knob will move the pattern from fine
to coarse. Adjust the knob until the desired pattern is
obtained.
If the pattern is too coarse and the fluid control knob can
not adjust it properly, try adjusting the air pressure or
thin the paint to achieve desired pattern.
WARNING
NOTICE
WARNING
P7635eng.fm Page 3 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

4
INSTALLATION
(Dwg. TPD905-2a)
SPECIFICATIONS
F
R
Main Line(s) Inner Ø
to be 3X Size of
Air Tool's Inlet Ø
To Air
System
To Air
Tool
Emergency
Shut-Off
Valve
Regulator Filter
Compressor
Drain Regularly
Branch Line(s) Inner Ø
to be 2X Size of
Air Tool's Inlet Ø
Feed Maximum Air Pressure Inlet Thread
Gravity 35 psig 1/4” NPS
P7635eng.fm Page 4 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

5
MAINTENANCE
Dispose of hazardous fluid according to all local, state,
and national guidelines.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Clean spray gun and canisters immediately after use.
Paint or other fluids can dry quickly and can easily plug
internal passageways and render the spray gun useless.
Do not use Methylene chloride (Dichloromethane) or
any halogenated hydrocarbon solvents with this
spray gun.
Remove and empty the canister. Rinse canister with a
solvent recommended for the paint being used.
Fill canister with solvent and attach to spray gun. Spray
solvent into an approved container, while shaking the
gun vigorously. Continue until all traces of paint have
been eliminated from spray. Also wipe the exterior of
the gun with a rag soaked with the solvent.
Remove the air cap and soak in solvent. Use a toothpick
or plastic brush, to clean air passages.
Using metal objects can damage the precision air
passages. DO NOT soak spray gun in solvent. This
can damage non-metallic components.
After cleaning, lubricate lightly in the areas shown in
the exploded view with NON-SILICONE OIL. Sili-
cone oil can cause oil spots to occur in the paint.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and the parts be separated by material so that they can be recycled.
CAUTION
WARNING
WARNING
NOTICE
NOTICE
NOTICE
P7635eng.fm Page 5 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

6
DECLARATION OF CONFORMITY
(F) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (D) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (E) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(DK) FABRIKATIONSERKLÆRING (S) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
(N) KONFORMITETSERKLÆRING (FIN) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ
(P) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (GR) ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Supplier's Name:
Ingersoll-Rand
Address:
Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ
(F) nom du fournisseur (DK) naam leverancier
(D) Name des Herstellers (S) leverantörens namn
(I) nome del fornitore (N) leverandørens navn
(E) nombre del proveedor (FIN) Toimittajan nimi
(NL) naam leverancier (P) nome do fornecedor
(GR) όνοµαπρµηθεντή
(F) adresse (DK) adresse
(D) Adresse (S) adress
(I) indirizzo (N) adresse
(E) domicilio (FIN) osoite
(NL) adres (P) endereço
(GR) διεύθυνσή
Declare under our sole responsibility that the product: Paint Sprayer
(F) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Pistolet de peinture
(D) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Sprühpistole
(I) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Spruzzatore
(E) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Pistola pulverizadora
(NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Verfspuit
(DK) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Maleprøjten
(S) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Sprutpistolen
(N) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Sprøytepistolen
(FIN) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote:
Maalipistoolin
(P) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Pulverizador de tinta
(GR) δηλώνουµεµεαποχλειστιχή µας ευθύνη ότι αυτό το προϊόν: ΨEKAΣTHPA XPΩMATOΣ
Model: 200G
(F) Modele (D) Modell (I) Modello (E) Modelo (NL) Model
(DK) Model (S) Modell (N) Modell (FIN) Mallia (P) Modelo (GR) ΜΟΝΤΕΛΑ
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directives: 98/37/EC
(F) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (D) auf die sich diese
Erklärung bezieht, den Richtlinien: (I) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle
normative delle direttive: (E) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo
establecido en las directivas: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de
bepalingen van directieven: (DK) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende
direktiver: (S) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (N) som denne erklæringen gjelder
for, oppfyller bestemmelsene i EU-direktivene: (FIN) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää
direktiiveissä: (P) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das
Directivas: (GR) τα οποία αφορά αυτή ηδήλωση‚ είναι σύµφωνα µετις προβλέψεις των Eντολών:
By using the following Principle Standards: ISO8662, PNEUROP, PN8NTC1, ISO3744
(F) en observant les normes de principe suivantes: (D) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen
entsprechen: (I) secondo i seguenti standard: (E) conforme a los siguientes estándares:
(NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med
følgende hovedstandard(er): (S) Genom att använda följande principstandard: (N) ved å bruke
følgende prinsipielle standarder: (FIN) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä:
(P) observando as seguintes Normas Principais: (GR) : Xρησιµοποιώντας τις αχόλουθες Aρχές Kανοισµών:
Serial Number Range: (2003) →SR03F XXXXX →Date: June, 2003
(F) No. Serie: (DK) Serienr:
(D) Serien-Nr.-Bereich: (S) Serienummer, mellan:
(I) Numeri di Serie: (N) Serienr:
(E) Gama de No. de Serie: (FIN) Sarjanumero:
(NL) Serienummers: (P) Gama de Nos de Série:
(GR) Kλίµαχα Aύξοντος
Aριθµού:
(F) Date: Juin, 2003
(D) Datum: Juni, 2003
(I) Data: Giugno, 2003
(E) Fecha: Junio, 2003
(NL) Datum: Juni, 2003
(DK) Dato: Juni, 2003
(S) Datum: Juni, 2003
(N) Dato: Juni, 2003
(FIN)Päiväys: Kesakuu, 2003
(P) Data: Junho, 2003
(GR) Ηµεροµηνία: Ιούνιος, 2003
Approved By:
(F) Approuvé par: (DK) Godkendt af:
(D) Genehmigt von: (S) Godkänt av:
(I) Approvato da: (N) Godkjent av:
(E) Aprobado por: (FIN) Hyväksytty:
(NL) Goedgekeurd door: (P) Aprovado por:
(GR) Eγκρίθηκε από:
D. Vose D. R. Hicks
P7635eng.fm Page 6 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

04579603
Manuel P7635
Révision 1
Juin, 2003
INSTRUCTIONS POUR LE PISTOLET
DE RETOUCHE A GRAVITE
MODELE 200G
Le pulvérisateur à siphon Modèle 200G est destiné à l'application des peintures, laques,
teintures ou autres matériaux de finition.
D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES -
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
LISEZ ET ASSIMILEZ CE MANUEL AVANT D'UTILISER CE PRODUIT
IL VOUS INCOMBE DE TRANSMETTRE CES INFORMATIONS DE SECURITE
A TOUTES LES PERSONNES QUI UTILISERONT CE PRODUIT
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DU PISTOLET DE PEINTURE
•Installez, exploitez, inspectez et entretenez tou-
jours ce produit conformément à toutes les
normes et réglementations (locales, départe-
mentales, nationales, fédérales, etc.) en vigueur.
•Utiliser toujours de l'air sec et propre à une
pression maximum d'admission de 35 psig. Une
pression plus élevée peut créer des situations
dangereuses.
•S'assurer que tous les flexibles et les raccords
sont correctement dimensionnés et bien serrés.
Voir Plan TPD905-2a pour un exemble type
d'agencement des tuyauteries.
•Maintenez le lieu de travail propre, sans
obstruction, aéré et bien éclairé.
•Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute
étiquette endommagée.
•En cas de rupture ou d'éclatement du flexible
d'air ne pas s'approcher. Couper le réseau d'air
comprimé avant d'approcher du flexible d'air.
•Couper toujours l'alimentation d'air comprimé,
purger la pression d'air et débrancher le flexible
d'alimentation avant d'installer, déposer ou
ajuster tout accessoire sur ce produit, ou
d'entreprendre une opération d'entretien
quelconque sur le produit.
•Ne jamais lubrifier les produits avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasoil ou le carburant d'aviation. Utiliser seule-
ment les lubrifiants recommandés.
•N'utilisez que des solvants de nettoyage appro-
priés pour nettoyer les pièces. Utilisez seulement
les solvants répondant aux réglementations de
santé et de sécurité en vigueur. Utilisez les sol-
vants de nettoyage dans une zone adaptée.
•Maintenez le lieu de travail propre, sans
obstruction, aéré et bien éclairé.
•Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute
étiquette endommagée.
UTILISATION DU PISTOLET DE PEINTURE
•Porter toujours des lunettes de protection pen-
dant l'utilisation et l'entretien de ce produit.
•Utiliser toujours les équipements de protection
personnelle appropriés au produit utilisé et au
matériau travaillé. Ils peuvent comprendre un
masque anti-poussière ou autre appareil respi-
ratoire, des lunettes de sécurité, un casque anti-
bruit, des gants, un tablier, des chaussures de
sécurité, un casque dur et d'autres équipements.
•Lors du port de gants, vérifier que les gants
n'empêcheront pas l'actionnement des com-
mandes.
•Tenez les gens à une distance sûre de la zone de
travail ou vérifiez qu'ils utilisent des équipe-
ments de protection personnelle appropriés.
•Ce produit n'est pas isolé contre les chocs élec-
triques.
•Ne jamais diriger le pistolet pulvérisateur vers
une personne ou une partie quelconque du
corps.
•Ne pas arrêter ou détourner la pulvérisation
avec les mains, le corps, des gants ou un chiffon.
•Des mouvements répétitifs ou des positions
inconfortables peuvent causer des douleurs dans
les mains et les bras. N'utiliser plus les produits
en cas d'inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l'outil.
•Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas
se pencher trop en avant pendant l'utilisation de
ce produit.
•Pour éviter tout démarrage accidentel, vérifier
que le produit est à la position "arrêt" ("off")
avant d'appliquer la pression d'air, éviter de
toucher la gâchette pendant le transport et
relâcher la gâchette en cas de perte de pression.
•Ne pas transporter ou tirer ce produit par son
flexible.
•Ne pas utiliser ce produit en cas de fatigue ou
sous l'influence de médicaments, de drogues ou
de l'alcool.
•Ne jamais utiliser un produit ou accessoire
endommagé ou de fonctionnement douteux.
•Ne modifiez jamais ce produit, les dispositifs de
sécurité ou les accessoires.
•N'utilisez pas ce produit à des fins autres que
celles recommandées. Des blessures person-
nelles pourraient en résulter.
•Utiliser les accessoires recommandés par Inger-
soll-Rand.
•Lire les étiquettes de produits et les Fiches de
sécurité du matériau (MSDS) avant d'utiliser les
peintures et les solvants.
NOTE
ATTENTION
© Ingersoll-Rand Company 2003
Imprimé au Taiwan
F
P7635fre.fm Page 7 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

8
UTILISATION DU PISTOLET DE PEINTURE (Continued)
•Ne jamais utiliser de chlorure de méthylène
(dichlorométhane), de trichloroéthane 1,1,1 ou
tout autre solvant à base d'hydrocarbure
halogéné dans ce pistolet pulvérisateur car ils
réagiront avec l'aluminium et pourront créer un
risque d'explosion.
•Ne jamais pulvériser des acides, des produits
corrosifs,des produits chimiques toxiques, des
engrais ou des pesticides.
•Eliminer tout fluide dangereux conformément
aux directives locales, provinciales et nationales.
Stocker tout fluide dangereux dans un récipient
approuvé.
•Porter le respirateur correct. Consulter les
fiches de sécurité des matériaux utilisés quant à
la protection respiratoire requise.
•Maintenir le lieu de travail bien aéré à tout
moment pendant la pulvérisation et pendant
une période suffisante pour permettre
l'échappement des vapeurs inflammables
relâchées pendant le séchage de la peinture.
•La pulvérisation de peintures ou finitions
inflammables et le nettoyage du pistolet peuvent
créer un environnement explosif.
•Ne pulvériser pas des matières inflammables à
proximité des flammes nues, des lampes pilotes
ou près de toute autre source d'allumage, y com-
pris celles causées par des surfaces chaudes, des
étincelles électriques ou des étincelles produites
mécaniquement par le frottement et la friction.
•Les moteurs électriques et à essence et les
équipements et commandes électriques peuvent
créer des arcs électriques qui allumeront un gaz
ou une vapeur inflammable.
•Ne jamais pulvériser à moins de 8 mètres du
compresseur et, si possible, placer le compres-
seur dans une autre pièce.
•Ne jamais mettre en marche ou arrêter des
matériels électriques dans la zone de pulvérisa-
tion.
•Les lampes électriques portatives ne doivent
jamais être utilisées dans la zone de pulvérisa-
tion pendant les applications de pulvérisation.
•Ne jamais fumer dans la zone de pulvérisation.
•Ne jamais laisser l'équipement seul. Tenir hors
de portée des enfants et de toute personne ne
connaissant pas le fonctionnement du pistolet
pulvérisateur.
L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire
les performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Ser-
vice Ingersoll-Rand le plus proche.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AGENCY
NOTE
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de
cet outil.
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l'utilisation de cet
outil.
Lire ce manuel avant
d'utiliser l'outil.
ATTENTION
Marque de la Communauté
européenne
Indique la conformité
aux directives CE
appropriées.
P7635fre.fm Page 8 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

9
MODE D’EMPLOI
Maniement du pistolet pulvérisateur
Ne jamais diriger le pistolet pulvérisateur vers une
personne ou une partie quelconque du corps.
S'assurer que le filtre d'air comprimé approprié est
utilisé. L'eau, l'huile et les débris contenus dans l'air
peuvent endommager la pièce.
Le pistolet pulvérisateur doit être tenu perpendiculaire-
ment à la surface de la pièce et à environ 153 30 cm de la
surface.
Maintenir le pistolet parallèle à la surface de travail pen-
dant la passe pour produire un revêtement uniforme. NE
PAS déplacer le pistolet selon un arc. Ceci produira une
accumulation de peinture au centre de la passe et un
revêtement mince à chaque extrémité.
Commencer à déplacer le pistolet avant d'appuyer sur la
gâchette et relâcher la gâchette avant d'arrêter le
déplacement du pistolet.
Recouvrir les couches juste assez pour produire une fini-
tion uniforme.
(Plan TP2049)
Direction du jet
(Plan TP2053)
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé et
débrancher le flexible d'alimentation avant
d'installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet
outil, ou d'entreprendre une opération d'entretien
quelconque sur l'outil.
La direction du jet peut être ajuster de l'horizontale à la
verticale en desserrant la bague de verrouillage et en
tournant la tête d'air à la position correcte. Serrer la
bague de verrouillage à la main après tout réglage.
(Plan TP2050)
Figure 1
Réglage de l’air (le cas échéant)
Le bouton de contrôle du jet (Figure 1) ajuste la dimen-
sion du jet. Un jet large est obtenu en tournant le bouton
à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Un plus petit jet rond sera obtenu en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Contrôle du jet
Le bouton de contrôle du jet (Figure 1) ajuste la dimen-
sion du jet. Un jet large est obtenu en tournant le bouton
à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Un plus petit jet rond sera obtenu en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre.
(Plan TP2051)
Contrôle du fluide
Le bouton de contrôle du fluide (Figure 1) ajuste l'atom-
isation de la peinture. Tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la fermeture totale.
Puis, tout en tournant le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, appuyer à petits coups sur la
gâchette. Cette rotation inverse aux aiguilles d'une mon-
tre du bouton ajustera le jet de fin à grossier. Ajuster le
bouton jusqu'à ce que le jet désiré soit obtenu.
Si le jet est trop grossier et si le bouton de contrôle de
fluide ne peut pas le régler correctement, essayer de
régler la pression d'air ou de diluer la peinture de
manière à obtenir le jet désiré.
ATTENTION
NOTE
ATTENTION
P7635fre.fm Page 9 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

10
INSTALLATION
(Plan TPD905-2a)
SPÉCIFICATIONS
Alimentation Pression d’air maximum Filetage d’admission
Gravite 35 psig 1/4” NPS
P7635fre.fm Page 10 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

11
ENTRETIEN
Eliminer tout fluide dangereux conformément aux
directives locales, provinciales et nationales.
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé et
débrancher le flexible d'alimentation avant
d'installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet
outil, ou d'entreprendre une opération d'entretien
quelconque sur l'outil.
Nettoyer le pistolet pulvérisateur et les cartouches
immédiatement après l'emploi. La peinture et d'autres
fluides peuvent sécher très rapidement et peuvent facile-
ment colmater les galeries et rendre le pistolet inutilis-
able.
Ne jamais utiliser de chlorure de méthylène (dichlo-
rométhane) ou tout autre solvant à base d'hydrocar-
bure halogéné dans ce pistolet pulvérisateur.
Retirer et vider la cartouche. Rincer la cartouche avec le
solvant recommandé pour la peinture utilisée.
Remplir la cartouche de solvant et la fixer au pistolet
pulvérisateur. Pulvériser le solvant dans un récipient
approuvé, tout en secouant vigoureusement le pistolet.
Continuer jusqu'à ce que toutes traces de peinture aient
disparues du jet pulvérisé. Essuyer aussi l'extérieur du
pistolet avec un chiffon imbibé de solvant.
Déposer la tête d'air et la tremper dans du solvant. Net-
toyer les galeries d'air à l'aide d'un cure-dent ou d'une
brosse plastique.
L'emploi d'objets métalliques peut endommager les
galeries d'air de précision. NE JAMAIS tremper le
pistolet pulvérisateur dans du solvant. Ceci peut
endommager les composants non métalliques.
Après le nettoyage, lubrifier légèrement les zones
indiquées dans la vue éclatée avec de l'HUILE SANS
SILICONE. L'huile à base de silicone peut causer
des points huileux dans la peinture.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer
en fonction des matériaux de manièreà ce que ces derniers puissent être recyclés.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
NOTE
NOTE
NOTE
P7635fre.fm Page 11 Tuesday, June 10, 2003 10:18 AM

04579603
Impreso P7635
Edición 1
Junio, 2003
INSTRUCCIONES PARA LA PISTOLA
DE GRAVEDAD DE RETOQUE MODELO 200G
La pistola modelo 200G está diseñada para pintura, laca, tinte u otro tipo de material de
acabado.
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD -
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA ESTE MANUAL Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLO
BIEN ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
ES SU RESPONSABILIDAD PONER ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A DISPOSICIÓN DE QUIENES VAYAN A UTILIZAR EL APARATO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES
PARA PONER LA PISTOLA PULVERIZADORA EN SERVICIO
•Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre
este aparato de acuerdo con todas las normas
locales y nacionales que sean de aplicación.
•Use siempre aire limpio y seco a una presión
máxima de 35 psig en la admisión. Una presión
superior puede presentar un peligro.
•Asegúrese de que todas las mangueras y acceso-
rios sean del tamaño correcto y estén bien apre-
tados. Vea Esq. TPD905-2a para un típico
arreglo de tuberías.
•Cerciórese de que se haya instalado una válvula
de corte de emergencia en la línea de suministro
de aire y notifique a los demás de su ubicación.
•No utilizar mangueras de aire y accesorios
dañados, desgastados ni deteriorados.
•Manténgase apartado de toda manguera de aire
que esté dando latigazos. Apague el compresor
de aire antes de acercarse a una manguera de
aire que esté dando latigazos.
•Corte siempre el suministro de aire, descargue
la presión de aire y desconecte la manguera de
suministro de aire antes de instalar, desmontar o
ajustar cualquier accesorio de este aparato, o
antes de realizar cualquier operación de man-
tenimiento del mismo o de un accesorio.
•No lubrique los aparatos con líquidos inflam-
ables o volátiles tales como queroseno, gasoil o
combustible para motores a reacción. Use úni-
camente los lubricantes recomendados.
•Use solamente los disolventes apropiados para
la limpieza de las piezas. Use solamente los dis-
olventes de limpieza que cumplan las normas
vigentes de salud y seguridad. Los disolventes
de limpieza se deben usar en una zona bien ven-
tilada.
•Mantenga la zona de trabajo limpis, despejada,
ventilada e iluminada.
•No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda eti-
queta dañada.
USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
•Lleve siempre protección ocular al utilizar este
aparato o realizar trabajos de mantenimiento
en el mismo.
•Utilice siempre el equipo de protección individ-
ual que corresponda al aparato en uso y al
material con el que se trabaja. Ello puede
incluir una mascarilla antipolvo u otro aparato
de respiración, gafas de seguridad, tapones de
oídos, guantes, delantal, zapatos de seguridad,
casco y otros artículos.
•Cuando use guantes, asegúrese siempre de que
estos no eviten que se accionen los mandos.
•Mantenga a los demás a una distancia segura de
la zona de trabajo, o asegúrese de que utilicen el
correspondiente equipo de protección individ-
ual.
•Este aparato no está aislado contra descargas
eléctricas.
•No apunte la pistola pulverizadora a nadie ni a
ninguna parte del cuerpo.
•No detenga ni desvíe el chorro de líquido pul-
verizado con la mano, el cuerpo, el guante o un
trapo.
•Los movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas pueden dañarle los brazos y manos.
En caso de incomodidad, sensación de hor-
migueo o dolor, deje de usar el aparato. Con-
sulte con el médico antes de volver a utilizarlo.
•Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y
firme. No estire demasiado los brazos al mane-
jar el aparato.
•Para evitar el arranque imprevisto del aparato,
verifique que esté en la posición de "apagado"
antes de conectar la corriente, evite tocar el
mando al transportarlo y suelte el mando mien-
tras se descarga el aire.
•No lleve ni arrastre este aparato sujetándolo por
la manguera.
•No utilice este aparato cuando esté cansado o
bajo la influencia de medicamentos, drogas o
alcohol.
•No utilice nunca un aparato o accesorio que esté
dañado o que no funcione correctamente.
•No modifique este aparato, los dispositivos de
seguridad ni los accesorios.
•No utilice este aparato para otros fines que no
sean los recomendados, o podrían producirse
lesiones.
•Utilice únicamente los accesorios Ingersoll-
Rand recomendados.
•Lea las etiquetas de los productos y las hojas de
datos de seguridad de materiales antes de usar
pintura y disolventes.
NOTA
AVISO
© Ingersoll-Rand Company 2003
Impreso en Taiwan
E
P7635spa.fm Page 12 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

13
USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA (Continued)
•No use cloruro de metileno (diclorometano),
1,1,1-tricloroetano ni ningún disolvente de
hidrocarburos halogenados con esta pistola pul-
verizadora, ya que reaccionará con el aluminio
para crear un peligro de explosión.
•No pulverice ácidos, materiales corrosivos, pro-
ductos químicos tóxicos, fertilizantes o plaguici-
das.
•Elimine los líquidos peligrosos de conformidad
con toda la normativa local y nacional. Guarde
los líquidos peligrosos en un recipiente apro-
bado.
•Utilice el respirador correspondiente. Consulte
la hoja de datos de seguridad del material para
ver qué tipo de protección respiratoria se neces-
ita.
•Mantenga siempre bien ventilada la zona mien-
tras se efectúa la pulverización y durante un
tiempo posterior suficiente para permitir que se
escapen los vapores inflamables que se des-
prenden al secarse la pintura.
•La combinación de la pulverización de pinturas
o acabados inflamables y la acción de limpiar la
pistola puede dar lugar a un ambiente explosivo.
•No pulverice materiales inflamables cerca de
llamas descubiertas, luces piloto u otras fuentes
de ignición, incluidas las ocasionadas por super-
ficies calientes, chispas eléctricas y chispas
mecánicas generadas por la fricción.
•Los motores eléctricos y a gasolina, equipos y
mandos eléctricos pueden generar arcos eléctri-
cos que encenderán un gas o vapor inflamable.
•No pulverice nunca a menos de 8 metros del
compresor y, de ser posible, coloque el compre-
sor en otra sala.
•No encienda ni apague equipos eléctricos en la
zona de pulverización.
•No se deben utilizar nunca lámparas eléctricas
portátiles en la zona de pulverización mientras
se realizan trabajos de pulverizado.
•No fume en la zona de pulverización.
•No deje nunca desatendido el equipo. Mantén-
galo apartado de los niños o de personas que no
estén familiarizadas con el uso de la pistola pul-
verizadora.
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll-Rand puede poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar
toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el centro
de servicio autorizado Ingersoll-Rand más próximo.
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO
IDENTIFICACIÓN DE SíMBOLOS EMPLEADOS
NOTA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Lea este manual antes de
usar la herramienta.
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Use siempre protección
para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
Marca de la Comunidad Europea
Indica el cumplimiento
de las directivas
pertinentes de la CE.
P7635spa.fm Page 13 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

14
INSTRUCCIONES DE USO
Manipulación de la pistola pulverizadora
No apunte la pistola pulverizadora a nadie ni a nin-
guna parte del cuerpo.
Asegúrese de que se utilice un filtro de manguera de
aire apropiado. La presencia de agua, aceite o resid-
uos en el aire puede dañar la pieza trabajada.
La pistola pulverizadora se debe sujetar perpendicular a
la superficie de trabajo y a 15-30 cm de la superficie.
Mantenga la pistola paralela a la superficie durante la
pasada para garantizar una cobertura uniforme. NO
mueva la pistola formando un arco. Ello daría lugar a
una acumulación de pintura en el centro de la pasada y
un recubrimiento muy ligero en los extremos.
Inicie el movimiento de la pistola antes de tirar del
gatillo y suelte el gatillo antes de detener el movimiento.
Solape las pasadas lo suficiente para obtener un acabado
uniforme.
(Esq. TP2049)
Dirección del abanico
(Esq. TP2053)
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta her-
ramienta, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
La dirección del abanico se puede ajustar entre horizon-
tal y vertical aflojando el aro de bloqueo y girando la
boquilla de aire al lugar correspondiente. Apriete el aro
de bloqueo con la mano una vez efectuado el ajuste.
(Esq. TP2050)
Figura 1
Ajuste del aire (si procede)
Abra del todo el mando de regulación de aire (figura 1)
girándolo hacia la izquierda. Ajuste la presión de aire
que desee mediante el regulador. La presión máxima es
de 43 psig. Si se requiere una presión de aire menor
para algunas partes del trabajo de pulverizado, gire el
mando de regulación de aire hacia la derecha según haga
falta.
Regulación del patrón
El mando de regulación del patrón de rociado (figura 1)
ajusta el tamaño del abanico. Si se abre el mando del
todo girándolo hacia la izquierda, se obtendrá un aba-
nico ancho. A medida que se gira el mando hacia la
derecha, se va reduciendo el patrón a una forma redonda
más pequeña.
(Esq. TP2051)
Regulación del fluido
El mando de regulación del fluido (figura 1) ajusta la
atomización de la pintura. Gire el mando hacia la dere-
cha hasta que esté cerrado del todo. Seguidamente,
mientras gira el mando hacia la izquierda, apriete
momentáneamente el gatillo para producir breves pul-
verizados de pintura. Este movimiento hacia la derecha
del mando modificará el patrón de fino a grueso. Ajuste
el mando hasta obtener el patrón que desee.
Si el patrón es demasiado grueso y no consigue ajustar
bien el mando de regulación del fluido, intente regular la
presión del aire o diluya la pintura para obtener el patrón
que desee.
AVISO
NOTA
AVISO
P7635spa.fm Page 14 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

15
INSTALACIÓN
(Esq. TPD905-2a)
ESPECIFICACIONES
Alimentación Presión de aire máxima Rosca de admisión
Gravedad 35 psig 1/4” NPS
P7635spa.fm Page 15 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

16
MANTENIMIENTO
Elimine los líquidos peligrosos de conformidad con
toda la normativa local y nacional.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta her-
ramienta, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Limpie la pistola pulverizadora y los depósitos inmedi-
atamente después de haberlos utilizado. La pintura y
otros fluidos se pueden secar rápidamente, y fácilmente
pueden obstruir los conductos internos y dejar fuera de
servicio la pistola pulverizadora.
No use cloruro de metileno (diclorometano) ni disol-
ventes de hidrocarburos halogenados con esta pistola
pulverizadora.
Desmonte y vacíe el depósito. Enjuague el depósito con
un disolvente recomendado para la pintura que se haya
empleado.
Llene de disolvente el depósito y acóplelo a la pistola.
Pulverice el disolvente en un recipiente aprobado a la
vez que sacude vigorosamente la pistola. Continúe
hasta que se haya eliminado todo rastro de pintura del
disolvente pulverizado. Limpie por fuera la pistola con
un paño empapado en disolvente.
Quite la boquilla de aire y póngala en remojo en disol-
vente. Utilice un mondadientes o un cepillo de plástico
para limpiar los conductos de aire.
El uso de objetos de metal puede dañar los conductos
de aire de precisión. NO ponga la pistola en remojo
en disolvente. Ello puede dañar los componentes no
metálicos.
Tras haber limpiado la pistola, lubríquela con un
poco de ACEITE SIN SILICONA en las zonas que se
indican en la vista en despiece. El aceite con silicona
puede producir puntos de aceite en la pintura.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO DESTRUYA.
Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda desmontar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
PRECAUCIÓN
AVISO
AVISO
NOTA
NOTA
NOTA
P7635spa.fm Page 16 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

17
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SECTION D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
(TP2145)
Item Part Description Part Number
1 Fluid Needle Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-K20
2 Fluid Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-30
3 Air Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-40
4 Valve Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-K50
5 Pattern Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-60
6 Air Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-70
7 Trigger Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-K80
8 Cup Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-90
9 Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-100
10 Accessories Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-200
11 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200G-1727
PART NUMBER FOR ORDERING
REFERENCE POUR COMMANDE DE LA PIECE
SIMBOLO DE LA PIEZA PARA PEDIDOS
P7635_maint.fm Page 17 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

18
TROUBLESHOOTING
Always turn off the air supply & disconnect the air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Problem Possible Cause Action
1. Debris in right or left side holes
of air cap
1. Turn off air supply
2. Debris on fluid tip 2. Clean using non-metallic object
(i.e. toothpick)
3. Clean
1. Debris on fluid tip 1. Turn off air
2. Air cap is loose 2. Clean
3. Tighten
1. Atomization air pressure is too
high
1. Reduce air pressure
2. Fluid flow is too low 2. Turn fluid control knob counter
clockwise to increase flow
3. Fan pattern open too far 3. Turn pattern control knob
clockwise to reduce fan width
1. Fluid is too thick 1. Thin fluid
2. Atomization air pressure is too low 2. Increase air pressure
Fluttering spray 1. Fluid level too low 1. Refill
2. Loose or damage fluid inlet
connection
2. Tighten or replace
3. Vent hole in container is
plugged
3. Clean vent hole
Excessive overspray 1. Too high atomization pressure 1. Reduce air pressure
2. Improper movement of spray
gun
2. Move parallel to the surface at
a moderate pace
Will not spray 1. No pressure at gun 1. Check air lines
2. Fluid control is closed 2. Turn counter clockwise to
open
WARNING
Side
heavy
spray
pattern
Top or
bottom
heavy
spray
pattern
Split
spray
pattern
Center
heavy
spray
pattern
P7635_maint.fm Page 18 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

19
P7635_maint.fm Page 19 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM

20
Service Centers
Centres d’entretien
Centros de Servicio
Ingersoll-Rand Company
510 Hester Drive
White House
TN 37188
USA
Tel: (615) 672-0321
Fax: (615) 672-0801
Ingersoll-Rand Sales Company Limited
Chorley New Road
Horwich, Bolton
Lancashire BL6 6JN
England - UK
Tel: (44) 1204 880890
Fax: (44) 1204 880388
Ingersoll-Rand Equipements de
Production
111 Avenue Roger Salengro
BP 59
F-59450 Sin Le Noble
France
Tel: (33) 27 93 0808
Fax: (33) 27 93 0800
Ingersoll-Rand GmbH
Gewerbeallee 17
45478 Mülheim/Ruhr
Deutschland
Tel: (49) 208 99940
Fax: (49) 208 9994445
Ingersoll-Rand Italiana SpA
Casella Postale 1232
20100 Milano
Italia
Tel: (39) 2 950561
Fax: (39) 2 95380169
Ingersoll-Rand
Camino de Rejas 1, 2-18 B1S
28820 Coslada (Madrid)
España
Tel: (34) 1 669 5850
Fax: (34) 1 669 6054
Ingersoll-Rand Nederland
Produktieweg 10
2382 PB Zoeterwoude
Nederland
Tel: (31) 71 452200
Fax: (31) 71 218671
Ingersoll-Rand Company SA
PO Box 3720
Alrode 1451
South Africa
Tel: (27) 11 864 3930
Fax: (27) 11 864 3954
Ingersoll-Rand
Scandinavian Operations
Kastruplundgade 221
DK-2770 Kastrup
Danmark
Tel: (45) 32 526092
Fax: (45) 32 529092
Ingersoll-Rand SA
The Alpha Building
Route des Arsenaux 9
CH-1700 Fribourg
Schweiz/Suisse
Tel: (41) 37 205111
Fax: (41) 37 222932
Ingersoll-Rand Company
Presnensky Val
19, Moscow, Russia 123557
Tel: (7) 095-933-03-24
Fax: (7) 095-737-01-48
Ingersoll-Rand Company
16 Pietro
Ul Stawki 2
PL-00193 Warsaw
Poland
Tel: (48) 2 635 7245
Fax: (48) 2 635 7332
0603
P7635_maint.fm Page 20 Tuesday, June 10, 2003 10:19 AM
Other manuals for 200G
2
Table of contents
Languages:
Other Ingersoll-Rand Paint Sprayer manuals

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand POWERFORCE PF260 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 200G User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 9115 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 651533-X User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650556-1 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 220HGP-M Setup guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 200G Setup guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 300-301 User manual