Invacare Flo-tech Lite User manual

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®Flotech®Range
enCushion
UserManual.........................................2
frCoussin
Manueld'utilisation....................................6
deKissen
Gebrauchsanweisung...................................10
esCojín
Manualdelusuario....................................15
itCuscino
Manualed’uso........................................19
nlKussen
Gebruiksaanwijzing....................................23
ptAlmofada
Manualdeutilização...................................28
daPude
Brugsanvisning........................................32
noPute
Bruksanvisning........................................36
svDyna
Bruksanvisning........................................40
Pehmuste
Käyttöohje...........................................44

Invacare®Flotech®Range
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
•Non-compliancewiththeusermanual
•Incorrectuse
•Naturalwearandtear
•Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
•Technicalmodications
•Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure
reducingsurfacemayresultinthedevelopment
ofpressureinjuries.
–Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand
otherfooddebris.
–Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe
pressurereducingsurface.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
2.2SafetyInformationforTransport
•Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany
damage.
•Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
•Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
•Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
TheInvacareFlotechrangeofproductsconsistofCushions
andBackSupports,madeofaunique,pressurereducing,
ergonomicallydesignedfoam,whichismouldedtoprovide
comfort,posturalsupportandstability.
Thefoamhasdifferentshapes,densitiesanddependingon
thecushionmodelcanbealsoequippedwithnon-toxic
siliconeuidtooptimisepressuredistribution.
Thestandardoutercoverismultistretch,waterresistant,
breathableandhasananti-slipbase.
Thespacercoverpromotespassiveairowtoassistwith
temperaturemanagementandhasananti-slipbase.
Anoptiontohaveafeltbasetoensuremaximum
contactareawiththewheelchairisavailable.Thisis
notrecommendedforarmchairs.
21555016-E

3.2IntendedUse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor
wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention
programofcare.
Therearenocontraindicationsknown.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
MedicalDevice
ManufacturerDateof
manufacture
European
representative
Readusermanual
LotnumberMaximumuser
weight
Machinewash
(maximum
temperaturesee
label)
Tumbledrylow
heat
DonotironDonotdryclean
DonotbleachAvoidburning
cigarette
Donotputnear
ame
Donotpierceor
cut
Orientationlabel
(dependingon
product)
4Usage
4.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby
atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe
correctsizeandseatingrequirements.Thisisto
achievethebestpressureandposturalcareand
thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
–Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialpressure
injuryformation.
Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin
breakdown.
–Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
–Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
IMPORTANT!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand
staining.
–Donotplacesharpobjectsonthecover.
–Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor
burrsbeforeuse.
–Ensurethatthecushionisnotjammedor
damagedbysharpedgeswhenusedon
wheelchairs.
–Avoidburningcigarettesoropenamesnear
thecushion.
–Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
IMPORTANT!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff
thesurface,howeverwithsustainedperiodsof
uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
–Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.
4.2UsingCushion
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placecushiononwheelchairorchairwithgreyanti-slip
basefacingdown.
3.Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith
orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.
Fig.4-1
5Maintenance
5.1Inspection
Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkcushions
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
1555016-E3

Invacare®Flotech®Range
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
IMPORTANT!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
IMPORTANT!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththeframe,or
negatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
HeavySoilage
Whenbadlysoiled,werecommendcleaning
withadiluteddetergentsolutionatmaximum
temperatureinthewashingmachine.
–Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed
byasabove.
ReplacingCover
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam
core.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned
correctlyintothecornersofthecover.
3.Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/
slidersarepositionedattherearofthecushion.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
6AfterUse
6.1Storage
•Storecushionsinadryenvironment.
•Storecushionswithinaprotectivecover.
•Storeitemsonclean,drysurfacefreefromsharpedges
toavoidanypossibledamage.
•Neverstoreotheritemsontopofacushion.
•Donotstorecushionsnexttoradiatorsorotherheating
devices.
•Protectcushionsfromdirectsunlight.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
41555016-E

7TechnicalData
7.1GeneralData
ProductWidth[mm]Depth[mm]Height[mm]MaximumUser
Weight[kg]
WeightofProduct
[kg]1
Flo-techLite•250–510•250–530•76•127•1.5
Flo-techLiteVisco•250–360
(Soft)
•250–510
(Medium)
•380–510
(Firm/Very
Firm)
•250–410
(Soft)
•250–530
(Medium)
•360–530
(Firm/Very
Firm)
•76•32(Soft)
•51(Medium)
•100(Firm)
•127(Very
Firm)
•1.26
Flo-techContour•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmand
above)
•1.38
Flo-techContour
Lo-Back
•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmand
above)
•1.38
Flo-techContour
Visco
•360–430
(Soft)
•360–510
(Medium/
Firm)
•380–510
(VeryFirm)
•330–430
(Soft)
•330–530
(Medium/
Firm)
•330–530
(VeryFirm)
•121•51(Soft)
•76(Medium)
•108(Firm)
•127(Very
Firm)
•1.6
Flo-techPlus•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmand
above)
•2.5
Flo-techImage•360–510•330–530•76•140•1.82
Flo-techSolution•360–610•330–560•76•140•3.08
Flo-techDeep
Solution
•460–510•380–460•76•140•3.08
Flo-techSolution
Xtra
•360–610•310–560•76•140•3.08
Flo-techBack
Support
•n/a•n/a•n/a•165•1
Flo-techBack
SupportLumbar
•n/a•n/a•n/a•165•1.1
Flo-techLumbar
Pad
•n/a•n/a•n/a•n/a•n/a
1Weightscanvarydependingonsizeofcushionordered,averageweightsusedasanindication.
7.2Materials
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
Notallmaterialsareusedinallcushions.
Foam•HighResilientPolyurethanefoam
•ViscoelasticPolyurethanefoam
FoamBase•Loopraisednylonandpolyesterfoam
Clinicaluidsac•Polyetherbasedthermoplasticpolyurethanelm
Innerliner•Polyurethaneetherlm
Clinicaluid•Siliconegel
1555016-E5

Invacare®Flotech®Range
Standardoutercover•Medicalpolyurethanecoatedfabric.Substratetreatedwithauorocarbontogivewater/
stainresistance.
Spaceroutercover•100%knittedpolyester
Outercoveranti-slip
base
•MedicalPVCcoatedpolyesterfabric
Outercoverfeltbase•Loopraisednylonandpolyesterfoam
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
•unnonrespectdumanueld'utilisation,
•uneutilisationincorrecte,
•l'usurenormale,
•unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
•desmodicationstechniques,
•desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanication
desactionsbaséesurlavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Unéventaild'échellesd'évaluationpeutservirdeméthode
formellepourestimerlerisqued'apparitiond'escarreset
doitêtrecoupléeàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquededéveloppementd’escarresdedécubitus
Toutobjetplacéentrel'utilisateuretlasurface
réduisantlapressionpeutentraînerlaformation
d'escarresdedécubitus.
–S'assurerquelasurfacedesoutienencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires.
–Lestubuluresetautrescorpsétrangersne
doiventpasêtrepiégésentrel'utilisateuretla
surfacederéductiondelapression.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
2.2Informationdesécuritépourletransport
•Faireattentionlorsdelamanipulationduproduitan
d'évitertoutdommage.
•Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
61555016-E

•Évitertoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
•Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
LagammedeproduitsFlotechInvacarecomprenddes
coussinsetdessoutienspourledos,fabriquésdansune
mousseergonomiqueuniqueréduisantlapressionquiest
mouléeand'offrirconfort,soutienposturaletstabilité.
Lamousseprésentedesformes,desdensitésdifférentes
et,selonlemodèledecoussin,ellepeutégalementêtre
équipéed'unliquidesiliconenontoxiquepouroptimiserla
distributiondelapression.
Lahousseextérieurestandardestmultiextensible,résistante
àl'eau,respiranteetestmunied'unebaseanti-dérapante.
Lahoussed'entretoisefavoriseledébitd'airpassifpour
faciliterlagestiondelatempératureetpossèdeunebase
anti-dérapante.
Ilestpossibled'utiliserunebaseenfeutrepour
garantirunezonedecontactmaximaleavecle
fauteuilroulant.Cecin'estpasrecommandépour
lesfauteuils.
3.2Utilisationprévue
Cecoussinestdestinéàêtreutilisédansunfauteuilouun
fauteuilroulantdanslecadred'unprogrammedeprévention
globaldesescarresdedécubitus.
Ceproduitneprésenteaucunecontre-indicationconnue.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantDatede
fabrication
Représentant
européen
Consultez
lemanuel
d'utilisation
NumérodelotPoidsmaximalde
l'utilisateur
Lavageen
machine
(température
maximale,voir
l'étiquette)
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
NepasrepasserNettoyage
pressinginterdit
Eaudejavel
interditeÉvitezles
cigarettes
allumées
Teniréloigné
dessources
inammables
Nepaspercerni
couper
Étiquette
d'orientation
(enfonctiondu
produit)
4Utilisation
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Invacarerecommandequ'unprofessionnelde
santéqualiémesureetévaluelepatientan
deveilleràlasélectiondelataillecorrecteet
aurespectdesexigencesd'assisepourobtenirla
pressionetlesoutienposturaloptimaux,etde
répondreauxbesoinsindividuelsentermesde
positionnement.
–Consulteztoujoursunprofessionneldesanté
avantd'utiliserleproduit.
AVERTISSEMENT!
Ilesttrèsimportantquelespatientsse
repositionnentousoientrepositionnés
régulièrement.Celapermetdesoulagerla
pressionpourprévenirlacompressiontissulaireet
laformationd'escarres.
Larougeurcutanéeestunindicateurcliniquede
lésionscutanées.
–Inspectez/contrôlezrégulièrementsides
rougeursapparaissentsurvotrepeau.
–Contactezimmédiatementunprofessionnelde
santésivousavezdesrougeurscutanées.
IMPORTANT!
Desdommagesaccidentelsàlahousseengendrent
uneinltrationdeliquideetunecoloration.
–Neplacezpasd'objetstranchantssurlahousse.
–Lorsdel'utilisationdedispositifsd'aide
autransfertdepatients,veillezànepas
endommagerlahousse.Vériezl'absencede
bordstranchantsoudebavuresavantutilisation.
–Assurez-vousquelecoussinn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchantsencas
d'utilisationsurunfauteuilroulant.
–N'utilisezpasdescigarettesoudesammes
nuesàproximitéducoussin.
–Sidesanimauxdecompagniesontprésents,
assurez-vousqu'ilsnepercepaslahousseavec
leursgriffes.
IMPORTANT!
Lahousseimperméableaunrevêtement
hydrofuge;celapermetauliquidedeperleret
des'écoulerhorsdutissuducoussin.Toutefois,
enpériodesd'humiditéprolongée,ilsepeutque
lacouchesupérieuredelahousseabsorbeles
liquides.
–Essuyeztoutliquidedèssonapparition.
1555016-E7

Invacare®Flotech®Range
4.2Utilisationducoussin
1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlecoussinsurunfauteuilroulantouunechaise;
lafacegriseanti-dérapantedoitêtreencontactavecle
fauteuilroulantoulachaise.
3.Assurez-vousquelecoussinestplacécommeindiqué
surl'étiquetted'orientation,situéesurlecôtégauche
ducoussin.
Fig.4-1
5Maintenance
5.1Examen
Unepersonnequaliéeetcompétentedoitvérierl'intégrité
ducoussin(mousseethousse),(ycomprisinltrationsde
liquides,taches,déchiruresouautresdétériorations),après
l'utilisationparchaquepatientouaumoinsunefoisparmois
(selonl'événementquiseproduitenpremier).
Contrôledescoussins
1.Dézippezlahousseentièrement.
2.Recherchezlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
3.Remplaceztoutehousseendommagéeoumoussetachée
etéliminez-lesdanslerespectdelaprocéduredénie
parlesautoritéslocales.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1.Retirezlahoussepourlenettoyage.
2.Lavezlahousseenmachinesansdépasserlatempérature
maximaleindiquéesurl'étiquetteduproduit,avec
unesolutiondelavagediluée(voirlesinstructionssur
l'étiquette).
IMPORTANT!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,
etlaissez-lasécher.
ou
Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
IMPORTANT!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
Instructionsdedésinfection
IMPORTANT!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Désinfectiondelahousse
(Réductiondunombredemicro-organismes)
IMPORTANT!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,de
réagiraveclechâssisouderemettreencauseles
résultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif
àusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
81555016-E

Souillureimportante
Silahousseesttrèssale,nousvousconseillons
delanettoyerenmachineavecunesolution
détergentediluée,àlatempératuremaximale.
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'undétergent
adapté.
–Enprésenced'unequantitédesangimportante,
essuyezàl'aidedeserviettesenpapieravantde
suivrelesinstructionsci-dessus.
Remplacementdelahousse
1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirezla
housseavecprécautiondelastructureenmousse.
2.Mettezunenouvellehoussesurlastructureenmousse.
S'assurerquelescoinsdunoyauenmoussesontbien
positionnésdanslescoinsdelahousse.
3.Refermezlafermetureéclair.Danslamesuredu
possible,assurez-vousquelaglissière/lesglissièressont
positionnéesàl'arrièreducoussin.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
6Aprèsl’utilisation
6.1Stockage
•Rangezlescoussinsdansunenvironnementsec.
•Rangezlescoussinsdansunehoussedeprotection.
•Rangezlescoussinssurunesurfacepropreetsèchesans
rebordtranchantand'éviterdelesendommager.
•Neposezjamaisd’autresobjetssurlescoussins.
•Nerangezjamaislescoussinsàproximitéd'unradiateur
oud'unautreappareildechauffage.
•Protégezlescoussinsdesrayonsdirectsdusoleil.
6.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7CaractéristiquesTechniques
7.1Donnéesgénérales
ProduitLargeur[mm]Profondeur[mm]Hauteur[mm]Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsduproduit
[kg]1
Flo-techLite•250–510•250–530•76•127•1,5
Flo-techLiteVisco•250–360
(souple)
•250–510
(moyen)
•380–510
(ferme/très
ferme)
•250–410
(souple)
•250–530
(moyen)
•360–530
(ferme/très
ferme)
•76•32(souple)
•51(moyen)
•100(ferme)
•127(très
ferme)
•1,26
Flo-techContour•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmet
au-delà)
•1,38
Flo-techContour
Lo-Back
•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmet
au-delà)
•1,38
Flo-techContour
Visco
•360–430
(souple)
•360–510
(moyen/ferme)
•380–510
(trèsferme)
•330–430
(souple)
•330–530
(moyen/ferme)
•330–530
(trèsferme)
•121•51(souple)
•76(moyen)
•108(ferme)
•127(très
ferme)
•1,6
Flo-techPlus•360–610•330–560•76•152
•191(505x
480mmet
au-delà)
•2,5
Flo-techImage•360–510•330–530•76•140•1,82
Flo-techSolution•360–610•330–560•76•140•3,08
Flo-techDeep
Solution
•460–510•380–460•76•140•3,08
Flo-techSolution
Xtra
•360–610•310–560•76•140•3,08
1555016-E9

Invacare®Flotech®Range
ProduitLargeur[mm]Profondeur[mm]Hauteur[mm]Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsduproduit
[kg]1
Flo-techBack
Support
•s/o•s/o•s/o•165•1
Flo-techBack
SupportLumbar
•s/o•s/o•s/o•165•1,1
Flo-techLumbar
Pad
•s/o•s/o•s/o•s/o•s/o
1Lepoidspeutvarierselonlatailleducoussincommandé,despoidsmoyenssontdonnésàtitreindicatif.
7.2Matériaux
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
Lesmatériauxnesontpastousutilisésdanstouslescoussins.
Mousse•Mousseenpolyuréthaneàhauterésilience
•Moussepolyuréthaneviscoélastique
Baseenmousse•Ennylonetenmoussepolyesteràboucles
Sacdeuidemédical•Filmenpolyuréthanethermoplastiqueàbasedepolyéther
Doublureintérieure•Filmenpolyuréthaneetéther
Fluidemédical•Geldesilicone
Housseextérieure
standard
•Tossirecouvertdepolyuréthanemédical.Supporttraitéavecunuorocarburepourfournir
unerésistanceàl'eau/auxtaches.
Housseextérieurede
l'entretoise
•Polyester100%tricoté
Baseanti-dérapantede
lahousseextérieure
•TissupolyesterrevêtudePVCmédical
Baseenfeutredela
housseextérieure
•Ennylonetenmoussepolyesteràboucles
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
•NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
•falscherVerwendung
•normalemVerschleiß
•falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
101555016-E

•technischenÄnderungen
•unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür
dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon
Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit
informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes
Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle
Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden
höherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder
druckreduzierendenOberächekönnen
Druckgeschwürehervorrufen.
–AchtenSiedarauf,dassdieSitzäche,diemit
demBenutzerinKontaktist,freivonKrümeln
undanderenEssensrestenist.
–InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder
druckreduzierendenOberächeeingeklemmt
werden.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
•BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um
Beschädigungenzuvermeiden.
•KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
•VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen,
Türverriegelungen,Schlössernusw.
•DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DieInvacareFlotechProduktpalettebestehtausKissenund
RückenlehnenauseinemnacheinereinzigartigenFormel
hergestellten,druckentlastenden,ergonomischgestalteten
Schaumstoffdersogeformtist,dasserKomfort,eine
gesundeKörperhaltungundStabilitätbietet.
DerSchaumstoffbesitztunterschiedlicheFormenund
DichtenundkannjenachKissenmodellauchmitungiftiger
Silikonüssigkeitausgestattetwerden,umdieDruckverteilung
zuoptimieren.
DieStandard-Außenhüllebestehtauswasserabweisendem,
atmungsaktivenStretchgewebemiteinerrutschfesten
Unterseite.
DerAbstandshalterbezugfördertdenpassivenLuftstromzur
UnterstützungdesTemperaturmanagements;aucherverfügt
übereinerutschfesteUnterseite.
OptionalisteinKlettbanderhältlich,umeine
maximaleKontaktächemitdemRollstuhl
sicherzustellen.DieswirdfürSesselnichtempfohlen.
3.2Anwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem
RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur
Dekubitusprophylaxebestimmt.
EssindkeineGegenanzeigenbekannt.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerHerstellungsdatum
Europäischer
Vertreter
Gebrauchs-
anweisunglesen
ChargennummerMaximales
Benutzergewicht
Maschinenwäsche
(maximale
Waschtemperatur
sieheEtikett)
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
NichtbügelnNichtchemisch
reinigen
NichtbleichenVonbrennenden
Zigaretten
fernhalten
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtstechen
oderschneiden
Ausrichtungsetikett
(produktabhängig)
1555016-E11

Invacare®Flotech®Range
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie
passendenGrößen-undSitzanforderungenzu
ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler
DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet,
undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
–FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals
aucheineDekubitusbildungzuverhindern.
HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür
Hautdefekte.
–KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
–WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
WICHTIG!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs
kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu
Verschmutzungenkommen.
–LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
–BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor
derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
–StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
–HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
–WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren
Krallenbeschädigen.
WICHTIG!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten
vonderOberächeabperlen.Beilängerem
KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen,
dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
–WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
4.2VerwendendesKissens
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten
UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf
demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens
entsprechendplatziertist.
Fig.4-1
5Instandhaltung
5.1Inspektion
LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3.TauschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten
Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß
dengesetzlichenBestimmungen.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
121555016-E

WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
WICHTIG!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
–Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
WICHTIG!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demRahmenoderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungempfehlen
wirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungsmittellösungimKochwaschganginder
Waschmaschine.
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie
obenbeschriebenbehandeltwerden.
AustauschendesBezugs
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie
ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2.ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern.
AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns
ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3.SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf,
dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder
RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
•LagernSieKissenintrockenerUmgebung.
•LagernSieKissenineinemSchutzbezug.
•LagernSiedieKissenaufeinersauberen,trockenen
FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen
Beschädigungvorzubeugen.
•LagernSieniemalsandereGegenständeaufeinem
Kissen.
•LagernSieKissennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgeräten.
•SchützenSieKissenvordirekterSonneneinstrahlung.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
1555016-E13

Invacare®Flotech®Range
7TechnischeDaten
7.1AllgemeineDaten
ProduktBreite[mm]Tiefe[mm]Höhe[mm]Maximales
Benutzergewicht[kg]
Produktgewicht[kg]1
Flo-techLite•250–510•250–530•76•127•1,5
Flo-techLiteVisco•250–360
(Weich)
•250–510
(Mittel)
•380–510
(Fest/Sehr
fest)
•250–410
(Weich)
•250–530
(Mittel)
•360–530
(Fest/Sehr
fest)
•76•32(Weich)
•51Mittel
•100(Fest)
•127(Sehrfest)
•1,26
Flo-techContour•360–610•330–560•76•152
•191
(505×480mm
undgrößer)
•1,38
Flo-techContour
Lo-Back
•360–610•330–560•76•152
•191
(505×480mm
undgrößer)
•1,38
Flo-techContour
Visco
•360–430
(Weich)
•360–510
(Mittel/Fest)
•380–510
(Sehrfest)
•330–430
(Weich)
•330–530
(Mittel/Fest)
•330–530
(Sehrfest)
•121•51(Weich)
•76Mittel
•108(Fest)
•127(Sehrfest)
•1,6
Flo-techPlus•360–610•330–560•76•152
•191
(505×480mm
undgrößer)
•2,5
Flo-techImage•360–510•330–530•76•140•1,82
Flo-techSolution•360–610•330–560•76•140•3,08
Flo-techDeep
Solution
•460–510•380–460•76•140•3,08
Flo-techSolution
Xtra
•360–610•310–560•76•140•3,08
Flo-techBack
Support
•keineAngabe•keineAngabe•keineAngabe•165•1
Flo-techBack
SupportLumbar
•keineAngabe•keineAngabe•keineAngabe•165•1,1
Flo-techLumbar
Pad
•keineAngabe•keineAngabe•keineAngabe•keineAngabe•keineAngabe
1DasGewichtkannabhängigvonderbestelltenKissengrößeabweichen.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
7.2Materialien
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
MancheMaterialienndeninbestimmtenKissenkeineVerwendung.
Schaumstoff•HochbelastbarerPolyurethan-Schaumstoff
•ViskoelastischerPolyurethan-Schaumstoff
Schaumstoffkern•NylonfrotteeundPolyesterschaumstoff
Medizinische
Fluidauage
•AufPolyetherbasierendeThermoplast-Polyurethan-Folie
Innenfutter•Polyurethanether-Beschichtung
Medizinische
Fluidauage
•Silikongel
141555016-E

Standard-Außenbezug•GewebemiteinerBeschichtungausPolyurethanfürmedizinischeZwecke.Trägermaterialmit
Fluorkohlenstoffimprägniert,dadurchwasser-/schmutzabweisend.
Abstandshalterbezug•100%Polyester-Gestrick
RutschfesteUnterseite
desAußenbezugs
•PolyestergewebemiteinerBeschichtungausPVCfürmedizinischeZwecke
Außenbezugmit
Klettband
•NylonfrotteeundPolyesterschaumstoff
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
•Incumplimientodelmanualdelusuario
•Usoincorrecto
•Desgastenatural
•Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
•Modicacionestécnicas
•Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlasúlcerasporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunaúlceraporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarúlcerasporpresión
Cualquierobjetocolocadoentreelusuarioyla
superciereductoradelapresiónpuedecausarla
aparicióndeúlcerasporpresión.
–Asegúresedequeentrelasuperciedesoporte
yelusuarionohayamigasniotrosrestosde
alimentos.
–Loscablesdegoteoyotrosobjetosextrañosno
deberánquedaratrapadosentreelusuarioyla
superciereductoradepresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
•Tengacuidadoalmanipularelproductoparaevitar
daños.
•Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
•Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
1555016-E15

Invacare®Flotech®Range
•Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
LagamadeproductosInvacareFlotechestáconstituidapor
cojinesyrespaldosfabricadosconunaexclusivaespuma
dediseñoergonómicoquereducelapresiónyqueestá
moldeadaparaproporcionarcomodidad,apoyoposturaly
estabilidad.
Laespumatienediversasformasydensidades,y,enfunción
delmodelodecojín,tambiénpuedeincluirunuidode
siliconanotóxicoparaoptimizarladistribucióndelapresión.
Lafundaexteriorestándaresmultielástica,resistenteal
agua,transpirableytieneunabaseantideslizante.
Lafundadelseparadorpromueveunujodeairepasivo
paraayudaragestionarlatemperaturaytieneunabase
antideslizante.
Seofrecedeformaopcionalunabasedeeltropara
garantizarlamáximaáreadecontactoconlasillade
ruedas.Noserecomiendaparasillones.
3.2Usoprevisto
Estecojínsehadiseñadoparautilizarseenunsillónouna
silladeruedascomopartedeunprogramageneralde
cuidadosparaevitarlasúlcerasporpresión.
Noseconoceningunacontraindicación.
3.3Símbolosdelproducto
Conformidad
europea
Productosanitario
FabricanteFechade
fabricación
Representanteen
Europa
Leaelmanualdel
usuario
NúmerodelotePesodelusuario
máximo
Lavaramáquina
(latemperatura
máximaaparece
enlaetiqueta)
Secaren
secadoraabaja
temperatura
NoplancharNolimpiaren
seco
NoutilizarlejíaEvitar
quemadurasde
cigarrillo
Noacercaralas
llamas
Noperforarni
cortar
Etiquetade
orientación(en
funcióndel
producto)
4Utilización
4.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Invacareaconsejaqueelpacientesesometaala
evaluacióndeunprofesionalsanitarioformado
paragarantizarqueeltamañoylascaracterísticas
delasientosatisfaganlosrequisitos.Elpropósito
eslograrlapresiónyelcuidadoposturalóptimos
ysatisfacerlasnecesidadesdeposicióndelos
individuos.
–Consultesiempreaunprofesionalsanitario
antesdeutilizarelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientesse
reposicionensolosoconayudadeforma
periódica.Estoalivialapresiónyevitaquelos
tejidossecomprimanyseformenposiblesúlceras.
Elenrojecimientodelapielesunindicadorclínico
delaaparicióndeúlceras.
–Inspeccione/superviseperiódicamentesilapiel
presentaenrojecimiento.
–Póngaseencontactoinmediatamentecon
unprofesionalsanitariosilapielpresenta
enrojecimiento.
IMPORTANTE
Silafundasedañademaneraaccidentales
posiblequeentrelíquidoyaparezcanmanchas.
–Nopongaobjetosaladossobrelafunda.
–Cuandoseutilicensistemasdeayudaparael
trasladodelpaciente,asegúresedequelafunda
noresultedañada.Antesdeluso,compruebe
quenohayabordesaladosnirebabas.
–Sedebeasegurardequeelcojínnosegolpea
nisedañaconbordesaladoscuandoseutilice
ensillasderuedas.
–Evitequehayacigarrillosencendidosollamas
abiertascercadelcojín.
–Sihaymascotasalrededor,nodejequeperforen
lafundaconlasuñas.
IMPORTANTE
Lafundaresistentealaguapermitequelos
líquidosresbalenporlasupercie;noobstante,
sielcontactoconellíquidoseprolongadurante
muchotiempo,esposiblequelafundaabsorba
humedad.
–Sequecualquierlíquidotanprontocomolo
identique.
4.2Usodelcojín
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcojínenlasillaosilladeruedasconlabase
antideslizantedecolorgrishaciaabajo.
3.Asegúresedequeelcojínestécolocadodeacuerdocon
laetiquetadeorientación,ubicadaenelladoizquierdo
delcojín.
Fig.4-1
161555016-E

5Mantenimiento
5.1Inspección
Compruebeelcojín(espumayfunda)porsihayltraciones
openetraciones(p.ej.,sihaentradolíquidoosisehan
producidomanchas,rasguñosodaños)despuésdequeun
pacienteterminedeutilizarloycomomínimounavezalmes
(loqueocurraprimero).Estainspeccióndeberealizarlauna
personacompetenteycualicada.
Comprobacióndecojines
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
3.Sustituyalasfundasdañadasolaespumamanchaday
deséchelasconformealasnormativaslocales.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos
nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona,
etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡IMPORTANTE!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡IMPORTANTE!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar.
Instruccionesdedesinfección
IMPORTANTE
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
Desinfeccióndelafunda
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
IMPORTANTE
Sinosesigueelprocesodedesinfección,se
podríaproducirunaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisoinvalidarlosresultados
debiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
pañonoabrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
Muchasmanchas
Sisemanchamucho,recomendamoslimpiarla
conunasolucióndedetergentediluidoala
temperaturamáximaenlalavadora.
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallas
depapel,ydespuésseguirelprocedimiento
descritoanteriormente.
Sustitucióndelafunda
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodelaespuma.
Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodelaespuma
esténcolocadascorrectamenteenlasesquinasdela
funda.
3.Cierrelacremallera.Siemprequeseaposible,asegúrese
dequeeldeslizadorolosdeslizadoresesténcolocados
enlaparteposteriordelcojín.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
1555016-E17

Invacare®Flotech®Range
6Despuésdeluso
6.1Almacenamiento
•Guardeloscojinesenunentornoseco.
•Guardeloscojinesdentrodeunafundaprotectora.
•Paraevitarcualquierposibledaño,guardelosartículos
sobreunasupercielimpiaysecaenlaquenohaya
bordesalados.
•Noguardenuncaotrosartículossobreuncojín.
•Noguardeloscojinesjuntoaradiadoresuotros
dispositivosdecalefacción.
•Protejaloscojinesdelaluzdirectadelsol.
6.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7DatosTécnicos
7.1Datosgenerales
ProductoAnchura[mm]Profundidad[mm]Altura[mm]Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodelproducto
[kg]1
Flo-techLite•250–510•250–530•76•127•1,5
Flo-techLiteVisco•250–360
(blando)
•250–510
(medio)
•380–510
(rme/muy
rme)
•250–410
(blando)
•250–530
(medio)
•360–530
(rme/muy
rme)
•76•32(blando)
•51(medio)
•100(rme)
•127(muy
rme)
•1,26
Flo-techContour•360–610•330–560•76•152
•191(505mm
x480mmy
superior)
•1,38
Flo-techContour
Lo-Back
•360–610•330–560•76•152
•191(505mm
x480mmy
superior)
•1,38
Flo-techContour
Visco
•360–430
(blando)
•360–510
(medio/rme)
•380–510
(muyrme)
•330–430
(blando)
•330–530
(medio/rme)
•330–530
(muyrme)
•121•51(blando)
•76(medio)
•108(rme)
•127(muy
rme)
•1,6
Flo-techPlus•360–610•330–560•76•152
•191(505mm
x480mmy
superior)
•2,5
Flo-techImage•360–510•330–530•76•140•1,82
Flo-techSolution•360–610•330–560•76•140•3,08
Flo-techDeep
Solution
•460–510•380–460•76•140•3,08
Flo-techSolution
Xtra
•360–610•310–560•76•140•3,08
Flo-techBack
Support
•nodisponible•nodisponible•nodisponible•165•1
Flo-techBack
SupportLumbar
•nodisponible•nodisponible•nodisponible•165•1,1
Flo-techLumbar
Pad
•nodisponible•nodisponible•nodisponible•nodisponible•nodisponible
1Lospesospuedenvariarenfuncióndeltamañodelcojínsolicitado,porloqueseutilizanpesosmediosamodo
orientativo.
7.2Materiales
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecauchonatural.
181555016-E

Notodoslosmaterialesseutilizanentodosloscojines.
Espuma•Espumadepoliuretanodegranelasticidad
•Espumadepoliuretanoviscoelástica
Basedeespuma•Espumadepoliésterynailondebucleelevado
Bolsadeuidoclínico•Películadepoliuretanotermoplásticoconbasedepoliéster
Revestimientointerior•Películadeéterdepoliuretano
Fluidoclínico•Geldesilicona
Fundaexteriorestándar•Tejidorevestidodepoliuretanomédico.Sustratotratadoconuorocarbonoparaunamayor
resistenciaalaguaylasuciedad.
Fundaexteriordel
separador
•100%poliéstertejido
Baseantideslizantede
lafundaexterior
•TejidodepoliésterrevestidodePVCmédico
Basedeeltrodela
fundaexterior
•Espumadepoliésterynailondebucleelevado
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
•Nonconformitàconilmanualed'uso
•Utilizzononcorretto
•Consumoeusuranaturali
•Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
•Modichetecniche
•Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellepiaghedadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
piagadadecubitoedovrebberoessereusateinsiemeauna
valutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
1555016-E19

Invacare®Flotech®Range
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Qualsiasioggettotral’utilizzatoreelasupercie
diriduzionedellapressionepuòprovocarelo
sviluppodiulceredadecubito.
–Assicurarsichelasuperciediappoggioin
contattoconl'utilizzatoresiamantenutalibera
dabricioleealtriresiduidicibo.
–Fleboclisiealtrioggettiestraneinondevono
rimanereintrappolatitral'utilizzatoreela
superciediriduzionedellapressione.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
•Prestareattenzionedurantelamanipolazionedel
prodottoperevitarequalsiasitipodidanno.
•Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
•Evitareilcontattoconpareti,telaidiporte,chiusure
oserraturediporte,ecc.
•Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
LagammaInvacareFlotechdiprodottiècostituitadacuscini
esupportidelloschienale,realizzaticonunagommapiuma
unica,ingradodiridurrelapressione,progettatainbase
acriteriergonomici,nonchémodellataperoffrirecomfort,
sostegnoposturaleestabilità.
Lagommapiumahaformeedensitàdiverseeaseconda
delmodellodelcuscinopuòesseredotataanchediuido
nontossicoinsiliconeperottimizzareladistribuzionedella
pressione.
Lafoderaesternastandardèmultielastica,resistente
all'acqua,traspiranteepresentaunabaseantiscivolo.
Ilrivestimentodistanzialepromuoveilussod'ariapassivo
peragevolarelagestionedellatemperaturaedèdotatadi
unabaseantiscivolo.
Èdisponibileun'opzioneperavereunabaseinfeltro
alloscopodigarantirelamassimaareadicontatto
conilcarrozzina.Questaopzionenonèconsigliata
perlepoltrone.
3.2Usoprevisto
Questocuscinoèdestinatoadessereutilizzatosuuna
poltronaounacarrozzinanell'ambitodiunprogramma
complessivodicureperlaprevenzionedelleulcereda
decubito.
Nonsiconosconocontroindicazioni.
3.3Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Dispositivo
medico
ProduttoreDatadi
produzione
Rappresentante
europeo
Leggereil
manualed'uso
NumerodilottoPesomax.
utilizzatore
Lavaggio
inlavatrice
(temperatura
massimariportata
sull'etichetta)
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
NonstirareNonlavarea
secco
NoncandeggiareEvitarelesigarette
accese
Nonavvicinarea
ammelibere
Nonforareo
tagliare
Etichettadi
orientamento
(asecondadel
prodotto)
4Uso
4.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Invacareconsigliacheilpazientevengavisitatoe
valutatodaunoperatoresanitarioadeguatamente
qualicatopergarantirechesianosoddisfattiil
correttodimensionamentoeirequisitidelsedile.
Questoperottenerelamigliorepressioneela
curaposturaleepertrovarelaposizionepiù
adattaalleesigenzediognisingolopaziente.
–Consultaresempreunoperatoresanitarioprima
diutilizzareilprodotto.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizione
osiasistematoinun'altraposizioneregolarmente.
Ciòallevialapressione,ilcheaiutaaprevenire
sialacompressionedeitessutielapotenziale
formazionediulcere.
Ilrossoredellapelleèunindicatoreclinicodi
lesionicutanee.
–Ispezionareecontrollareregolarmente
l'insorgenzadiarrossamenticutanei.
–Contattareimmediatamenteunoperatore
sanitarioincasodiarrossamentocutaneo.
201555016-E
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other Invacare Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Medisana
Medisana 88943 instruction manual

ReFa
ReFa PREMIUM instruction manual

HoMedics
HoMedics Shiatsu AntiGravity Recliner AG-3000 Instruction manual and warranty information

Foreo
Foreo LUNA mini 2 user manual

Garett
Garett Beauty Relax user manual

HoMedics
HoMedics MP-10-AU Instruction manual and warranty information