ISE SY-9608 User manual

Assembly & User Instructions - Please keep for future reference
Instructions d’assemblage & d'utilisation - Veuillez conserver précieusement ce manuel.
Owner’s manual SY-9608
Manuel d’utilisation SY-9608
www.isefit.com
Important – Please read these instructions fully before assembly or using.
These instructions contain important information which will help you get the best

1
from your equipment and ensure safe and correct assembly, use and maintenance.
If you need help or have damaged or missing parts, call The Customer contact number: 0695788890
0952212006 E-mail: [email protected]
Important – Lisez attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser votre produit.
Les informations importantes contenues dans ces instructions peuvent vous aider à utiliser au mieux
votre équipement et d’assurer un assemblage, une utilisation et une maintenance sûrs et corrects.
Si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des pièces endommagées ou manquantes, nous vous invitons
à contacter notre service clients isefit :
Tél: 0344762166 - E-mail: julien@isefit.com
Dear Customer,
Cher Client,
Please read this instruction very carefully before using the item.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce produit.
http://www.ustylesports.com/
IMPORTANT SAFETY NOTICE: IINSTRUCTIONS DE SECURITE
:
Note the following precaution before assembling or operating the machine
Veuillez noter les précautions ci-dessous avant d'assembler ou d'utiliser la machine
1、Assemble the machine exactly as the descriptions in the instruction manual.
Veuillez assembler la machine exactement comme décrit dans le manuel d’emploi.
2、Check all the screws, nuts and other connections before using the machine for the first
time and ensure that the trainer is in the safe condition.
Veuillez vérifier toutes les vis et écrous, etc. avant d'utiliser la machine pour la première
fois et assurez-vous que l’entraînement soit sécurisé.
3、Set up the machine in a dry level place and leave it away from moisture and water.
Veuillez installez la machine dans un endroit sec et loin de l'humidité et de l'eau.
4、Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the machine in the
area of assembly to avoid dirt and etc..
Veuillez mettre une base appropriée (par exemple, tapis de caoutchouc, panneau de bois,
etc.) sous la machine dans la zone d'assemblage afin d’éviter la saleté, etc.
5、Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 meters from the
machine.
Veuillez tenir éloignés tous les objets autour de la machine dans un rayon de 2 mètres.
6、Do not use aggressive cleaning articles to clean the machine, Only use the supplied tools
or suitable tools of your own to assemble the machine or repair any parts of machine.
Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
Ne pas nettoyer la machine avec agents de nettoyage agressifs. Utilisez uniquement les
outils fournis ou les outils appropriés pour assembler la machine ou réparer des pièces de
la machine. Enlevez les gouttes de sueur de la machine immédiatement après
l'entraînement.
7、Your health can be affected by incorrect or excessive training. Consult a doctor before

2
EXPLODED-VIEW & PARTS LIST:VUE ÉCLATÉE & LISTE
beginning a training program. He can define the maximum setting (Pulse. Watts.
Duration of training etc) to which you may train yourself and can get precise information
during training. This machine is not suitable for therapeutic purpose.
Votre santé peut être affectée par un entraînement incorrect ou excessif. Consultez un
médecin avant de commencer un programme d'entraînement. Il peut vous aider à définir
le réglage maximum (Pulsion, Watts, Durée d’entraînement, etc.) auquel vous pouvez
vous entraîner et obtenir des informations précises pendant l'entraînement. Cette
machine n'est pas adaptée à un usage thérapeutique.
8、Only do training on the machine when it is in correct working way. Use only original
spare parts for any necessary repairs.
9、Entraînez-vous uniquement lorsque la machine fonctionne correctement. Utilisez
uniquement des pièces de rechange d'origine pour toute réparation nécessaire.
10、This machine can be used for only one person’s training at a time.
Cette machine ne peut être utilisée que par une personne à la fois.
11、Wear training clothes and shoes, which are suitable for fitness training with the machine.
Your training shoes should be appropriate for the trainer.
Veuillez porter des vêtements et des chaussures qui conviennent à l'entraînement de
fitness. Vos chaussures d'entraînement doivent être adaptée à la machine.
12、If you have a feeling of dizziness, sickness or other abnormal symptoms, please stop
training and consult a doctor asp.
En cas de vertige, de maladie ou d'autres symptômes anormaux, veuillez arrêter la
formation et consulter un médecin dès que possible.
13、People such as children and handicapped persons should only use the machine in the
presence of another person who can give aid and advice.
Les enfants et les personnes handicapées, etc. ne doivent utiliser la machine qu'en
présence d'une autre personne pouvant aider et conseiller.
14、The power of the machine increases with increasing the speed, and the reverse. The
machine is equipped with adjustable knob, which can adjust the resistance. Reduce the
resistance by turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 1.
Increase the resistance by turning the adjusting knob for the resistance setting towards
stage 8. The maximum user’s weight is 110kg/242lbs.
15、Avec l’augmentation de la puissance, la vitesse de la machine augmente en conséquence,
et inversement. La machine est munie d'un bouton réglable, qui permet d’ajuster la
résistance. Réduisez la résistance en tournant le bouton de réglage vers l'étape 1.
Augmentez la résistance en tournant le bouton de réglage vers l'étape 8. Le poids
maximum de l'utilisateur est de 110kg / 242lbs.
16、Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back.
Always use proper lifting techniques and/or use assistance.
Il faut prendre des précautions lorsque vous soulevez ou démettez l'équipement pour ne
pas vous blesser au dos. Veuillez toujours utiliser des techniques de levage appropriées et
/ ou demander de l'aide à une tierce personne.

3

4

5
No. DESCRIPTION QTY No. DESCRIPTION QTY
1 Computer 1 39 Bolt M8X50 4
2 Handlebar (L/R) 2 40 Washer D10XΦ20X2 2
3 End cap 2 41 Front stabilizer 1
4 Foam grip 2 42 End cap(L) 1
5 Enc cap Φ25 2 43 End cap(R) 1
6 Middle handlebar 1 44 Screw ST4.2X16 19
7 Foam 2 45 End cap(R) 2
8 Pulse Φ25 2 46 Rear stabilizer 1
9 Screw ST4.2X19 2 47 Screw M5X15 6
10 Spring Washer D8 4 48 Stepper cover(R) 2
11 Bolt M8X30 2 49 Stepper cover(L) 2
12 Plastic cover 1 50 Hex Head Bolt M8x75 2
13 Sensor wire 2 51 Pedal tube 2
14 Screw ST3X15 6 52 Hex Head Bolt M8x45 4
15AB Handlebar cover(L) 2 53 Pedal 2
16 Carriage Bolt M8X40 4 54 Bushing Φ14X12.5XΦ10.1 4
17 Arc washer D8XΦ16X1.5 XR30 4 55 Suqare end cap J60X30X1.5 2
18 Nylon nut M8 13 56 Bracket 2
19 Bolt M8x20 2 57 Pedal Hinge Bolt 1/2”(L) 1
20 Washer D8XΦ32X2 2 58 Waveform washer D16 2
21 Bushing Φ32XΦ19X28(II) 4 59 Bushing Φ24X20XΦ16.1 4
22 Waveform washer D9 2 60 Spring washer 1/2” 2
23 Bushing Φ32XΦ19X65 4 61 Nylon nut M10 2
24 Bushing Φ14XΦ8.5X60(III) 2 62 Nylon nut 1/2”(L) 1
25 Bushing Φ32XΦ14X20(I) 4 63 End cap S19 2
26LR Lower handlebar 2 64 Pedal Hinge Bolt 1/2”(R) 1
27AB Handlebar cover(R) 2 65 Nylon nut 1/2”(R) 1
28 Screw M5X10 2 66 Crank 1
29 Middle wire 1 67 Washer D4.5*Φ12*1 1
30 Washer D5*Φ16*1 1 68 Hex Head Bolt M10x55 2
31 Screw M5X40 1 69 End cap S17 2
32 Tension control 1 70 Small cover 2
33 Upring post 1 71 Plastic ring 2
34 Washer D8XΦ20X1.5 12 72L/R Chain cover(L/R) 2
35 Screw M8X16 4 73 Collar ball 2
36 Tension wire 1 74 Collar housing 2
37 Sensor wire 1 75 Collar housing R 1
38 Main frame 1 76 Washer 1
77 Belt Pulley 1

6
78 Belt plate 1 93 Hexagon bolt M6*20 2
79 Bolt M8X25 1 94 Spring washer d6 2
80 Pinch roller 1 95 Washer d6 2
81 Tube plug 2 96 Snap spring d12 2
82 Ribbed belt 1 97 Axle 1
83 Small cover(L/R) 2 98 Plastic lattice 1
84 Hex nut 1 99 Magnet 4
85 washer 1 100 Magnet board 1
86 Nut M10*1.0 1 101 Tension spring 1
87 Bolt group 2 102 Axle 1
88 Nut M10*1*H5 2 103 Nut M10*1*H2 1
89 Bearing 2
90 Flywheel 1 Open-end wrench S17-19 1
91 Pressure spring 1 Allen wrench S6 1
92 Collar housing L 1 Cross open-end wrench S13 14 15 1

7
No. DESCRIPTION QTY No. DESCRIPTION QTY
1 Ordinateur 1 39 Boulon M8X50 4
2 Guidon (L / R) 2 40 Rondelle D10XΦ20X2 2
3 Capuchon d’extrémité 2 41 Stabilisateur avant 1
4 Poignée en mousse 2 42 Capuchon d’extrémité (L) 1
5 Enc cap Φ25 2 43 Capuchon d’extrémité (R) 1
6
Guidon moyen
1 44
Vis ST4.2X16
19
7 Mousse 2 45 Capuchon d’extrémité (R) 2
8 Impulsion Φ25 2 46 Stabilisateur arrière 1
9 Vis ST4.2X19 2 47 Vis M5X15 6
10 Rondelle à ressort D8 4 48 Couverture à pas (R) 2
11 Boulon M8X30 2 49 Couverture à pas (L) 2
12 Couverture plastique 1 50 Boulon à tête hexagonale M8x75 2
13
Fil de capteur
2 51
Tube de pédale
2
14 Vis ST3X15 6 52 Boulon à tête hexagonale M8x45 4
15AB Couvercle de guidon (L) 2 53 Pédale 2
16 Boulon de carrosserie M8X40 4 54 Bague Φ14X12.5XΦ10.1 4
17 Rondelle à arc D8XΦ16X1.5
XR30
4 55 Bouchon d'extrémité J60X30X1.5 2
18 Écrou en nylon M8 13 56 Support 2
19 Boulon M8x20 2 57 Boulon de charnière de pédale 1/2
"(L) 1
20 Rondelle D8XΦ32X2 2 58 Rondelle de forme d'onde D16 2
21 Douille Φ32XΦ19X28 (II) 4 59 Bague Φ24X20XΦ16.1 4
22 Rondelle de forme d'onde D9 2 60 Rondelle à ressort 1/2 " 2
23 Bague Φ32XΦ19X65 4 61 Écrou en nylon M10 2
24 Douille Φ14XΦ8.5X60 (III) 2 62 Écrou en nylon 1/2 "(L) 1
25 Douille Φ32XΦ14X20 (I) 4 63 Capuchon d’extrémité S19 2
26LR
Guidon inférieur
2 64
Boulon de charnière de pédale 1/2
"(R) 1
27AB Couvercle de guidon (R) 2 65 Écrou en nylon 1/2 "(R) 1
28 Vis M5X10 2 66 Manivelle 1
29
Fil moyen
1 67
Rondelle D4.5 * Φ12 * 1
1
30 Rondelle D5 * Φ16 * 1 1 68
Boulon à tête hexagonale
M10x55 2
31 Vis M5X40 1 69 Capuchon d’extrémité S17 2
32 Contrôle de tension 1 70 Petit couvercle 2
33 Upring post 1 71 Bague en plastique 2
34 Rondelle D8XΦ20X1.5 12 72L/R Couvercle de chaîne (L/ R) 2
35 Vis M8X16 4 73 Balle de collier 2
36
Fil de tension
1 74
Logement de collier
2
37 Fil de capteur 1 75 Logement de collier R 1

8
38 Cadre principal 1 76 Machine à laver 1
77 Poulie à courroie 1
78 Plaque de ceinture 1 93 Vis à tête hexagonale M6 * 20 2
79 Boulon M8X25 1 94 Rondelle à ressort d6 2
80
Rouleau de pincement
1 95
Rondelle d6
2
81 Prise de tube 2 96 Ressort instantané d12 2
82
Ceinture nervurée
1 97
Essieu
1
83
Petit couvercle (L / R)
2 98
Treillis en plastique
1
84
Écrou hexagonal
1 99
Aimant
4
85 machine à laver 1 100 Carte magnétique 1
86 Écrou M10 * 1.0 1 101 Ressort de tension 1
87 Groupe de boulons 2 102 Essieu 1
88 Écrou M10 * 1 * H5 2 103 Écrou M10 * 1 * H2 1
89 Palier 2
90
Volant
1
Clé à fourche S17-19
1
91
Ressort de pression
1
Clé Allen S6
1
92
Logement de col L
1
Clé à fourche croisée S13 14 15
1

9
ASSEMBLY INSTRUCTION:
1.PREPARATION:
A. Before assembling make sure that you will have enough space around the item.
B. Use the present tooling for assembling.
C. Before assembling please check whether all needed parts are available (at the above of this instruction
sheet you will find an explosion drawing with all single parts (marked with numbers) which this item
consists of.
A. Avant d'assembler assurez-vous que vous aurez assez d'espace autour de l'article.
B. Assemblez avec le présent outillage.
C. Avant d’assembler, vérifiez si toutes les pièces nécessaires sont disponibles (vous trouverez ci-dessus un
schéma d'explosion avec toutes les pièces détachées (numérotées) composant cet article.
2. ASSEMBLY INSTRUCTION: COMMENTASSEMBLER:
39# M8*50 4PCS
34# d8*Φ20*1.5 4PCS
32
36
FIG.1:
Attach the Front Stabilizer(41) and the
Rear Stabilizer(46
) to the Main
Frame(38) with Carriage Bolt (39), and
Arc Washer(34).
FIG. 1:
Attachez le Stabilisateur Avant (41) et le
Stabilisateur Arrière (46) au Cadre Principal
(38) avec Boulon de Carrosserie (39) et de
la Rondelle d'Arc (34).
FIG.1
FIG.2:
Connect the Sensor wire (29
) and
(37),and Tension Control wire (32) and
(36) as shown in FIG.2, fix the Upright
Post (33) with the Main Frame (38) with
Bolt (35), Arc Washer (34).
Note:Tighten the Bolt (35), Arc Washer
(34)after the STEP 3
FIG.2:
Connectez le fil du capteur (29) et (37), et
le fil de contrôle de tension (32) et (36)
comme indiqué sur la FIG.2, attachez le
Montant (33) avec le Cadre Principal (38)
avec le Boulon (35), Rondelle d'arc (34).
Remarque: Serrez le Boulon (35), Rondelle
d'Arc (34) après l'ÉTAPE 3
FIG.2

10
33
19
10
20
26L
19
10
20
26R
19# M8*20 2PCS
10# d8 2PCS
20# d8*Φ32*2 2PCS
S14
S14
S13
50# M8*75 2PCS
18# M8 2PCS
57#/64# L/R 1/2" 2PCS
58# d17 2PCS 60# 1/2" 2PCS
62#/65#L/R 1/2" 2PCS
S8
FIG.4
FIG.3:
Insert the Bushing (23) to the Upright Post
(33);Fix the Lower Handlebar (26L/R) to the
Upright Post (33
) with Bolt (19) ,Spring
Washer (10), Washer (20).
FIG.3:
Insérez la Douille (23) dans le Montant (33) Fixez
le Guidon Inférieur (26L / R) au Montant du
Montant (33) avec le Boulon (19), Rondelle à
Ressort (10), Rondelle (20).
FIG.4
Fix the Pedal Tubes (51) to the Lower
Handlebar (26L/R) with Bolt (50
) ,
nylon nut (18).
Fix the Pedal Tubes (51) with the Pedal
Crank by Pedal Hinge Bolt (57/64)
Washer (60), and Nylon Nut (62/65).
FIG.4
Fixez les tubes de la pédale (51) au
guidon inférieur (26L / R) à l'aide du
boulon (50) et de l'écrou en nylon (18).
Fixez les tubes de la pédale (51) avec
le pédalier de la pédale à l'aide du
boulon de la charnière de la pédale
(57/64) et de l'écrou en nylon (62/65).
FIG.3
FIG.5FIG.5

11
S13
52# M8*45 4PCS
18# M8 4PCS
34# d8*Φ20*1.5 4PCS
33
2L
2R
16
17
18
16 17 18
26R
26L
S13
18# M8 4PCS
16# M8*40 4PCS
17# d8*Φ16*1.5*R30 4PCS
FIG.6:
FIG.5: Install the Pedal (52
) on the
Pedal Tube (51
) with Hex Head
Bolt(52) washer(34)and nylon nut(18)
FIG.5:
Installez la Pédale (52) sur le Tube de la
Pédale (51) avec la Rondelle du Boulon à
Tête Hexagonale (52) (34) et l'écrou en
nylon (18)
FIG.6:
Fix the Handlebar (2L/R) to the Lower
Handle Bar (26L/R) with Bolt (16), Arc
Washer (17) and Domed Nut (18).
FIG.6:
Fixez le guidon (2L / R) à la barre
inférieure de la poignée (26L / R) avec le
boulon (16), la rondelle à arc (17) et l'écrou
bombé (18).

12
33
12
11# M8*30 2PCS
10# d8 2PCS
S6
11
10
6
13
13
69# S17 2PCS
14# ST3.0*15 6PCS
63# S19 2PCS
47# M5*15 4PCS
FIG.7:
Attach the middle handle bar (6) to
the upright post(33) as shown in
FIG.7, Insert and tighten
the bolt
(11), the handle bar plastic cover
(12) and the arc washer (10).
Connect the Sensor wire (13) .
FIG.7:
Attachez la barre du guidon central (6)
au poteau vertical (33) comme indiqué
sur la FIG.7, insérez et serrez le boulon
(11), le couvercle en plastique du
guidon (12) et la rondelle arc (10).
Connectez le fil du capteur (13).
FIG.7
FIG.8:
Attach the handlebar cover(15AB/27AB) to
lower handlebar tube(26LR) with bolt(14).
Attach the pedal tube cover(48/49) to lower
handlebar tube(26L/R) with bolt(47).
FIG.8:
Fixez le couvercle du guidon (15AB / 27AB)
au tube inférieur du guidon (26LR) à l'aide
d'un boulon (14).
Attachez le couvercle du tube de la pédale
(48/49) pour abaisser le tube du guidon (26L
/ R) avec le boulon (47).
FIG.8

13
28# M4*12 4PCS
67# d4.5*12*1 4PCS
CAUTION: MAKE SURE YOU HAVE TIGHTENED ALL THE BOLTS AND NUTS WELL
BEFORE BEGINNING YOUR WORKOUT.
NOTE: THE END CAP ON THE FRONT STABILIZER TUBE IS MOVABLE, WHICH IT IS EASY
FOR YOU TO MOVE YOUR TRAINING BIKE.
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS DE BIEN SERRER TOUS LES BOULONS ET ÉCROUS AVANT
DE COMMENCER VOTRE ENTRAÎNEMENT.
REMARQUE: LE CAPUCHON D'EXTRÉMITÉ DU STABILISATEUR AVANT EST MOBILE, CE
QUI FACILITE LE DÉPLACEMENT DE VOTRE VÉLO D'ENTRAÎNEMENT.
FIG9:Connect Handle Pulse Wire
, then
connect Sensor wire (13)
to the Computer
(1);fix the Computer (1) onto the Upright Post
(33) with Screw (28).
Then,fix the bottler
holder(67) to the upright post(33) with screw(47)
FIG9: Connectez le fil du détecteur de la poignée,
puis connectez le fil du capteur (13) à l'ordinateur
(1) et fixez l'ordinateur (1) sur le montant du
montant (33) à l'aide de la vis (28). Ensuite, fixez
le porte-embouteilleur (67) sur le montant vertical
(33) à l'aide de la vis (47)..
FIG.9

14
EXERCISE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EXERCICE
Using your ELLIPTICAL BIKE provides you with several benefits, it will improve your physical
fitness, tone muscle and in conjunction with calorie controlled diet help you lose weight.
Votre vélo elliptique est muni de plusieurs avantages, qui vont améliorer votre forme physique, la
tonicité de vos muscles et, en complément d’une alimentation équilibrée, vous aider à perdre du poids.
1.The Warm Up Phase Phase d’échauffement
This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a
stretch - if it hurts, STOP.
Cette étape vous permet de faire circuler le sang et permet aux muscles de fonctionner correctement.
L’échauffement permet de réduire le risque de crampes et de blessures musculaires. Il est recommandé de
faire quelques exercices d'étirement comme indiqué ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu
pendant environ 30 secondes, ne forcez pas ni secouez vos muscles en étirement - si cela vous fait mal,
ARRÊTEZ.
2.The Exercise Phase Phase d'exercice
This is the stage where you put the effort in. After regular use , the muscles in your legs
will become Stronger. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo
throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.Cette étape vous permet de vous entraîner. Après une utilisation régulière,
les muscles de vos jambes deviendront plus forts. Il est très important de maintenir un rythme régulier
tout au long de l’entraînement. Le rythme de travail doit être suffisant pour vous permettre d’élever votre
rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
SIDE BENDS OUTER THIGH
VIRAGES LATÉRAUX CUISSE EXTÉRIEURE
INNER THIGH
CUISSE INTÉRIEURE
FORWARD
BENDS
VIRAGES
VERS
L'AVANT
CALF / ACHILLES
VEAU /ACHILLES

15
3. The Cool Down Phase Phase de refroidissement
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles wind down. This is a repeat of the
warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly throughout the week.
Cette étape vous permet de détendre votre système cardio-vasculaire et vos muscles. Nous vous
conseillons, par exemple, de réduire votre niveau de difficulté, et de continuer l’exercice pendant environ
5 minutes. Il vous faut répéter les exercices d'étirement, sans forcer ou secouer vos muscles.
Si vous êtes en meilleure forme, vous pouvez vous entraîner plus longtemps et plus difficilement. Il est
recommandé de s'entraîner au moins trois fois par semaine, et si possible, espacez vos entraînements de
façon régulière tout au long de la semaine.
MUSCLE TONING TONIFICATION MUSCULAIRE
To tone muscle while on your ELLIPTICAL BIKE you will need to have the resistance set quite
high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you
would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You
should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise
phase you should increase resistance, making your legs work harden than normal. You may have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Afin de tonifier les muscles sur votre vélo, il vous faut avoir une résistance assez élevée. Plus la pression
de vos muscles sera intense, plus l’entraînement sera court car vos muscles seront d’avantage sollicités.
Si vous essayez également d'améliorer votre condition physique, il faudra modifier votre programme
d'entraînement. Il vous faut vous entraîner normalement pendant les phases d'échauffement et de
récupération. Lorsque votre entraînement arrive à la fin, nous vous conseillons d’augmenter la résistance,
afin de faire travailler d’avantage vos jambes. Vous devrez peut-être réduire votre vitesse pour maintenir
votre fréquence cardiaque dans la zone cible.
WEIGHT LOSS PERTE DE POIDS
The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness,
the difference is the goal.
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people
start at about 15-20 minutes
Cette étape dure au moins 12 minutes bien que la plupart des gens commencent à environ
15-20 minutes

16
Il est important de faire un minimum d'effort si vous êtes dans un objectif de perte de poids. Plus dur et
plus longtemps vous travaillerez, plus vous brûlerez de calories. Cela améliorera votre condition
physique.
USE UTILISATION
1. The tension control knob allows you to alter the resistance of the pedals. A high resistance makes it
more difficult to pedal, a low resistance makes it easier. For the best results set the tension while
the bike is in use.
Avec le bouton de contrôle de tension, vous pouvez modifier la résistance des pédales. Plus la
résistance est élevée, plus il sera difficile de pédaler. Une faible résistance rend l’exercice plus facile.
Pour de meilleurs résultats, réglez la tension lorsque le vélo est utilisé.
EXERCISE COMPUTER WITH PULSE
INSTRUCTION MANUAL
ORDINATEUR D'EXERCICE AVEC MANUEL
D'INSTRUCTIONS À IMPULSIONS
FUNCTIONAL BUTTON: BOUTON FONCTIONNEL
MODE – Press it to select functions.
SET – To set value of time, distance and calories when not in scan mode.
RESET – Press to reset time, distance and calories.
–Hold it for 3 seconds to reset time, distance and calories.
MODE - Appuyez pour sélectionner les fonctions.
RÉGLER– Réglez la valeur du temps, de la distance et des calories lorsque vous n'êtes pas en
mode de SCAN.
RÉINITIALISER - Appuyez pour réinitialiser l'heure, la distance et les calories.
Tenez-le pendant 3 secondes pour réinitialiser le temps, la distance et les calories.
FUNCTION AND OPERATIONS: FONCTION ET OPÉRATIONS
1.SCAN: Press MODE button until “SCAN” appears, monitor will rotate through the following
functions: time, calories, speed, distance and total distance. Each display will be hold 4
seconds.
SCAN: Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que "SCAN" se présente, le moniteur
tournera à travers les fonctions suivantes: temps, calories, vitesse, distance et distance totale.
Chaque affichage sera maintenu 4 secondes.
2. TIME(TMR): Count the total time from exercise start to end.

17
TEMPS (TMR): Compte le temps total de l'exercice de début à la fin.
3. SPEED(SPD): Display current steed.
VITESSE (SPD): Affiche la vitesse actuelle.
4. DISTANCE(DST): Count the distance from exercise start to end.
DISTANCE (DST): Compte la distance entre le début et la fin de l'exercice.
5. CALORIES(CAL): Count the total calories from exercise start to end .
CALORIES (CAL): Compte le nombre total de calories de l'exercice à la fin.
6. TOTAL DISTANCE(ODO): Count the total distance after installing the batteries.
DISTANCE TOTALE (ODO): Compte la distance totale après l'installation des piles.
7. PULSE RATE:
TAUX D'IMPULSIONS:
Press MODE button until〝〞appears. Before measuring your pulse rate, please place
both your palms on the contact pads and the monitor will show your current heart beat rate
in beats per minute(BPM) on the LCD after 3~4 seconds.
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que " " se présente. Avant de mesurer votre
fréquence cardiaque, mettez vos deux paumes sur les électrodes de contact et le moniteur
affichera votre rythme cardiaque actuel en battements par minute (BPM) sur l'écran LCD
après 3 ~ 4 secondes.
Remark: During the process of pulse measurement, because of the contact jamming, the
measurement value may be higher than the virtual pulse rate during the first 2~3 seconds,
then it will return to normal level. The measurement value can not be regarded as the basis
of medical treatment.
Remarque: Lors de la mesure du pouls, la valeur de la mesure peut être supérieure au pouls
virtuel pendant les 2 à 3 premières secondes en raison du blocage du contact, puis revenez au
niveau normal. La valeur de mesure ne peut pas être considérée comme la base d'un
traitement médical.
8. AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
MARCHE/ARRÊT AUTO & COMMENCER/ARRÊTER AUTO
Without any signal for 4 minutes, the power will turn off automatically.
When the wheel is in motion or pressing the button, the monitor is in action.
Sans aucun signal pendant 4 minutes, l'alimentation s'éteint automatiquement.
Lorsque la roue est en mouvement ou en appuyant sur le bouton, le moniteur est en action.
9. ALARM
ALARME
The functions of time, distance and calorie can be set countdown, any of above value goes to
zero, the computer will alarm for 5 seconds.
Vous pouvez régler les fonctions de temps, de distance et de calories à rebours, l'une des
valeurs ci-dessus va à zéro, l'ordinateur va émettre une alarme pendant 5 secondes.

18
After establishing a good target pulse, if the user's actual pulse exceed the target pulse, the
electronic watch will have been reporting to the police a hint.
Pour établir un bon pouls cible : si le pouls réel de l'utilisateur dépasse le pouls cible, la
montre électronique le signalera.
Press MODE to select the function, then press SET to adjust the value.
Appuyez sur MODE pour sélectionner la fonction, et puis appuyez sur RÉGLER pour
ajuster la valeur.
SPECIFICATIONS: SPÉCIFICATIONS:
FUNCTION
AUTO SCAN
Every 4 seconds
TIME(TMR)
0:00~99:59 (minutes:seconds)
CURRENT SPEED(SPD) The maximum pick-
up signal is
999.9KM/H or Mile/H
TRIP DISTANCE(DST) 0~999.9KM or Miles
CALORIES(CAL) 0~9999Kcal
TOTAL DISTANCE(ODO)
0~999.9KM or Miles
PULSE RATE( ) 40~240BPM (beat per minute)
BATTERY TYPE 2PCS of SIZE-AAAor UM-4
OPERATING TEMPERATURE
0
℃~ +40℃ (3
STORAGE TEMPERATURE -10 ℃
~ +60℃(14℉
FONCTION
SCAN AUTO Toutes les 4 secondes
TEMPS (TMR) 0:00~99:59 (minutes: secondes)
VITESSE ACTUELLE (SPD)
Le signal de détection maximum est
de 999.9KM / H ou Mile / H
DISTANCE DE VOYAGE (DST)
0~999.9KM ou Miles
CALORIES (CAL) 0~9999Kcal
DISTANCE TOTALE (ODO) 0~999.9KM ou Miles
RYTHME CARDIAQUE ( )
40~240BPM (battement par minute)
TYPE DE BATTERIE 2PCS de SIZE-AAA ou UM-4
TEMPERATURE DE SERVICE 0 ℃~+40℃ (3
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
-10
℃
~ +60℃(14℉
Table of contents
Other ISE Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Calibre Fitness
Calibre Fitness CIT-7011 owner's manual

BH
BH Tecnovita YR30 Operating instructions and guarantee

Balanced Body
Balanced Body Rialto with Riser Konnector Installing

Hoist Fitness
Hoist Fitness MC-7013 owner's manual

Domyos
Domyos VE 130 Assembly manual

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-BH6802 user manual