Italkero INFRA Spider User manual

spider remote
I - ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO
UK - USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG

2
SUNfox INFRA Spider remote
Rmax = 2,5m
MIN 2m
MAX 3,5m
MIN 1,5m
MAX 2,5m
MIN 0,5m
Rmax = 2,5m
MIN 2 mMIN 2 m
Ø 770
716
170
300
100
146
Fig. 1
112
860
852
330
330
825
330
AB
Fig. 2
OK!
Fig. 3

3
SUNfox INFRA Spider remote
OK!
Fig. 4
L min 1,5m
30∞
L = 1,5m
1
L = 2,5m
L max 2,5m
30∞
90∞
1
2
Fig. 5

4
SUNfox INFRA Spider remote
1
4
5
76
8
10
9
12
11
13
15
17
16
19
20
18
21
2
3
14
1,5Volt
ministilo
K3A
AAA
AM4
1,5Volt
torcia
KD
D
AM1
22
(optional)
Fig. 6

5
SUNfox INFRA Spider remote
LEGENDA: 1) tronchetto di fissaggio, 2) diaframma, 3) raccordo entrata gas, 4) distanziatori, 5)
lamiera copertura superiore, 6) centralina elettronica telecomando, 7) portapile, 8) lamiera copertu-
ra inferiore, 9) lamiera laterale SX con asola per centralina, 10) distanziatori, 11) dischi di protezio-
ne, 12) lamiera laterale DX, 13) raccordo porta ugello, 14) ugello, 15) gruppo bruciatore, 16)
gruppo pilota, 17) anello protezione bruciatore, 18) scudo bruciatore, 19) parabola riflettente, 20)
anello fissaggio parabola, 21) dadi fissaggio parabola, 22) MINI telecomando.
KEY: 1) retention stub pipe, 2) diaphragm, 3) gas supply connector, 4) spacers, 5) upper cover plate,
6) remote control electronic unit, 7) battery holder, 8) lower cover plate, 9)LH side plate with unit
slot, 10) spacers, 11) protection discs, 12) RH side plate, 13) nozzle holder connector, 14) nozzle,
15) burner unit, 16) pilot unit, 17) burner protection ring, 18) burner shield, 19) reflecting dish, 20)
dish retention ring, 21) dish retention nuts, 22) SMALL remote control.
ZEICHENERKLÄRUNG: 1) Befestigungsstutzen, 2) Blende, 3) Anschlussstück Gaseinlass, 4)
Distanzstücke, 5) Oberes Abdeckblech, 6) Elektronische Steuereinheit Fernbedienung, 7)
Batteriefach, 8) Unteres Abdeckblech, 9) Seitliches Blech LINKS mit Öse für Steuereinheit, 10)
Distanzstücke, 11) Schutzscheiben, 12) Seitliches Blech RECHTS, 13) Düsenanschlussstück, 14) Düse,
15) Brenneraggregat, 16) Leitflammenaggregat, 17) Brennerschutzring, 18) Brennerschild, 19)
Zurückstrahlender Abdeckschirm, 20) Abdeckschirm-Befestigungsring, 21) Muttern der Parabel, 22)
klein Fernbedienung.

IT - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL DIAFRAMMA GPL (vedi Tab. Fig. 7)
Prima di effettuare la connessione, verificare con la Tab.1 la necessità di montare il diaframma gas (1: Fig.7) sul raccor-
do entrata dell’innesto (AUSTRIA , GERMANIA e LUSSEMBURGO).
ATTENZIONE! NON MONTARE il diaframma sugli apparecchi alimentati a gas G30/G31 29÷37 mbar.
IMPORTANTE! MONTARE il diaframma solo nel caso in cui sia previsto il funzionamento con pressione di alimentazione a
50 mbar (Austria, Germania, Lussemburgo).
Verificare quindi, la tipologia corretta come specificato e illustrato nella Tab..
FR - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU DIAPHRAGME LPG (voir Tab Fig. 7)
Vérifiez, en vous basant sur le Tableau 1, s’il est nécessaire de placer le diaphragme type (fourni) (1: Fig. 7) sur l’ouver-
ture d’arrivée du raccord (uniquement nécessaire en Allemagne et en Autriche).
ATTENTION! NE PAS MONTER de diaphragme sur les appareils à gaz G30/G31 29 : 37 mbar.
IMPORTANT! NE MONTER le diaphragme qu’à condition que l’appareil soit supposé fonctionner à une pression d’ali-
mentation de 50 mbar (Autriche, Allemagne, Luxembourg).
Vérifiez donc le type exact mentionné et illustré au Tab..
DE - ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE DER MEMBRAN LPG (Se Tab. Abb. 7)
Anhand der Tabelle 1 überprüfen, ehe Sie den Anschluß durchführen, ob die Verwendung der mitgelieferten Gasmembrane
(auf der Zufuhröffnung der “Schnellkupplung”) erforderlich ist (1:Abb. 7) (nur erforderlich für Österreich und Deutschland)
WICHTIG ! KEINE MEMBRANEN auf mit Gas angetriebenen Geräte montieren (G30/G31 29:37mbar).
WICHTIG ! MEMBRAN nur montieren nachdem nachgeprüft wurde, ob das Gerät mit einem Speisungsdruck von 50
mbar funktioniert (Österreich, Deutschland, Luxemburg).
Kontrollieren Sie also zuerst den richtigen Typ in der Tabelle.
NL - INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN HET DIAFRAGMA LPG (zie Tab. Fig. 7)
Controleer, voor u de aansluiting tot stand brengt, aan de hand van Tabel 1 of het noodzakelijk is een gasdiafragma (meege-
leverd) (1: Fig.7) te plaatsen op de toevoeropening van de “snelkoppeling” (enkel nodig voor OOSTENRIJK en DUITSLAND).
OPGELET! MONTEER GEEN diafragma op de toestellen op gas G30/G31 29 : 37 mbar.
BELANGRIJK! MONTEER het diafragma enkel indien het toestel geacht wordt te functioneren met een voedingsdruk van
50 mbar (Oostenrijk, Duitsland, Luxemburg).
Controleer dus het juiste type dat in Tab. wordt vermeld en geïllustreerd.
6
SUNfox INFRA Spider remote
1
1
GAS G31 - 50 mbar
Modello apparecchio
Appliance model
Serie aparato
Modell des Geräts
Modelo aparelho
Modelo aparato
Model
Diametro diaframma
Diafragme diameter
Diamètre du diaphragme
é Durchmesser Blende
Diâmetro do diafragma
diámetro diafragma
Diameter diafragma
Ø 1,40
mm
n∞di scanalature
number of grooves
nombre de rainures
antal riller
nº de ranuras
número de ranhuras
aantal groeven
Diaframma
Diafragme
Diaphragme
Blende
Diafragma
INFRA
Spider
7 kW
Fig. 7

ES - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL DIAFRAGMA LPG (consulte la Tabla Fig. 7)
Antes de realizar la conexión, controle con ayuda de la Tabla 1 si es necesario instalar el tipo de membrana de gas (viene
con el aparato) (1: Fig.7) en la boca de suministro del acoplamiento (solamente necesario en Austria y Alemania).
¡OJO! NO MONTE NUNCA un diafragma en los aparatos que funcionen con gas G30/G31 29 : 37 mbar.
¡IMPORTANTE! MONTE el diafragma tan solo si se considera que el aparato debería funcionar con una presión de ali-
mentación de 50 mbar (Austria, Alemania, Luxemburgo).
Compruebe por lo tanto la versión correcta que viene mencio-
nada e ilustrada en la Tabla.
UK - DIAPHRAGM ASSEMBLY INSTRUCTIONS LPG (see Tab. Fig. 7)
Before you make the connection, check, by means of Table 1, whether it is necessary to install the gas diaphragm (sup-
plied) (1: Fig.7) on the inlet connection of the fit (only necessary in AUSTRIA and GERMANY).
ATTENTION! DO NOT INSTALL a diaphragm on the gas-run appliances G30/G31 29 : 37 mbar.
IMPORTANT! Only INSTALL the diaphragm if the appliance is supposed to function with a supply pressure of 50 mbar
(Austria, Germany, Luxembourg).
So, check the correct type mentioned and illustrated in Tab..
PT - INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DO DIAFRAGMA LPG (veja Tabela Fig. 7)
Controle, antes de fazer a ligação, por meio da Tabela 1, a necessidade da colocação de uma membrana para gás (for-
necida) (1: Fig. 7) na abertura de alimentação do acoplamento (só necessário na Áustria e na Alemanha). CAUTELA!
NÃO MONTAR diafragma nos aparelhos a gás G30/G31 29 : 37 mbar.
IMPORTANTE! MONTAR o diafragma só quando o aparelho dever funcionar com uma pressão de alimentação de 50
mbar (Áustria, Alemanha, Luxemburgo).
Portanto é necessário verificar o tipo exacto mencionado e ilustrado na Tabela.
NO - MONTERINGSINSTRUKSJON TIL DIAFRAGMA LPG (Se Tab. Fig. 7)
Kontroller (før du gjennomfører tilkoblingen) ved hjelp av Tabell 1 om det er nødvendig å montere gassdiafragmaen
(følger med) (1: Fig. 7) på “hurtigkoplingens” tilførselåpning (kun nødvendig for Østerrike og Tyskland).MERK! IKKE
MONTER diafragmaen på apparater med gass G30/G31 29 : 37 mbar.
VIKTIG! MONTER diafragmaen kun hvis apparatet skal brukes med et tilførselstrykk på 50 mbar (Østerrike,
Tyskland, Luxemburg).
Kontroller at det er den rette typen, som anført og illustrert i Tab..
SE - DIAFRAGMANS MONTERINGSINSTRUKTION LPG (se tab. Fig. 7)
Kontrollera innan du ansluter utrustningen med hjälp av tabell 1 om det är nödvändigt att montera gasmembranet
(medföljer) (1: Fig.7) på "snabbkopplingens" tillmatningsöppning (endast nödvändigt i Österrike och Tyskland).
OBS! MONTERA INTE något diafragma på apparaterna för gas G30/G31 29 : 37 mbar.
VIKTIGT! MONTERA diafragmat endast om apparaten är avsedd att användas med ett gastillförseltryck på 50 mbar
(Österrike, Tyskland, Luxemburg).
Kontrollera därför att det är den rätta typen, som beskrivs och avbildas i tab..
FI - DIAFRAGMAN ASENNUSOHJE LPG (katso taulukko Kuva 7)
Tarkista, ennen liittämistä, taulukosta 1 onko tarpeen asentaa kaasudiafragma (toimitettu mukana) ”pikaliitoksen”
syöttöaukkoon (1: Kuva 7). (Koskee vain Itävaltaa ja Saksaa.)
HUOM! DIAFRAGMAA EI ASENNETA kaasukäyttöisiin malleihin G30/G31 29 : 37 mbaaria.
TÄRKEÄÄ! ASENNA diafragma vain jos laitetta on tarkoitus käyttää 50 mbaarin syöttöpaineella (Itävalta, Saksa,
Luxemburg).
Tarkista siis että kyseessä on oikea taulukossa selostettu ja kuvattu laitetyyppi.
IS - LEI_BEININGAR UM SAMSETNINGU Á HETTU LPG (sjá tab. Fig. 7)
Athugi_ á_ur en tengt er í töflu 1 hvort nau_synleg er a_ festa _ynnuna (fylgir me_) (1: Mynd 7) á mötunarop “hra_ten-
gilsins” (a_eins nau_synlegt í AUSTURRÍKI og __SKALANDI).
ATHUGI_ ! SETJI_ EKKI hettu á gas tæki G30/G31 29 : 37 mbar.
ÁRÍ_ANDI ! SETJI_ A_EINS hettu á tæki sem eru ger_ fyrir _r_sting upp á 450 mbar (Austurríki, __skaland,
Luxemborg)
Athugi_ _ví hver ger_in er eins og tala_ er um og s_nt á Tab..
7
SUNfox INFRA Spider remote

8
SUNfox INFRA Spider remote
centralina/control unit
telecomando/remote control
Fig. 8
Fig. 9

9
SUNfox INFRA Spider remote
A B C D E F G H
kW
I
kW
L
g/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G30 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 1,65 50
AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
BE
--
I
3B/P
-------- 50
CH
--
I
3B/P
-------- 30
CZ
--
I
3+
- - - - - - - 1,65 50
DE
--
I
3B/P
-------- 30
DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
ES
--
I
3B/P
-------- 30
FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
GR
--
I
3B/P
-------- 30
HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
IE
--
I
3B/P
-------- 30
IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
IT
--
I
3P
- - - - - - - 1,65 -
LU
--
I
3B/P
-------- 30
NL
--
I
3B/P
-------- 30
NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
PT
--
I
3B/P
-------- 30
SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS
IT
LU
NL
NO
PT
SE
ITALKERO Srl - v. Lumumba, 2 - 41100 - Modena - ITALY
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
A....Q: sigla paese - land identification - désignation du pays - landesbezeichnung - indicação do país - land van bestemming - määrämaa - bestemmelsesland - bestemmelsesland - pais de destino
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- serie des geräts - série aparelho - serie aparato - merk - merkki - merke - mærke - marka
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - modell des geräts -modelo aparelho - modelo aparato - model - mall - model - modelo
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - gascategorie - kaasukategoria - gasskategori - gaskategori - categoria de gás
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - typ des geräts - tipo do aparelho - versión aparato - toesteltype - laitetyyppi - type apparat - type apparat - tipo de aparelho
F: matricola apparecchio - appliance code - code appareil - kode geräts - código aparelho - aparato código - serienummer - sarjanumero - serienummer - serienummer - número de série
G: numero codice pin - nip number - numéro de code pin - pin-kodenummer - número de código pin - número de codificación pin - pin code - pin-koodi - pin-kode - pin-kode - código pin
H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - nennbelastung - carga nominal - carga nomina - nominale belasting - nimelliskuormitus - nominell belastning - nominel belastning - carga nominal
I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - minimum belasting - vähimmäiskuormitus - minimumsbelastning - minimumsbelastning - carga mínima
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - consumptie - kulutus - forbruk - forbrug - consumo
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - durchmesser einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - diameter inspuiter - ruiskeen läpimitta - diameter innsprøyter - diameter indsprøjter - diâmetro do injector
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é durchmesser blende - diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - diameter diafragma - välikalvon läpimitta - diameter diafragma - diameter diafragma - diâmetro do diafragma
O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 - Butaani G30:n syötön kaasupaine - Gasstrykk inntak butan G30 - Gastryk indtag butan G30 - Pressão de gás à entrada Butano G30
P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada - PROPANO G31
presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31 - Propaani G31:n syötön kaasupaine - Gasstrykk inntak propan G31 - Gastryk indtag propan G31 - Pressão de gás à entrada Propano G31
cod. 3500010076
--
I
3B/P
-------- 30
BGBG
-- --------30
CY
I
3B/P
CY
-- --------30
EE
I
3B/P
EE
--
I
3B/P
---- --- -
LTLT
--
I
3B/P
---- ---30
LVLV
--
I
3B/P
--------30
PLPL
--
I
3+
- - - - - - - - 38-30
RORO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30
SKSK
--
I
3B/P
--------30
SISI
--
I
3B/P
--------30
TRTR
0694
-
7,5
(Hs)
G30: 545
G31: 536
1,28
A1
0694BQ0922
--
I
3B/P
- - - - - - - 30-30
MTMT
INFRA Spider
remote
4,0 (28-30/37mbar)
(Hs)
4,5 (50mbar)
(Hs)
SUN FOX
P
G31 mbar
50
37
50
37
50
30
37
30
37
37
37
30
37
30
37
50
30
30
37
37
30
30
30
-
30
30
37
37
30
30
30-30
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland,
GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norska, PT= Portugal, SE= Sverige,
CZ=Cesko, EE=Eesti Vab., HU= Magyar Köz, LT=Latui¡as Rep., LV-Lietuvos Resp., PL=Polska Rze.,
MT=Malta, RO=România, SK=Slovensko, SI=Slovenija, TR=Türki¡e, BG=Bulgaria, CY=Cyprus.
SI, YES, JA, OUI, DA, ANO NO, NEEN, NEIN, NON, NE
Tab.1
A B C D E F G H
kW
I
kW
L
m
3
/h
M
Ø mm
N
Ø mm
O
G20 mbar
Q
--
I
2H
--------20
AT
--
I
2E+
--------20
BE
--
I
2H
--------20
CH
--
I
2H
--------20
CZ
--
I
2H
--------20
DE
--
I
2E
--------20
DK
--
I
2H
--------20
ES
--
I
2H
--------20
FI
--
I
2E+
--------20
FR
--
I
2H
--------20
GB
--
I
2H
--------20
GR
--
I
2H
--------20
HU
--
I
2H
--------20
IE
----------- -
IS
--
I
2H
--------20
IT
--
I
2E
--------20
LU
--
I
2L
-------- -
NL
--
I
2H
--------20
NO
--
I
2H
--------20
PT
--
I
2H
--------20
SE
AT
BE
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GB
GR
HU
IE
IS
IT
LU
NL
NO
PT
SE
ITALKERO Srl - v. Lumumba, 2 - 41100 - Modena - ITALY
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
A....Q: sigla paese - land identification - désignation du pays - landesbezeichnung - indicação do país - land van bestemming - määrämaa - bestemmelsesland - bestemmelsesland - pais de destino
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- serie des geräts - série aparelho - serie aparato - merk - merkki - merke - mærke - marka
C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - modell des geräts -modelo aparelho - modelo aparato - model - mall - model - modelo
D: categoria gas - gas categories - type de gaz - gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - gascategorie - kaasukategoria - gasskategori - gaskategori - categoria de gás
E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - typ des geräts - tipo do aparelho - versión aparato - toesteltype - laitetyyppi - type apparat - type apparat - tipo de aparelho
F: matricola apparecchio - appliance code - code appareil - kode geräts - código aparelho - aparato código - serienummer - sarjanumero - serienummer - serienummer - número de série
G: numero codice pin - nip number - numéro de code pin - pin-kodenummer - número de código pin - número de codificación pin - pin code - pin-koodi - pin-kode - pin-kode - código pin
H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - nennbelastung - carga nominal - carga nomina - nominale belasting - nimelliskuormitus - nominell belastning - nominel belastning - carga nominal
I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - minimum belasting - vähimmäiskuormitus - minimumsbelastning - minimumsbelastning - carga mínima
L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - consumptie - kulutus - forbruk - forbrug - consumo
M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - durchmesser einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - diameter inspuiter - ruiskeen läpimitta - diameter innsprøyter - diameter indsprøjter - diâmetro do injector
N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é durchmesser blende - diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - diameter diafragma - välikalvon läpimitta - diameter diafragma - diameter diafragma - diâmetro do diafragma
O: press. alim. METANO G20 - inlet gas pressure METHANE G20 - pression de gaz entrante MÉTHANE G20 - Eintrittsgasdruck Erdgas G20 - pressão do gás de entrada METANO G20 -
presión gas entrante METANO G20 - Gasdruk inlaat METHANE G20 - Metaani G20:n syötön kaasupaine - Gasstrykk inntak Metan G20 - Gastryk indtag Metan G20 - Pressão de gás à entrada Metano G20
P: press. alim. Gas Naturale G25 - inlet gas pressure Natural Gas G25 - pression de gaz entrante Gaz Naturel G25 - Eintrittsgasdruck
Erdgas
G25 - pressão do gás de entrada - Gas Natural G25
presión gas entrante Gas Natural G25 - Gasdruk inlaat Aardgas G25 - Metaani G25:n syötön kaasupaine - Gasstrykk inntak Erdgas G25 - Gastryk indtag Erdgas G25 - Pressão de gás à entrada Gas Natural G25
cod. 3500010077
--
I
2H
--------20
BGBG
-- ---------
CY
-
CY
-- --------20
EE
I
2H
EE
--
I
2H
---- ---20
LTLT
--
I
2H
---- --- -
LVLV
--
I
2E
--------20
PLPL
--
I
2H
--------20
RORO
--
I
2H
--------20
SKSK
--
I
2H
--------20
SISI
--
I
2H
--------20
TRTR
7,5
(Hs)
1,98
A1
0694BQ0922
P
G25 mbar
------- --- -
MTMT
INFRA Spider
remote
SUN FOX
4,0
(Hs)
-
25
-
-
20
-
-
-
25
-
-
-
-
-
-
-
25
-
-
-
-
-
-
-
-
20
-
-
-
-
-
0694
-
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland,
GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norska, PT= Portugal, SE= Sverige,
CZ=Cesko, EE=Eesti Vab., HU= Magyar Köz, LT=Latui¡as Rep., LV-Lietuvos Resp., PL=Polska Rze.,
MT=Malta, RO=România, SK=Slovensko, SI=Slovenija, TR=Türki¡e, BG=Bulgaria, CY=Cyprus.
SI, YES, JA, OUI, DA, ANO NO, NEEN, NEIN, NON, NE
G20:
0,714
G25:
0,830
Tab.2

- IT -
Indice
IL TELECOMANDO pag. 8
DESCRIZIONE GENERALE pag. 11
MONTAGGIO pag. 11
MESSA IN FUNZIONE pag. 13
SPEGNIMENTO pag. 17
MANUTENZIONE pag. 17
RIMESSAGGIO pag. 18
GARANZIA pag. 18
EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI pag. 19
10
SUNfox INFRA Spider remote

CONSERVARE ACCURATAMENTE QUESTO LIBRETTO PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO E
RICHIEDERNE UNO NUOVO IN CASO DI DISTRUZIONE O SMARRIMENTO!
IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMEN-
TE CON L’ASSEMBLAGGIO!
IMPORTANTE! NON installare l’apparecchio senza una adeguata copertura che lo protegga dagli agenti
atmosferici.
IMPORTANTE! Questo apparecchio dovrà essere installato in accordo con i Regolamenti, Leggi e Norme
in vigore nel Paese dove sarà utilizzato. L'installazione e l'uso dovranno essere conformi alle istruzioni
indicate dal Costruttore. Consultare le istruzioni prima di installare e di utilizzare l'apparecchio.
IMPORTANTE! TUTTE le operazioni di manutenzione, riparazione o modifica DEVONO essere ese-
guite da personale professionalmente qualificato e certificato, utilizzando sempre ricambi origi-
nali del Costruttore.
IMPORTANTE! Questo apparecchio alimentato a gas è un generatore di calore destinato solamente
all’uso per il quale è stato concepito e certificato (con temperatura ambiente NON inferiore a 0°C
per mod. Telecomandati),
ossia come apparecchio per il riscaldamento di ambienti coperti
arieggiati all’esterno
. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. Il
Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a persone, animali o
cose, derivati da usi impropri.
IMPORTANTE! E’ VIETATO IL FUNZIONAMENTO IN AMBIENTI CHIUSI: UFFICI, ALL’INTERNO DI
ABITAZIONI, STALLE, ALLEVAMENTI, LUOGHI CON VICINANZA DI VAPORI GAS O PULVISCOLI
POTENZIALMENTE INFIAMMABILI E/O ESPLOSIVI, ECC.
IMPORTANTE! Seguire scrupolosamente TUTTE le istruzioni e le avvertenze elencate in questo
libretto (riguardanti l’INSTALLAZIONE, l’USO e la MANUTENZIONE), il loro mancato rispetto
potrebbe essere causa di malfunzionamenti e/o di pericolo per persone, animali e cose.
IMPORTANTE! QUESTO APPARECCHIO FUNZIONA CON GAS ED HA PARTI CALDE, QUINDI TENERE
L’APPARECCHIO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
IMPORTANTE! E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO RISPETTARE LE DISTANZE DI SICUREZZA DA
OGGETTI O SOSTANZE INFIAMMABILI (Fig.1).
IMPORTANTE! PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO È NECESSARIO ATTENERSI ALLE NORME ANTIN-
CENDIO E PREVENZIONE INFORTUNI, DEL PAESE DOVE SARÀ UTILIZZATO L’APPARECCHIO.
IMPORTANTE! NON utilizzare l’apparecchio predisposto a GPL, in locali seminterrati o interrati.
IMPORTANTE! L’APPARECCHIO PRODOTTO DAL COSTRUTTORE CON ALIMENTAZIONE A GPL,
NON PUO ESSERE TRASFORMATO PER IL FUNZIONAMENTO A METANO E VICEVERSA.
IMPORTANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei SOLI casi previ-
sti e specificati dal Costruttore.
IMPORTANTE! E’ necessario verificare periodicamente con acqua saponata o mezzi equivalenti,
che NON ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni e dall’attacco gas dell’apparec-
chio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola o impianto
di distribuzione gas.
IMPORTANTE! il collegamento gas deve essere effettuato con tubazioni rigide e bene ancorate.
IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che tutte le parti com-
ponenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e pressione previsti per l’utilizzo nel
rispetto delle Normative vigenti nel Paese di utilizzo.
11
SUNfox INFRA Spider remote

DESCRIZIONE GENERALE
Per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto e riflesso, quest’apparecchio
permette di riscaldare una superficie di circa 20/25 m2(Fig.1), naturalmente in ambienti con un
buon flusso di aria fresca come ad esempio: terrazze, pergolati, ristoranti, bar, birrerie e installa-
zioni all’aperto (giardini, marciapiedi, ecc).
IMPORTANTE! in tutte le condizioni di installazione deve essere presente una adeguata copertura
che protegga l’apparecchio dagli agenti atmosferici.
L’apparecchio ha un utilizzo molto semplice, costruito secondo le norme di sicurezza CE, è stato
testato, omologato ed é sorvegliato dall’Ente Omologatore Notificato al quale il Costruttore ha affi-
dato da sempre la maggior parte delle proprie certificazioni nel settore gas.
Tipologie di installazione:
- FISSA AL MURO, tramite una mensola ad angolo (accessorio);
- FISSA AL SOFFITTO, tramite una piastra di fissaggio (accessorio);.
IMPORTANTE! questi due tipi di installazione devono essere eseguite soltanto da personale profes-
sionalmente qualificato), utilizzando gas Propano/Butano (bombolone o gas di rete) o gas naturale
di rete.
IMPORTANTE! questo apparecchio può essere installato SOLTANTO SOTTO COPERTURE fisse o
mobili, per proteggerlo da pioggia e infiltrazioni d’acqua che lo danneggerebbero in maniera
seria e pericolosa. Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a
persone, animali o cose, derivati da usi impropri ed infiltrazioni d’acqua scaturite dalla mancata
o adeguata copertura dell’apparecchio.
MONTAGGIO
Estrarre dagli imballi tutte la parti che compongono l’apparecchio, facendo particolare attenzione
al gruppo bruciatore (Fig.6: 15).
Verificare prima l’integrità e conformità del contenuto degli imballi questi ultimi devono essere suc-
cessivamente smaltiti secondo le normative vigenti.
Verifica del contenuto IMBALLI:
A: Fig.2 = gruppo bruciatore, sacchetto con 1 diaframma per GPL con chiave a brugola + foglio di
istruzioni.
B: Fig.2 = parabola di copertura e viti di fissaggio.
IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMEN-
TE CON L’ASSEMBLAGGIO!
- FASI DI MONTAGGIO “SPIDER” (tipologia FISSA a parete o soffitto con bombolone GPL o GAS di rete):
IMPORTANTE! Prima di procedere con l’installazione, verificare che sotto la flangia di fissaggio,
NON siano presenti sottotraccia, cavi elettrici, tubazioni acqua o gas.
IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le parti compo-
nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle
norme vigenti.
12
SUNfox INFRA Spider remote

Qualora si prevede di utilizzare l’apparecchio con gas di petrolio liquefatti GPL, montare come illu-
strato in Fig. 7, il diaframma conforme al modello di apparecchio, come specificato nelle istruzioni
accluse nella confezione”kit diaframmi”, nella targa dati dell’apparecchio e nelle tabelle.
1 – Poggiare sul muro o al soffitto la flangia e segnare la posizione dei fori per il fissaggio (Fig.5);
forare e inserire i tasselli.
2 – Fissare la flangia utilizzando i tasselli.
NOTA: verificare che i tasselli, in dotazione, per il fissaggio dell’apparecchio siano idonei a
sostenerne il peso tenendo conto del materiale con cui é costruito il soffitto o la parete, altrimenti
sostituirli con altri più idonei.
3 – Montare e fissare se previsto, i tubi di prolunga della mensola o del supporto, dopo averli even-
tualmente adattati alla lunghezza necessaria, utilizzando le viti adatte (Fig.5).
4 – Inserire la parabola (Fog.6: 19) di copertura sul gruppo bruciatore e bloccarla subito con le viti
in dotazione (Fog.6: 21).
5 – Se l’apparecchio è previsto per funzionare a gas GPL con alimentazione a 50 mbar montare il
diaframma a corredo (Fig.7: 1) del valore indicato in tabella.
6 – Collegare il raccordo di entrata con il tubo di alimentazione gas, la parte terminale superiore filet-
tata (1/4” gas destrorso) consente: di raccordarsi direttamente con una tubazione metallica rigida.
7 – Verificare che il tipo di erogazione e/o la pressione di alimentazione gas corrispondano a
quelli di targa (vedi Tabelle), montare qualora necessario, il riduttore/regolatore di pressione (NON
a corredo).
8 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento, del tipo e materiale adatti alle nor-
mative del paese dove avviene l’installazione.
9 - A seconda della lunghezza di installazione, bloccare l’apparecchio con cavi di sicurezza
(Fig.5).
IMPORTANTE! L’ambiente nel quale il generatore di calore verrà utilizzato deve avere un volume
di almeno 20 m3per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggiato, quindi
per utilizzare un INFRA SPIDER si dovrà disporre di un volume di circa 150 m3.
IMPORTANTE! Non scoprire o non appoggiare MAI a terra l’estremità aperta del raccordo gas
del gruppo bruciatore, prima di avere effettuato i collegamenti, lasciarlo adeguatamente protetto
con l’apposito tappo, evitando così l’entrata di corpi estranei che possono diventare causa di
possibili danneggiamenti delle tenute gas od eventuali ostruzioni del condotto gas.
IMPORTANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti
dal Costruttore.
- Montare le batterie per l’accensione elettronica del Pilota:
1 - per facilitare l’accesso al vano portabatterie, svitare ed abbassare la parabola di copertura
(Fig.6: 19) del gruppo bruciatore (Fig.6: 15).
2 - localizzato il vano porta batterie (Fig.6: 7), aprire il coperchio ed inserire le batterie rispettando
la giusta polarità.
3 - rimontare tutto correttamente con procedimento inverso.
13
SUNfox INFRA Spider remote

MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE! TOGLIERE TUTTE LE PELLICOLE DI PROTEZIONE, SE PRESENTI.
IMPORTANTE! Per evitare eventuali sfiammate dovute all’accumulo di gas, lasciare passare circa 1
o 2 minuti prima di ripetere la procedura di riaccensione.
IMPORTANTE! NON mettere mai in funzione l’apparecchio senza prima avere montato la parabola
di copertura e completato l’intero assemblaggio. Il gruppo bruciatore NON deve mai essere coperto
o parzialmente coperto.
IMPORTANTE! NON coprire l’apparecchio se spento da poco, aspettare che si raffreddi.
IMPORTANTE! Proteggere l’apparecchio da urti, forte umidità o pioggia.
IMPORTANTE! Rispettare sempre le distanze minime di installazione e fare attenzione che materiali
infiammabili non vengano mai a diretto contatto con l’apparecchio.
IMPORTANTE! SOLO PER LA 1° ACCENSIONE, DA EFFETTUARSI ALL’APERTO O IN AMBIENTE BENE
ARIEGGIATO, L’APPARECCHIO POTREBBE EMANARE DEI VAPORI E ODORI PER UN BREVE PERIODO.
- Accensione
Sequenza regolazione, premendo il pulsante sul telecomando o direttamente sulla centralina: ON,
MAX, MEDIA, MIN e OFF.
1 - CENTRALINA: tenere premuto il pulsante di ON/OFF per circa 4” sino a che non avviene
l’accensione, una volta acceso ad ogni pressione del pulsante ON/OFF l’apparecchio passa da
fiamma MAX a MEDIA a MIN ed infine OFF.
IMPORTANTE! Nel caso in cui si desidera utilizzare il pulsante di ON/OFF posto sulla centralina a
bordo apparecchio, si raccomanda di prestare particolare attenzione a non entrare in contatto diretto
con la fiamma o parti calde per evitare scottature o ustioni serie.
1b - TELECOMANDO: premere il pulsante di ON/OFF per accendere l’apparecchio. Una volta
acceso si può scegliere la fiamma/potenza desiderata (MAX, MEDIA e MIN) utilizzando i due tasti
+ e - sul Telecomando.
IMPORTANTE! Questo ritardo nell’accensione non é un “difetto” della centarlina elettronica ma é
stata appositamente studiato dal Costruttore per garantire la sicurezza dell’apparecchio ed evitare
accensioni accidentali.
IMPORTANTE! Se la fiamma del pilota dovesse spegnersi per cause accidentali o mancanza di gas,
la fuoriuscita di gas sarà automaticamente interrotta tramite il dispositivo di sicurezza installato.
IMPORTANTE! Evitare molteplici tentativi di accensione: se l’apparecchio non dovesse funzionare
subito, controllare che TUTTE le operazioni di installazione siano state eseguite correttamente.
IMPORTANTE! Durante il funzionamento, la regolazione ed anche dopo lo spegnimento, NON TOC-
CARE l’unità bruciatore e la parabola di copertura in quanto la loro elevata temperatura potrebbe pro-
vocare ustioni.
La regolazione della potenza può essere effettuata anche durante il funzionamento dell’apparecchio
tramite il telecomando o con il pulsante posto sulla centralina.
IMPORTANTE! Per il funzionamento dell’apparecchio a GPL all’aperto e per temperature inferiori a 2°C
è consigliato l’impiego di gas Propano.
14
SUNfox INFRA Spider remote

SPEGNIMENTO
1 - Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando (Fig.8: 1) o sulla centralina a bordo apparecchio.
2 - Chiudere il rubinetto dell’alimentazione gas.
IMPORTANTE! SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO,
RIMUOVERE LE BATTERIE DELLA CENTRALINA DI ACCENSIONE (Fig.6: 7) E DEL TELECOMANDO
(Fig.6: 22) DAL SUO ALLOGGIAMENTO, PER EVITARE FUORIUSCITE DI LIQUIDO CORROSIVO CHE
POTREBBERO CAUSARE DANNI.
MANUTENZIONE
IMPORTANTE! PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI MANUTENZIONE, ASSICURARSI CHE IL
RUBINETTO DELL’ALIMENTAZIONE GAS SIA CHIUSO.
La manutenzione riguarda:
- Pulizia esterna dell’apparecchio (utilizzare un panno morbido e prodotti per la pulizia a base
neutra, evitando di versarli direttamente sulle parti da pulire).
- Verifica dell’integrità e pulizia di tutte le parti che compongono l’apparecchio, in caso di usura o
rottura sostituire solo con ricambi originali del Costruttore.
- Sostituzione batterie per l’accensione elettronica (Fig.6: 7) della centralina Telecomando (Fig.6: 6).
SOSTITUZIONE UGELLO
IMPORTANTE! L’apparecchio NON deve essere, in nessun modo, trasformato da Metano a GPL o
viceversa, qualsiasi tentativo di trasformazione é da considerarsi pericoloso ed il Costruttore non
può essere considerato responsabile di eventuali danni a persone o cose derivanti da questa o altre
manomissioni. L’apparecchio perciò deve essere assemblato SOLO dal Costruttore ed ordinato
dall’utente direttamente per il tipo di gas che verrà utilizzato per il funzionamento.
RIMESSAGGIO
Qualora si preveda un lungo periodo di inattività dell’apparecchio (cambio di stagione o per altre
cause), seguire le seguenti indicazioni:
- Coprire SEMPRE il gruppo bruciatore e la base per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o dan-
neggiamenti (ammaccature, agenti atmosferici, ecc.).
IMPORTANTE! Non riporre MAI, assieme all’apparecchio, una o più bombole di gas che devono
invece SEMPRE RIMANERE IN AMBIENTI ESTERNI ed in maniera conforme alle Leggi e Normative
vigenti del Paese di utilizzo.
15
SUNfox INFRA Spider remote

GARANZIA
Il vostro Apparecchio gode di una garanzia di DUE ANNI a partire dalla data di acquisto.
La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione con esclusione di difetti dovuti a usi diversi da quelli
specificati e previsti dal Costruttore per questo apparecchio.
La ricevuta dell’acquisto o lo scontrino di cassa rappresentano l’inizio del periodo di copertura del
certificato della garanzia.
Questo apparecchio non è adatto ad impieghi professionali.
L’usura, la corrosione, l’eventuale deformazione, la decolorazione o imbrunimento (in particolare
dell’alluminio, delle parti satinate o del tubo in vetro) dovute al contatto con la fiamma e all’irrag-
giamento continuo, sono da ritenersi normali ed in nessun caso possono essere considerati difetti di
fabbricazione, sono causa delle normali condizioni di utilizzo.
Inoltre è normale che, dopo un uso prolungato, sia necessario sostituire alcune parti usurate ma uti-
lizzando SEMPRE ricambi originali del Costruttore, facendo eseguire la manutenzione/riparazio-
ne da personale professionalmente Qualificato e Autorizzato dal Costruttore.
16
SUNfox INFRA Spider remote

EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI
17
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
All’accensione l’apparecchio non funziona,
l’indicatore POWER non si accende. 1-Presa di corrente CA allentata o fusibile
cortocircuitato.
2-Carica batteria troppo bassa, pacco batterie
(B1) difettoso o poli allentati.
3-Ricevitore infrarossi (D) coperto.
4-Pulsante POWER del telecomando non è
stato premuto per 2 secondi.
5-Telecomando difettoso o batterie scariche.
6-Cavi collegamento tra scheda comando
anteriore e posteriore sono lenti o difettosi.
7-Schede di comando difettose.
1-Riparare / sostituire.
2-Sostituire batterie, serrare i poli.
3-Realizzare foro per ricevitore.
4-Premere POWER per 2 secondi, rilasciare
e premere di nuovo.
5-Sostituire Telecomando o Batterie.
6-Sistemare o sostituire.
7-Sostituire.
Nessuna scintilla all’accensione
dell’apparecchio. 1-Distanza tra il dispositivo di accensione
(HV1) e la messa a massa oppure la distanza
tra gli elettrodi (HD) è eccessiva.
2-La parte in ceramica del dispositivo di
accensione (HV1) è rotta o difettosa.
3-Cavo alta tensione allentato, rotto o
cortocircuitato.
4-Nel set pilota manca la messa a massa.
5-Scheda di comando posteriore difettosa.
1-Regolare la distanza a 4 ±0,5 mm.
(La resistenza del cavo deve essere collegata
vicino al dispositivo d’accensione).
2-Sostituire la parte in ceramica.
3-Riparare o sostituire.
4-Collegare a massa.
5-Sostituire.
Mancanza di fiamma 1-Flusso alimentazione gas insufficiente (cattiva
gasificazione GPL o sporcizia nell’impianto)
o regolatore di pressione starato o guasto.
2-Flusso alimentazione gas assente (bombola
esaurita o interruzione fornitura gas) oppure
regolatore di pressione guasto.
3-Improvvisa raffica di vento (superiore a 3
m/s) con i pannelli copri bombola rimossi.
4-Sporcizia nel circuito gas.
5-Perdite di gas.
1-Pulire, tarare / sostituire.
2-Controllare / sostituire.
3-Ripristinare coperture.
4-Controllare / pulire.
5-Controllare / riparare.
Scintilla presente ma la fiamma pilota non si
accende. 1-Manca alimentazione gas.
2-Collegamento difettoso tra scheda comando
anteriore e posteriore o cavi di collegamento
allentati.
3-Iniettore pilota bloccato.
4-Scheda comando posteriore difettosa.
5-Valvole G1 e G2 difettose.
1-Controllare.
2-Riposizionare o sostituire cavi.
3-Controllare o sostituire.
Diametro ugello: GPL: 0,35 mm; METANO:
0,55 mm.
4-Sostituire.
5-Sostituire.
Pilota acceso, scintille di continuo che non si
arrestano (nessun rilevamento di fiamma). 1-Cavi sensore fiamma (S) e dispositivo di
accensione (HV) invertiti o allentati.
2-Sensore fiamma (S1) e massa sono in
cortocircuito.
3-Sensore fiamma (S1) non rileva la fiamma.
4-Fiamma pilota viene bruciata all’interno del
tubo pilota.
5-Scheda comando posteriore difettosa.
1-Sistemare.
2-Ripristinare la posizione corretta.
3-Ripristinare la posizione corretta.
4-Sostituire.
5-Sostituire.
Pilota acceso, il bruciatore principale non si
accende. 1-Cavi difettosi o i terminali allentati.
2-Ugello bruciatore principale bloccato.
3-Valvole “M” e “L” difettose.
4-Schede comando anteriore e posteriore
difettose.
5-Telecomando difettoso.
1-Riparare o sostituire.
2-Controllare se la pressione del gas è
presente, sostituire il set pilota o perforare
nuovamente l’iniettore.
3-Controllare se la pressione del gas è assente,
sostituire le valvole “M” e “L”.
4-Sostituire.
5-Sostituire.
La fiamma bassa si accende; la fiamma media
non si accende. 1-Cavi difettosi o terminali allentati.
2-Valvola “M” difettosa o ugello valvola “M”
bloccato.
3-Scheda comando anteriore difettosa.
4-Telecomando difettoso.
1-Riparare o sostituire.
2-Sostituire.
3-Sostituire.
4-Sostituire.
La fiamma media si accende; la fiamma bassa
non si accende. 1-Cavi difettosi o terminali allentati.
2-Valvola “L” difettosa o l’ugello valvola “L”
bloccato.
3-Scheda comando anteriore difettosa.
4-Telecomando difettoso.
1-Riparare o sostituire.
2-Sostituire.
3-Sostituire.
4-Sostituire.
Durante i cicli d’accensione, l’apparecchio
non si spegne in 25 secondi. 1-Scheda comando anteriore difettosa. 1-Sostituire.
La batteria del telecomando è scarica. 1-La batteria si sta scaricando. 1-Sostituire.

- GB -
Contents
THE REMOTE CONTROL page 8
GENERAL DESCRIPTION page 22
ASSEMBLY page 22
START-UP page 24
SWITCH-OFF page 28
MAINTENANCE page 28
STORAGE page 29
WARRANTY page 29
TROUBLESHOOTING page 30
18
SUNfox INFRA Spider remote

CAREFULLY LOOK AFTER THIS BOOKLET FOR THE ENTIRE LIFE OF THE APPLIANCE AND REQUEST
A NEW ONE IN CASE OF DAMAGE OR LOSS!
IMPORTANT! SHOULD THE PARTS BE DAMAGED, DO NOT GO AHEAD WITH ASSEMBLY!
IMPORTANT! DO NOT install the appliance without adequate covering to protect it against the
weather.
IMPORTANT! This appliance must be installed in compliance with the Regulations, Laws and
Standards applicable in the Country of use. Installation and use must be in conformity with the
instructions provided by the Manufacturer. Refer to the instructions before installing and using the
appliance.
IMPORTANT! ALL the maintenance, repair or modification operations MUST be performed by profes-
sionally qualified and certified personnel and always using the Manufacturer’s original spare parts.
IMPORTANT! This gas-fuelled appliance is a heat generator intended only for the use for which it
was designed and certified (with room temperature NOT below 0°C for Remote-controlled
models), or as an appliance for heating open, ventilated or outdoor environments. All other uses
are to be deemed improper and therefore hazardous. The Manufacturer disclaims all liability for
any injury to persons or animals or damage to things caused by improper use.
IMPORTANT! OPERATION IN CLOSED ENVIRONMENTS SUCH AS OFFICES, INSIDE HOMES, STA-
BLES, ANIMAL FARMS, PLACES NEAR GAS VAPOURS OR POTENTIALLY INFLAMMABLE DUSTS
AND/OR EXPLOSIVES, ETC. IS FORBIDDEN.
IMPORTANT! Carefully follow ALL the instructions and precautions indicated in this booklet (con-
cerning INSTALLATION, USE and MAINTENANCE). Failure to abide by these instructions could
cause malfunctions and/or endanger people, animal and things.
IMPORTANT! THIS APPLIANCE IS GAS FUELLED AND PARTS OF IT BECOME HEATED. CONSEQUEN-
TLY, KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN.
IMPORTANT! ALWAYS COMPLY WITH SAFETY DISTANCES FROM OBJECTS OR INFLAMMABLE SUB-
STANCES (Fig. 1).
IMPORTANT! TO ASSEMBLE AND USE, ABIDE BY THE FIRE-FIGHTING AND ACCIDENT-PREVEN-
TION REGULATIONS OF THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS USED.
IMPORTANT! DO NOT use the appliance set for LPG in basements or cellars.
IMPORTANT! The appliance designed to use LPG CANNOT be modified to use natural gas and
vice versa.
IMPORTANT! MODIFYING the appliance is absolutely forbidden except ONLY in those cases indi-
cated and authorised by the Manufacturer.
IMPORTANT! Periodically check for gas leaks in pipes, connections and the gas/appliance connec-
tion using soapy water. Make sure there are NO leaks from the connections to tanks or gas distribu-
tion system.
IMPORTANT! the gas connection must be made using rigid and well anchored pipes.
IMPORTANT! Before proceeding with assembly operations, make sure all the parts making up the
appliance are suitable for the type of gas and pressures according to the Regulations applicable in
the Country of use.
19
SUNfox INFRA Spider remote

GENERAL DESCRIPTION
Due to its specific type of operation with direct and reflected radiation, this appliance permits hea-
ting a surface of around 20/25 m2 (Fig. 1), naturally in environments with good fresh air ventila-
tion, for example: terraces, pergolas, restaurants, cafés and open-air installations (gardens, pave-
ments, etc).
IMPORTANT! In all installation conditions, adequate covering must be provided to protect the
appliance against the weather.
The appliance is very simple to use and built according to CE safety standards. It has been tested,
approved and is controlled by the Notified Approval Institute to which the Manufacturer has always
entrusted most of its certifications in the gas industry.
Types of installation:
- WALL-MOUNTED, by means of a corner bracket (accessory);
- FASTENED TO CEILING, by means of a retention plate (accessory);
IMPORTANT! These two types of installation must only be made by professionally qualified person-
nel, using Propane/Butane gas (cylinder or mains gas) or mains natural gas.
IMPORTANT! This appliance can ONLY BE INSTALLED UNDER FIXED OR MOBILE COVERINGS, to
protect it against rain and water infiltrations which could seriously damage it and represent a
hazard. The Manufacturer disclaims all liability for any injury to persons or animals and damage
to things caused by improper use and the infiltration of water resulting from failure to place the
appliance under a covering.
ASSEMBLY
Take all the parts making up the appliance out of the packaging, with special care given to the bur-
ner unit (Fig. 6: 15).
First, check the integrity and the conformity of the contents of the packaging (the latter must be
disposed of according to applicable regulations).
Check the contents of the PACKAGING
A – Fig. 2 = burner unit, bag with 1 diaphragm for LPG, with Allen wrench + instruction leaflet
B: Fig. 2 = Cover dish and retention screws.
IMPORTANT! IN CASE OF DAMAGE TO THE PARTS DO NOT GO AHEAD WITH ASSEMBLY!
“SPIDER” ASSEMBLY OPERATIONS (FIXED wall or ceiling mounted with LPG cylinder or mains gas):
IMPORTANT! Before starting installation, make sure that underneath the retention flange, there
are NO chases, power wires, water or gas pipes.
IMPORTANT! Before starting assembly, make sure the parts making up the appliance are set for
the type of gas and the operating pressure indicated by applicable regulations.
20
SUNfox INFRA Spider remote
Table of contents
Languages:
Other Italkero Patio Heater manuals