ITRON RB 3200 User manual

RB 3200
Gas Pressure Regulator
Regulateur de pression de Gaz
Instruction Manual
Mode d’emploi
GAS
EN
FR
3300992801-AF

CONTENTS PAGE
Declaration of conformity ...................................................................................................................................................................... 3
Important safety instructions ................................................................................................................................................................. 4
Technical Features ................................................................................................................................................................................ 4
Regulator Operation .............................................................................................................................................................................. 5
Shut-off Valve Operation........................................................................................................................................................................ 5
Installation Procedure ............................................................................................................................................................................ 6
Start-up Instruction................................................................................................................................................................................ 6
Annex ...................................................................................................................................................................................................11
- Resetting safety shut-off valve................................................................................................................................................ 12
- Safety valve position sensing.................................................................................................................................................. 13
- Installation scheme and spare parts kits..................................................................................................................................14
SOMMAIRE PAGE
Déclaration de conformité ..................................................................................................................................................................... 7
Instructions importantes de sécurité...................................................................................................................................................... 8
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................................. 8
Fonctionnement du régulateur............................................................................................................................................................... 9
Fonctionnement de la vanne de sécurité ............................................................................................................................................... 9
Installation............................................................................................................................................................................................ 10
Mise en service.................................................................................................................................................................................... 10
Annexe..................................................................................................................................................................................................11
- Réarmement de la vanne de sécurité ..................................................................................................................................... 12
- Détection de position de vanne de sécurité............................................................................................................................ 13
- Schéma d‘installation et kits de pièces de rechange...............................................................................................................14
EN
FR

3
EN

4
Keep this manual easily accessible for all users.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
»Only use for dry and clean gases. For use with aggressive
gases please contact ITRON for special versions.
Never use with oxygen: Danger of explosion!
»Please respect all national standards and codes of practices
for installation, operation, testing and service of gas regulators
and of gas pressure regulating stations.
»Before mounting please check the regulator for possible
damage due to transport. The sealing surfaces must be clean.
»Arrange enough room for the serving of the regulator.
»To protect the regulator from dirt a sieve or a filter is
recommended.
»The regulator must be installed tension free in the piping.
»After installation please check the tightness of the thread
connection.
»The technical data given on the name plate must be respected.
If necessary safety devices must be installed.
»Repairs and maintenance must be done by trained or qualified
personal. Afterwards a tightness test with 1.1 x PS must be
performed. When changing pressure containing parts their
compliance with the PED must be assured.
»If used with wet gas, internal and external effect of corrosion
has to be checked regularly and in case of severe corrosion,
the regulator has to be replaced.
»The device must be cleaned with a wet cloth only.
»Please don’t use solvent or alcohol containing products to
clean the regulator.
»Before removing the regulator please depressurise completely.
Some gas may still be inside the regulator and the pipe,
therefore sufficient ventilation is required.
REMARKS FOR USE IN POTENTIALLY
EXPLOSIVE ATMOSPHERES (ATEX):
»If film of rust is possible (flying rust in the immediate regulator
surroundings), all outer aluminium parts have to be protected
accordingly (e.g. by varnish).
»The product must be electrically connected to adequately
earthed installation.
»For installation, removing or repair of the regulator on site, only
tools allowed for the corresponding explosion area can be
used.
»The regulator shall not be exposed to: flames, ionised radiation
and ultrasound.
»Ambient temp. conditions must be considered, including
possible additional heating effects due to other devices in
immediate vicinity.
TECHNICAL FEATURES
Max inlet pressure 10 bar
Outlet pressure 7 mbar – 550 mbar
Operating temperature -20°C to +60°C
Ambient temperature -30°C to +60°C (body material)
Acceptable gases Natural gas, town gas, propane,butane,dry air, nitrogen or other noncorrosive gases
Installation Horizontal or vertical
Safety devices
Standard relief valve
Optional built in safety shut-off valve:
• Over-pressure shut-off (OPSO)
• Under-pressure shut-off (UPSO)
Sensing line Internal or external
Size 1” x 1 ½”
Connectors Parallel internal thread according to ISO 228/1 or ISO 7/1

5
REGULATOR OPERATION
Regulator Operating Principle
The fluid coming from the upstream pipe enters the inlet chamber
(4), passes through the opening of the valve (3) and then expands
in the outlet chamber (18) flowing into the downstream pipe.
The downstream pressure, which from the chamber (18) through
the pipe (17) enters the regulation diaphragm housing (14), exerts
a force on the surface of the diaphragm (9) balancing the Ioad oft
the calibration spring (12), enabling the valve plug (5) to find an
optimum position, ensuring good regulation and the required flow
rate.
The series 3200 pressure regulator is fitted with a balanced
compensation system, which allows constant downstream
pressure regardless of variations of upstream pressure. If during
the operation the flow rate increases, due to a demand, or the
inlet pressure decreases, the pressure values in the chambers
18 and 14 will tend to decrease. Consequently the force of the
spring (12) moves the diaphragm assembly (15) downwards and
by means of the lever system (16) adjusts the position of the
valve plug (5), thus resetting the pressure and the flow rate to the
required values. The reverse occurs when the flow rate demand
decreases.
At zero flow, rate the regulator guarantees full tightness. The
regulator is also fitted with a relief valve built into the diaphragm
bolder assembly (15) which, calibrated by means of the spring
(13), serves to discharge externally, through the vent (10), possible
over-pressure created in the chambers 14 and 18.
The capacity of this valve is limited.
Regulator Calibration
The regulator is supplied with calibration values specified in the
order. If a different outlet pressure is required, select the correct
spring to obtain this set pressure.
Once the suitable spring (12) is installed, proceed as follows:
»to increase the outlet pressure value:
rotate in a clockwise direction the screwing ring (11) until the
required value is read on the downstream manometer;
»to reduce the outlet pressure value:
proceed likewise but rotate the screwing ring in an
anticlockwise direction.
It is recommended to proceed slowly waiting for the pressure to
stabilize after each movement of the screwing ring.
These operations can be done either with the regulator in
operation or with the downstream stop valve closed (ensuring a
small vent is open downstream to give a small flow).
SHUT-OFF VALVE OPERATION
Operating Principle of the Shut-off Valve
The pressure regulator can be fitted with an independent shut-off
valve consisting of a shutoff valve casing (21) and a diaphragm
assembly (29), which controls a mechanical ball system enabIing
the release of the valve.
The shut-off valve is triggered when the pressure value in the
chamber (22) increases or decreases beyond the preset values
established and thus moves the entire assembly(29) from a
balanced position. The stem (27), which is connected to the valve
plug (19) is triggered under the force of the spring and comes
immediately into contact with the orifice (2), cutting automatically
the flow of the fluid.
For series 3211 the shut-off valve operates only for. over-pressure
shutoff; for series 3212 it operates for both over and low-pressure
shut-off.
Adjustment of the Shut-off Valve
If the set values of the shut-off are to be modified, proceed as
follows:
(A) over-pressure shut-off operation:
Rotate the outside shut-off screwing ring in a clockwise
direction to increase the pressure values, or anticlockwise to
reduce it.
(B) low-pressure shut-off operation:
Likewise but on the central shut-of screwing ring.
Resetting of the Shut off Valve
The shut-off valve must be reset only after verifying the reasons
far the intervention and after having re-established normal
operating conditions, proceeding as follows:
(A) close the downstream stop valve;
(B) remove the cover (25), unscrewing it (see fig. B1);
(C) screw it upside down into the stem (23), until it comes into
contact with the cover (see fig. B2);
(D) continue to screw it slowly; this causes the valve to open
slowly and pressure fills the downstream pipe piece;
(E) pull the cover outwards to permit seating of the balls on the
stem: this operation ensure resetting (see fig. B3);
After these operations, screw the cover to its housing (see fig. B4)
and open slowly the downstream valve.
Caution: for safety reasons, the cover must absolutely be
screwed to its housing, as shown in the schematic section.

6
INSTALLATION PROCEDURE
Before installing the regulator it is important to
(A) clean the upstream pipe; it is recommended to install a
cartridge filter upstream of the apparatus.
(B) check that the regulator has not been visibly damaged during
transport.
When installing the regulator
(C) chek that the flow of the gas corresponds to the arrow
moulded on the body of the regulator.
(D) to obtain proper operation of the regulator, it is essential for
its impulse intake to be connected on the downstream pipe;
the pressure intake, according to the installation scheme,
must be connected to a straight piece of the downstream
pipe.
For this purpose it is recommended:
1) to weld the pressure intake onto the upper part of the
downstream pipe to avoid impurities;
2) to avoid any points on the impulse line where impurities
could collect
Caution: in addition, the regulator must be installed according to
good engineering practice. The installation must also comply with
national and/or international regulations and standards.
START-UP INSTRUCTION
Caution: before start-up, the installation must be checked for
leaks.
After installing the regulator, check that:
(1) the stop valves (1), downstream (11) and the bleed cock (9) are
closed;
(2) the gas pressure is not higher than the allowable limits;
(3) if the apparatus is fitted with a shut-off valve, the shut-off valve
must be closed;
After verifying the above mentioned points, proceed as
follows:
(A) open the upstream stop valves (1) slowly and just enough to
ensure a very small flow of gas; check the upstream pressure
gauge (3);
(B) reset the shut-off valve (see section”Resetting the shut-off
valve”);
(C) check that the downstream pressure is rising slowly on the
manometer (10): the downstream pressure should stop at the
required pressure value or at a value a little higher;
(D) when the upstream pressure is also stabilised, slowly open
the upstream stop valve (1) to a full open position;
(E) then slowly open the downstream stop valve (11). At this point
the regulator is in operation.
Likewise, the process can be followed for the installation of a
monitor regulator (4) in line with the working regulator (6) (see
installation scheme below), keeping in mind that the manometer
(5) installed between the regulators must indicate the same, or
little higher, pressure value as the upstream manometer (10).

7
FR

8
Ce manuel doit rester accessible facilement à tous les utilisateurs.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
»Les régulateurs doivent être utilisés uniquement pour des gaz
propres et secs. En aucun cas ils ne doivent être utilisés avec
de l’oxygène (risque d’explosion). Pour une utilisation avec des
gaz agressifs, merci de contacter ITRON pour des versions
spéciales du produit.
»Les normes et les standards nationaux en vigueur, relatifs
à l’installation, à la mise en service et à la maintenance des
dispositifs de sécurité et des installations de gaz doivent être
dans tous les cas strictement respectés.
»L’appareil doit être examiné avant son installation afin de vérifier
s’il n’a pas subi de dommages lors de son transport. Les
surfaces de raccordement doivent être propres.
»Disposer d’une place suffisante pour manipuler le régulateur.
»Pour protéger le régulateur de la saleté, il est recommandé
d’utiliser un tamis ou un filtre
»Le régulateur doit être installé libre de toute tension sur la
canalisation.
»Après installation vérifier l’étanchéité au niveau des
raccordements.
»Les conditions de fonctionnement indiquées sur la plaque
signalétique doivent être impérativement respectées. Si des
dispositifs de sécurité appropriés sont nécessaires, ceux-ci
doivent être prévus.
»Les opérations de maintenance et de réparation ne doivent
être effectuées que par du personnel qualifié. Après réparation,
un test d’étanchéité à 1,1 x PS doit être effectué. Lorsqu’une
pièce sous pression est changée sa conformité à la DESP
(directive équipements sous pression) doit être assurée.
»En cas d’utilisation avec des gaz humides, l’appareil doit être
régulièrement examiné pour palier d’éventuels risques de
corrosion interne ou externe. En cas de corrosion importante,
le régulateur doit être remplacé.
»Pour le nettoyage de l’appareil utiliser un chiffon humide.
»Le nettoyage des appareils ne doit pas être effectué en utilisant
des produits contenant de l’alcool, des solvants ou des agents
nettoyants non spécifiés.
»Avant d’ôter l’appareil du réseau, s’assurer qu’il n’existe plus de
pression à l’intérieur de l’appareil et du réseau. Le gaz contenu
dans l’appareil peut se répandre lors du démontage. S’assurer
de la présence d’un dispositif de ventilation suffisant.
REMARQUES POUR UNE UTILISATION EN ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE (ATEX):
»Si un dépôt de rouille provenant de l’environnement du
régulateur est à craindre, toutes les pièces extérieures en
aluminium doivent être protégées en conséquence (par
exemple par un vernis).
»Le produit doit être raccordé électriquement à une installation
de mise à la terre.
»Pour l’installation, le démontage ou la réparation du régulateur
sur site, seuls les outils prévus pour l’utilisation dans une zone
en gaz peuvent être utilisés.
»Le régulateur ne doit pas être exposé à des flammes, des
rayonnement ionisés et des ultrasons.
»Les conditions de température ambiante doivent être
prisent en compte, incluant la possibilité d’effet de chauffe
supplémentaire du aux autres appareils à proximité immédiate.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression d’entrée maxi 10 bar
Pression de sortie 7 mbar – 550 mbar
Température de fonctionnement -20°C à +60°C
Température ambiante -30°C à +60°C
Fluides Gaz naturel, gaz de ville, propane, butane, air sec, azote ou autres gaz non corrosifs
Installation Horizontal ou vertical
Dispositif de sécurité
Soupape d’échappement
Vanne de sécurité (optionnelle) :
• Par maxi de pression
• Par mini de pression
Prise d’impulsion Interne, externe
Dimension 1” x 1 ½”
Raccordement Filetage intérieur selon ISO 228/1 ou ISO 7/1

9
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
Principe de fonctionnement du régulateur
Le fluide venant du tuyau amont pénètre dans la chambre
d’entrée (4), traverse le clapet en position ouverte (3) puis se
répand dans la chambre de sortie (18) s’écoulant dans le tuyau
aval.
La pression aval, qui depuis la chambre (18) à travers la ligne
d’impulsion (17) pénètre dans l’actionneur du régulateur, exerce
une force sur la membrane équilibrant la force du ressort de
tarage, permettant au clapet de trouver une position optimale
pour assurer une bonne régulation et le débit requis.
Le régulateur de pression de la série 3200 est équipé d’un
système de compensation qui permet de délivrer une pression
aval constante indépendamment des variations de la pression
amont.
Si pendant le fonctionnement le débit augmente en raison d’une
demande plus forte ou lorsque la pression d’entrée diminue, la
pression dans les chambres 18 et 14 tend à diminuer.
Par conséquent la force du ressort (12) déplace l’ensemble de
la membrane (15) vers le bas et au moyen du système de levier
(16) ajuste la position du clapet (5), ramenant ainsi la pression
et le débit aux valeurs requises. L’inverse se produit lorsque la
demande de débit diminue.
A débit nul, le régulateur garantit une étanchéité totale.
Le régulateur peut être également équipé d’une soupape de
sécurité intégrée dans l’assemblage de la membrane (15) qui,
calibrée au moyen du ressort (13), sert à évacuer à l’extérieur,
à travers l’évent (10) une surpression possible créée dans les
chambres 14 et 18. La capacité de cette soupape est limitée.
Tarage du régulateur
Le régulateur est réglé en usine à la pression définie dans la
commande. Si un ajustement de la pression aval est nécessaire
, sélectionnez le ressort approprié (voir annexe). Une fois que le
ressort approprié (12) est installé, procéder comme suit :
»pour augmenter la valeur de la pression aval :
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de
tarage (11) jusqu’à ce que la valeur requise soit lue sur le
manomètre en aval ;
»pour diminuer la valeur de la pression aval :
procéder de la même manière mais tourner l’écrou de tarage
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de procéder lentement et d’attendre que la
pression aval se stabilise après chaque rotation de l’écrou de
tarage.
Ces opérations peuvent être réalisées soit avec le régulateur
en fonctionnement, soit avec la vanne d’arrêt aval fermée (en
s’assurant qu’un petit évent est ouvert en aval pour donner un
faible débit).
FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE SÉCURITÉ
Principe de fonctionnement de la vanne de sécurité
Le régulateur peut être équipé d’une vanne de sécurité
indépendante constituée d’un actionneur (21) comprenant une
membrane (29) qui commande un dispositif de verrouillage à
billes libérant la tige (23) de commande de la vanne de sécurité.
La vanne de sécurité est déclenchée lorsque la valeur de
pression dans la chambre (22) augmente ou diminue au- delà
des valeurs préréglées et déplace ainsi le dispositif (27) afin de
couper automatiquement le flux du fluide.
Dans les appareils de la série 3211, la vanne de sécurité
fonctionne uniquement en cas de maximum de pression.
Dans les appareils de la série 3212, la vanne fonctionne en cas
de maximum ou de minimum pression.
Ajustement de la vanne de sécurité
Si les valeurs de déclenchement doivent être modifiées procéder
comme suit :
(A) Réglage du déclenchement par maximum de pression :
Tourner l’écrou de tarage (24) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la valeur de pression ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire.
(B) Réglage du déclenchement par minimum de pression :
Réaliser les mêmes opérations mais avec l’écrou de tarage (30).
Réarmer la vanne de sécurité
La vanne de sécurité ne doit être réarmée qu’après avoir vérifié
les raisons du déclenchement et après avoir rétabli les conditions
normales d’exploitation. Procéder comme suit :
(A) fermer la vanne d’arrêt aval
(B) retirer le couvercle (25) et dévisser (voir Annexe fig. B1)
(C) le visser à l’envers dans la tige (23) jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec le couvercle (voir Annexe fig. B2)
(D) continuer à le visser lentement cela provoque l’ouverture de la
vanne et la pression remplit le tuyau aval
(E) tirer le couvercle vers l’extérieur pour assurer la réinitialisation
(voir Annexe fig. B3)
Après ces opérations, visser le couvercle sur son boitier (voir
Annexe fig. B4) et ouvrir lentement la vanne aval.
Attention : pour des raisons de sécurité, le couvercle doit être
absolument revissé sur boitier comme le montre la vue en coupe.

10
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Avant d’installer le régulateur il est important de :
(A) nettoyer la canalisation amont ; il est recommandé d’installer
un filtre à cartouche à l’amont du régulateur,
(B) vérifier que le régulateur n’a pas subi de dommage visible
pendant le transport.
Pendant l’installation du régulateur
(C) vérifier que le sens de passage du gaz correspond à la flèche
figurant sur le corps du régulateur,
(D) Pour obtenir un fonctionnement conforme du régulateur,
il est essentiel de raccorder les lignes d’impulsions à la
canalisation aval ; celles-ci, conformément au schéma
d’installation en annexe, doivent être piquées sur une section
rectiligne de la canalisation.
Pour ce faire, il est recommandé :
1) de raccorder les lignes d’impulsion sur la partie supérieure
de la canalisation ;
2) d’éviter sur les lignes d’impulsion toute partie où les
impuretés pourraient s’accumuler.
Attention : le régulateur doit être installé selon les règles de
l’art ; l’installation doit être conforme aux normes nationales et
internationales.
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Attention : avant le démarrage, l‘installation doit être vérifiée
pour détecter les fuites.
Après avoir installé le régulateur vérifier que :
(1) les vannes d‘arrêt (1), aval (11) et de purge (9) sont fermées,
(2) la pression du gaz n‘est pas supérieure aux limites
admissibles,
(3) si l‘appareil est équipé d‘une vanne de sécurité, celle-ci doit
être fermée.
Après avoir vérifié les points mentionnés ci-dessus, procéder
comme suit :
(A) ouvrir lentement les vannes d‘arrêt amont (1) suffisamment
pour assurer un faible débit de gaz. Vérifier la valeur lue sur le
manomètre en amont (3),
(B) réarmer la vanne de sécurité ( voir la section “Réarmement de
la vanne de sécurité“),
(C) vérifier que la pression aval augmente lentement sur le
manomètre (10), la pression aval devrait s‘arrêter à la valeur
requise ou à une valeur un peu plus élevée,
(D) lorsque la pression amont est également stabilisée, ouvrir
lentement la vanne d‘arrêt amont (1) jusqu‘à une position
ouverte complète,
(E) ouvrir lentement la vanne d‘arrêt aval. A ce stade le régulateur
est opérationnel.
Le même processus peut être suivi pour l‘installation d‘un
régulateur monitor (4) en série avec le régulateur (6) (voir en
annexe le schéma d’installation) en gardant à l‘esprit que le
manomètre (5) installé entre les deux régulateurs doit indiquer la
même valeur, ou légèrement plus élevée, que celle indiquée sur
le manomètre en amont (10).

11
ANNEX / ANNEXE
RB 3200
Schematic section / Vue en coupe
Series 3200 - Mod. 3212
Item / Article Description Item / Article Description
1Body / Corps 17 Regulator sensing line port (Fig. A) /
Ligne d’impulsion (Annexe - Fig. A)
2Filter / Filtre 18 Outlet Chamber / Chambre aval
3Valve Seat / Siège 19 Shut-off Valve Plug / Bouchon d’obturation
4Inlet Chamber / Chambre amont 20 Shut-off valve sensing line (Fig. A) / Ligne d’impulsion
de la vanne de sécurité (Annexe - Fig. A)
5Valve Plug / Obturateur de vanne 21 Shut-off Valve Casing /
Boitier de vanne de sécurité
6Balancing Chamber / Chambre d’équilibrage 22 Shut-off Control Chamber /
Actionneur de la vanne de sécurité
7Drive Shaft / Axe de transmission 23 Stem / Tige
8Cover / Coquille 24 Over-pressure Shut-off screwing ring /
Ecrou de tarage maxi de la vanne de sécurité
9Diaphragm / Membrane de régulation 25 Cover / Couvercle
10 Vent / Bouchon d’évent 26 Over-pressure Shut-off Valve Spring /
Ressort maxi de la vanne de sécurité
11 Screwing Ring / Ecrou de tarage 27 Shut-off Diaphragm Assembly /
Dispositif de verrouillage de la vanne de sécurité
12 Set Point Spring / Ressort de régulation 28 Safety Shut-off Valve Diaphragm /
Membrane de la vanne de sécurité
13 Safety Relief Spring /
Ressort de rappel de la vanne de sécurité 29 Shut-off Valve Closing Spring /
Ressort de rappel de la vanne de sécurité
14 Regulation Control Chamber /
Chambre de régulation 30 Under-pressure Shut-off Screwing Ring /
Ecrou de tarage mini de la vanne de sécurité
15 Diaphragm Holder Assembly /
Support de diaphragme 31 Under-pressure Shut-off Valve Spring /
Ressort mini de la vanne de sécurité
16 Control Lever / Levier de contrôle
9
10
8
7
6
5
4
3
2
1
28
29
27
26
25
11
12
13
14
15
16
17
18
19
22
31
24
30
23
21
8
20
21
Fig. A

12
RESETTING THE SAFETY SHUT-OFF VALVE / RÉARMEMENT DE LA VANNE DE SÉCURITÉ
Fig. B1, B2, B3, B4
Fig. B1 Fig. B3Fig. B2 Fig. B4
Safety valve position sensing / Détection de position de vanne de sécurité
Characteristics / Caractéristiques Installation non ATEX Installation ATEX
Contact power rating /
Puissance de commutation Max. 10 W Max. 120 mW
Voltage (Break-down) /
Rigidité diélectrique entre contacts ouverts Max. 180 Vdc Max. 15 Vdc
Current (Switching) /
Courant de commutation Max. 50 mA Max. 50 mA
Capacitance and Inductance /
Capacité et inductance C = 0F, L = 0H C = 0F, L = 0H
Operation temperature range /
Température de fonctionnement -25°C to +55°C -25°C to +55°C
The device is a simple apparatus as defined in EN 60079-11 §5.7 and is free to be used in ATEX areas.
Le détecteur est un élément simple suivant la définition de EN 60079-11 §5.7 et peut être utilisé en zone ATEX.
CONNECTION / RACCORDEMENT
Arrow moulded on the body /
Flèche moulée sur le corps
Sensing lines /
Lignes d’mpulsions

13
SAFETY VALVE POSITION SENSING / DÉTECTION DE POSITION DE VANNE DE SÉCURITÉ
Regulator / Régulateur
Spring Characteristic / Caractéristiques du ressort Spring range / Plage du ressort
Spring code /
Code du ressort
D
(mm)
De
(mm)
Lo
(mm) Lt LP
(mbar)
MP
(mbar)
20565166 1.8 35 155 10 7-12 -
20565168 2.2 35 155 13 14-25 -
20565155 2.7 35 120 11 20-50 -
20565156 3 35 120 11.5 28-70 -
20565150 3.5 35 100 9.5 2 0 -110 -
20565151 4 35 100 10.8 30 -160 -
955-200-16 4.5 53 207 13 -100-140
955-200-17 5.6 55.1 204 13 -140-30 0
955-203-95 5.8 54.6 201 11.4 -140-370
955-200-78 6.5 55.6 193 11.5 -300-550
Safety Shut-offValves / Vanne de sécurité
Over-Pressure-Shut-off Springs (OPSO) / Ressort maxi de la vanne de sécurité
Spring Characteristic / Caractéristiques du ressort Spring range / Plage du ressort
Spring code /
Code du ressort
D
(mm)
De
(mm)
Lo
(mm) Lt LP
(mbar)
MP
(mbar)
20563022 1.5 25 35 5.5 28-60 -
20563023 1.7 25 35 5.5 45-90 9 0-13 0
20563014 1.9 25 35 5.5 70-130 120 -180
20563124 2.2 25 35 5.5 120-220 160-330
20563121 2.5 25 35 5.5 220-400 300-550
20563115 325 35 5.5 -580-800
Under-Pressure-Shut-off Springs (UPSO) / Ressort mini de la vanne de sécurité
Spring Characteristic / Caractéristiques du ressort Spring range / Plage du ressort
Spring code /
Code du ressort
D
(mm)
De
(mm)
Lo
(mm) Lt LP
(mbar)
MP
(mbar)
20560511 0.8 10 20 75-28 -
20560518 0.9 10 30 10 27-43 -
20560520 110.3 25 7. 5 30-70 -
20565140 1.1 10 24.2 7. 8 65-10 5 -
20560517 1.2 10 30 10 10 0 -125 50 -165
20560519 1.4 10 30 10 -150-300
Relief Valve
The built in relief valve is set10 mbar (LP) or 45 mbar (MP) above the outlet pressure setting.
Soupape d’échappement
La soupape d’échappement est réglée en usine à 10 mbar (LP) ou 45 mbar(MP) au-dessus de la valeur de réglage de la pression aval.

14
7xDNu
4xDNu
DNu
DNe
1 2 3 6 8 9 10 11
7xDNu
DNe
1 2 4 73
DNu
4xDNu
9 10 1165 8
INSTALLATION SCHEME / SCHÉMA D‘INSTALLATION
Item / Article Description Item / Article Description
1Upstream Stop Valve / Vanne d‘entrée 7Monitor Regulator Impulse /
Ligne d’impulsion du régulateur monitor
2Cartridge Filter / Filtre 8Regulator Impulse Pipe /
Ligne d’impulsion du régulateur
3Manometer / Manomètre 9Bleed Cock / Robinet de fuite
4Monitor Regulator / Régulateur monitor 10 Manometer / Manomètre
5Manometer / Manomètre 11 Downstream Stop Valve / Vanne de sortie
6Regulator / Régulateur
SPARE PART KITS / KITS DE PIÈCES DE RECHANGE
39821100 Kit of spare parts regulator / Kit de pièces détachées pour régulateur
RBE 3210/3220 LP/MP and/et RBI 3210 LP
39821110 Kit of spare parts SSV / Kit de pièces détachées pour SSV
RB 3211/3212 LP
39821210 Kit of spare parts SSV / Kit de pièces détachées pour SSV
RB 3221/3222 MP
For spare kit of rgulator with integrated SSV, one should order kit for regulator + kit for SSV.
Pour un kit de rechange de régulateur avec SSV intégré, il faut commander un kit pour régulateur + kit pour SSV.

15

While Itron strives to make the content of its marketing materials as timely and accurate as possible, Itron makes no claims, promises,
or guarantees about the accuracy, completeness, or adequacy of, and expressly disclaims liability for errors and omissions in, such
materials. No warranty of any kind, implied, expressed, or statutory, including but not limited to the warranties of non-infringement of third
party rights, title, merchantability, and fitness for a particular purpose, is given with respect to the content of these marketing materials.
Join us in creating a more resourceful world.
To learn more visit itron.com RESERVED. ITRON GMBH
Hardeckstraße 2
76185 Karlsruhe - Germany
Tel: +49 721 5981 0
Fax: +49 721 5981 189
Email: info.karlsruhe@itron.com
© Copyright 2020 Itron. All rights reserved. 3300992801 - AF D2036320-AF
Table of contents
Languages:
Other ITRON Controllers manuals

ITRON
ITRON RB 4600 User manual

ITRON
ITRON RR 16 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 Instructions and recipes

ITRON
ITRON RR 16 User manual

ITRON
ITRON RB 4700 Series User manual

ITRON
ITRON MLOG User manual

ITRON
ITRON 133 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 User manual

ITRON
ITRON RB1700 How to use