ITRON RB1700 How to use

www.itron.com
Gas Pressure Regulator
RB 1700
RB 1800; RB 1800F
Installation and starting up
Installatione e messa in servizio
Installation et mise en service
Instalaciôn y pustea en Marcha
3170992801
AE

2

3
Safety instructions
GB Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . . 6
Re-latching SSV / set-up SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connection of breathing line (table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
ESP Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . . 9
Re-latching SSV / set-up SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connection of breathing line (table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
IT Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . .12
Re-latching SSV / set-up SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connection of breathing line (table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
FR Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . .15
Re-latching SSV / set-up SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connection of breathing line (table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
DE Einbauanleitung / Inbetriebnahme Regler / Impulsleitung . . . . . . . . . . .18
Inbetriebnahme SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Anschluss Atmungsleitung Regler und SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installationsbeispiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Einstellen Regler und SAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23

hĞĐůĂƌĂƚŝŽŶŽĨŽŶĨŽƌŵŝƚLJ
u u v wxw yxw
Q+&8N+-!8# $!%& '()* +,-. !+/ 0* 123456 7+" 89
,-"+ 8&, 9; %" K%& ;);";!X* !9+! !9 <8"+!%
?@ 42AA B ?@ 45AA B ?@ 45AA1C
; ;& -%&N%(;!X >;!9 !9 P 8 F]8;K(&! ;-!;L 0D4EB35BFG
Y9 <8"+!% >;!9 %8 >;!9%8! +N!X 98!1%NN L+"L 9+ )& -"+ ;N;, + K 8
+-- %; ;& -+!<%X $$* ) X !9 (+&8N+-!8I Y9 8 , N"8;, + -"+ ;N;, ;&
<%8K 4 +--%,;&< +!;-" 4O 0D4EB35BFGI
MKK";, -%&N%( ;!X + ( &!
K%-,8 PF# Q%,8" 4
MKK";, 9+(%&;U , !+&,+, # $R FR OOE#0D4S144 +&, $R FR 4EO50#0D 4 S1 44
z!9 +KK";, F{1;-!;L # 0D4EBODBFG* "-!%(+ <&!;- !%"+&-
%&"X N% %K!;%&+" "-!%&;- ,L;-
F&<+<, &%!;N;, )%,X#
Q%,8" * J8L;""+&- %N !9 WJ1JX !( # YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
FA+(;&+!;%&B;& K-!;%& B! !
,8;&< (+&8N+ -! 8 ;&< # YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
J8L;""+&- %N !9 WJ1JX ! ( # '?1DDO 31WJ 14 4 3E1 0D
?<8"+!% +--%,;&< !% FR OOE 1 ;N & %! ]8;KK,* >;!9 +&X "-!%&;- ,L;- [ ,% &%! 9+L + K%!&!;+" ;<&;!;%& %8- +&,
!9N% + & %! ;& !9 -%K %N F8%K+& ,;-!;L 0D 4EBOEBFGI
^_ e `a
|}
_ dada
eb
fghirklh mhlnork fi~islipk

5
Keep this manual easily accessible for
all users.
Important safety instructions:
• Only use for dry and clean gases. For
use with aggressive gases please contact
ITRON for special versions. Never use
with oxygen: Danger of explosion!
• Please respect all national standards and
codes of practices for installation, opera-
tion, testing and service of gas products
and of gas pressure regulating stations.
• Before mounting please check the prod-
uct for possible damage due to trans-
port. The sealing surfaces must be clean.
• Arrange enough room for the serving of
the product.
• To protect the product from dirt a sieve
or a filter is recommended.
• The product must be installed tension
free in the piping.
• After installation please check the tight-
ness of the thread connection.
• The technical data given on the name
plate must be respected. If necessary
safety devices must be installed.
• Repairs and maintenance must be done
by trained or qualified personal. After-
wards a tightness test with 1.1 x PS must
be performed. When changing pressure
containing parts their compliance with
the PED must be assured.
• If used with wet gas, internal and exter-
nal effect of corrosion has to be checked
regularly and in case of severe corrosion,
the product has to be replaced.
• Please don’t use solvent or alcohol con-
taining products to clean the product.
• Before removing the product please de-
pressurize completely. Some gas may
still be inside the product and the pipe,
therefore sufficient ventilation is re-
quired.
Instructions for use in potentially
explosive atmospheres (ATEX):
• If film of rust is possible (flying rust in the
immediate product surroundings), all
outer aluminum parts shall be protected
appropriately (e.g. by varnish).
• The product must be electrically con-
nected to adequately earthed installa-
tion.
• For installation, removing or repair of the
product on site, only tools allowed for
the corresponding explosion area can
be used.
• The product shall not be exposed to
flames, ionized radiation or ultrasound.

Installation
• Check that the maximum inlet pressure
is not higher than the maximum allow-
able pressure of the product.
• Arrange enough room for the serving
of the regulator and/or the safety slam-
shut valve.
Before installing the product in the piping,
the following must be checked:
• the upstream piping must be cleaned
from all impurities (sand, welding slag,
etc.)
• the product must not be visibly dam-
aged.
• the inlet and outlet chambers of the
product must be perfectly clean.
Make sure that the direction of gas flow
corresponds to the arrow on the valve
body.
The regulator must be fitted without un-
due stress on the valve body. Following
torques should not be exceeded:
Sensing line
RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F regula-
tor require external sensing lines for reg-
ulator1 and safety valve2 controllers. An
isolating valve on the safety shutoff valve
sensing line is not permitted.
Fig. 1 gives a typical example of installation.
Regulator Start-up
Before start-up, the installation must be
checked for leaks.
To start-up the regulator properly, pro-
ceed as follows:
• check that the upstream and down-
stream on/off valves and the vent valve
are all closed.
• partially open the upstream on/off valve
slowly enough to pass a very small
amount of gas;
• reset the safety shutoff valve -
See § Relatching the SSV“.
Note that a safety shutoff valve with
over- and under-pressure protection is
always closed in absence of gas down-
stream of the regulator.
• check that the pressure rises slowly;
the downstream pressure must stabi-
lize around the set value. If the pressure
continues to rise, interrupt the start-up
procedure by closing the upstream on/
off valve and identify the cause of the
malfunction;
• after the outlet pressure has stabilized,
open the on/off valve completely;
• then slowly open the downstream on/off
valve until the piping is completely filled.
At this point, the pressure regulator is op-
erative.
Bolts M12 M14 M16
Max. torque 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Thread size 3/4“ 1“ 1“1/2
Max. torque 80 Nm 110 Nm 140 Nm
6
1 with exception of RB 1700 - size 3/4“
2 with exception of RB 1700

7
Pressure Regulator Setting
The pressure regulator is usually delivered
already set to the specifications indicated
in the order sheet.
Whenever the set pressure must be mod-
ified, this value must be set within the set-
ting range Wds of the spring installed.
Make sure there is a flow demand or open
the vent valve downstream of the regula-
tor. The vent valve should be closed after
the desired set pressure is obtained.
• To increase the set pressure: rotate the
adjustment screw (a) clockwise - see
Fig 2.
Relatching the SSV - see Fig 3
The safety shut-off valve must be re-latch
only after verifying the reasons for the
SSV to trip and after having re-establish
normal operating conditions.
Before re-latching the safety slam-shut
valve, make sure that the downstream
valve is closed
• a - unscrew cover (bb) to remove it;
• b - screw it upside down on the stem
(aa) until it comes into contact with the
controller top casing; continue to screw
it slowly, this causes the valve to open
gently and the pressure to fill the down-
stream pipe.
On RB 1800 / RB 1800F - this causes
the internal by-pass to open. When the
outlet pressure has stabilized,
• c - pull the stem and cover outwards to
re-latch the trip mechanism. The stem
shall remain in ãopen“ position;
• d - unscrew the cover and replace it in
operation position on the controller top
casing.
Setting the SSV
The safety slam-shut valve is usually deliv-
ered already set to the specifications indi-
cated in the order sheet.
Whenever the set value of the trip pres-
sure pdso for over-pressure (and/or pdsu
for under-pressure must be modified, this
value must be set within the set range
Wdso (and/or Wdsu) of the spring in-
stalled.
Do not modify the set value when the SSV
controller is not under pressure.
• To increase the set value: rotate clock-
wise the adjustment screw (b) for upper
trip pressure or the adjustment screw (c)
for lower trip pressure - see Fig 2.

ĞƌƚŝĨŝĐĂĚŽĚĞŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚh
v
wxw v yxw
C+);-+&!# $!%& '()* +,-. !+/ 0* 123456 7+" 89
-"++ )+% 8 &;-+ K%& +);";,+,* ]8 " <8"+,%
?@ 42AA B ?@ 45AA B ?@ 45AA1C
-8(K" -%& "% ]8; ;!% , "+ ,;-!;L+ 8%K+ , ]8;K% + K ;& 0D4EB35BGFI
F" <8"+,% -%& % ;& L"L8"+ , <8;,+, ! -"+ ;N;-+,% -%(% 8& +- - %;% )+%
K ;& & "+ -+!<%+ $$I % N"8;, % 8!;";U+,% %& -"+ ;N;-+,% & " <8K% 4 ,
+-8,% -%& " +!-8"% 4O 0D4EB35BGFI
P%-,;(;&! % , L+"8+-;& , "+ -%&N%(;,+ , PF# Q%,8"% 4
R%(+ !-&;-+ +K";-+,+# $R FR OOE# 0D4S X $R FR 4EO50# 0D4S144
z!+ ,;-!;L+ F{ +K";-+,+# 0D4EBODBGF* -%(K+!;);";,+, "-!%(+ <& !;-+
&;-+(&! K++ ]8;K+(;& !% "-!&;-% -%(K"(&!+; %
F" %<+&; (% &%!;N;-+,%#
Q,8"% * M <8+(;&!% , "+ -+";,+,# YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
=;N;-+-;& B ;& K--;%& B - %&!%"
,8+&! "+ K%,8--;&# YV= JV $&,8 !; JL;- '()* T ! &, !+/ 4SS* 15D353 QH&-9&
M <8+(;&!% ," ; !(+ , -+";,+,# '?1DDO 31WJ 14 4 3E1 0D
% -%(K%&&! (-& ;-% , "% <8"+,% -%&N%( - %& "+ FR OOE &% ,; K%&& , K%!&-;+" N8&! , ;<&;-; & X* K%
!+&!%* &% N%(+& K+! ," ();!% , +K";-+-;& , "+ , ;-!;L+ 8%K+ 0D4 EBOEBFGI
^_ `abacbdada
eb
fghirklh ni fihhlssl ni mhlnorkl

9
Instalaciôn
• Comprobar que la presiôn máxima en el
interior del regulador no es más alta que
la máxima especificada para el produc-
to.
• Verificar el espacio suficiente para la ins-
talaciôn y mantenimiento del regulador
y/o válvulas de seguridad
Antes de instalar el producto en la tubería,
se han de verificar los puntos siguientes:
• la tubería aguas arriba se debe limpiar
de todas las impurezas (arena, escoria
de la soldadura, los etc.)
• El producto no debe estar visiblemente
da–ado.
• Las cámaras de entrada y salida han de
estar perfectamente limpias
Asegúrese de que la direcciôn del flujo del
gas corresponda a la flecha en el cuerpo
de válvula
El regulador se debe montar sin tensiôn
indebida en el cuerpo de válvula. Los es-
fuerzos de torsiôn siguientes no deben ser
excedidos:
Detecciôn de la línea
RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F el re-
gulador requiere las líneas de detecciôn
externas para los reguladores de válvula
del regulador y de seguridad. Una válvula
que aísla en la válvula de cierre de segu-
ridad que detecta la línea no se permite.
Fig. 1 Típico ejemplo de instalaciôn.
Puesta en marcha del
regulador
Antes de la puesta en marcha de la ins-
talaciôn, se debe comprobar que no hay
fugas.
Para la puesta en marcha del regulador
correctamente, se ha de proceder de la
forma siguiente:
• Comprobar que las válvulas on/off aguas
arriba y aguas abajo, y la válvula de es-
cape, están todas cerradas.
• Abrir lentamente la válvula on/off aguas
arriba dejando pasar una peque–a can-
tidad de gas;
• Reajustar la válvula de cierre de seguri-
dad -
Ver el rearme de la SSV“.
Observar que la válvula de seguridad por
alta y por mínima presiôn está siempre
cerrada en ausencia de gas aguas abajo
del regulador.
Comprobar que se eleva la presiôn lenta-
mente; la presiôn en sentido descendente
debe estabilizarse alrededor del valor del
sistema. Si la presiôn continúa elevándose,
interrumpir el proceso de puesta en mar-
cha cerrando la válvula on/off de aguas
arriba e identificar la causa del problema.
• Después de que la presiôn de salida se
ha estabilizado, abrir la válvula on/off
completamente.
• Entonces abrir lentamente la válvula on/
off aguas abajo hasta llenar completa-
mente la tubería.
En este momento, el regulador de presiôn
está operativo.
Tornillos M12 M14 M16
Max. torque 35 Nm 55 Nm 85 Nm
DN del
regulatior
3/4“ 1“ 1“1/2
Par max. 80 Nm 110 Nm 140 Nm
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
Certificado de Conformidad UE
Regulador para gas natural y otros gases no corrosivos
Con o sin válvula de seguridad OPSO y UPSO
Fabricante: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
Declara bajo su única responsabilidad, que el regulador
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
cumple con los requisitos de la directiva europea de equipos a presión 2014/68/UE.
El regulador con o sin válvula de seguridad está clasificado como un accesorio bajo
presión en la categoría II. Los fluidos utilizados son clasificados en el grupo 1 de
acuerdo con el artículo 13.
Procedimientos de evaluación de la conformidad PED: Modulo D1
Norma técnica aplicada: DIN EN 334:2005+A1:2009 y DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC: 2009
Otra directiva EC aplicada: 2014/30/UE, compatibilidad electromagnética
únicamente para equipamiento electrónico complementario
El organismo notificado:
Módulo D, Aseguramiento de la calidad: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Verificación / inspecciones/ controles
durante la producción: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Aseguramiento del sistema de calidad: DGR-0036-QS-1164-17
Los componentes mecánicos de los reguladores conformes con la EN 334 no disponen de potenciales fuentes de ignición y, por
tanto, no forman parte del ámbito de aplicación de la directiva europea 2014/34/EU.
Karlsruhe, 01.03.2017
_____________________
P. Garcia
Directeur de production

10
Ajuste del regulador de presiôn
El regulador de presiôn se suministra nor-
malmente ajustado, según lo especificado
en la ficha técnica del pedido.
Cuando el valor de la presiôn del sistema
pueda ser modificado, el nuevo valor ha
de estar dentro de la gama de valores de
presiones que se fija en el muelle instala-
do.
Asegurarse de que haya una demanda
de flujo o abra la válvula de escape aguas
abajo del regulador. La válvula de esca-
pe debe estar cerrada después de que se
obtenga la presiôn deseada
• Para aumentar la presiôn de ajuste: Gi-
rar el tornillo de regulaciôn (a) en senti-
do horario. Ver fig. 2
Ajuste de la SSV - Ver Fig 3
La válvula de cierre de seguridad debe ser
rearmada solamente después de verificar
las causas por las que la SSV se ha dispa-
rado y después de que se reestablezcan
las condiciones normales de funciona-
miento.
Antes de volver a rearmar la seguridad
asegurarse de que la válvula aguas abajo
está cerrada.
• a -Desatornille la tapa (aa) para quitar-
la;
• b - Desatornillar el vástago (aa) hasta
que haga contacto con la cubierta de la
tapa del regulador; continúe atornillán-
dolo lentamente, esto hace que la vál-
vula se abra suavemente y la tubería se
presurice aguas abajo.
En el RB 1800; RB 1800F - Esto hace
que el by-pass interno se abra, cuando la
presiôn de salida está estabilizada.
• c - Tirar del vástago hacia fuera para vol-
ver a enganchar el mecanismo de rear-
me. El vástago permanecerá en la posi-
ciôn de ãabierto“
• d - Desatornillar la cubierta y reestable-
cer las condiciones originales
Ajuste de la SSV
La válvula de seguridad viene normal-
mente regulada según la ficha de especi-
ficaciones del pedido.
Cuando el valor de presiôn de regulaciôn
de la válvula Pdso de máxima y/o Pdsu de
mínima, los valores han de estar dentro
de la gama de valores especificados para
los muelles instalados (Wdso y/o Wdsu).
No modificar el valor de regulaciôn si la
SSV no está presurizada.
• Para aumentar la presiôn del sistema:
girar a la derecha el tornillo de ajuste (b)
para la presiôn superior o el tornillo de
ajuste (c) para una presiôn más baja .
• Para incrementar el tarado de la válvu-
la: Girar el tornillo de ajuste (b) en sen-
tido horario para la válvula de máxima, y
el tornillo (c) para la válvula de mínima.
- Ver Fig. 2

ŝĐŚŝĂƌĂnjŝŽŶĞĚŝŽŶĨŽƌŵŝƚăh
wxw yxw
{% !8!!%# $!%& '()* +,-. !+/ 0* 123456 7+" 89
;-9;++ %!!% "+ K%K;+ K%& +);";! -9 $ <%"+!%; (%,""% #
?@ 42AA B ?@ 45AA B ?@ 45AA1C
%&% -% !8;!; ;& -%&N%(;! -%& "+ ;!!;L+ 0D4EB35BGF +!!UU+!8 ;& K ;%&
; <%"+!%;* ]8;K+<<;+!; % &% ,; L+"L%" ,; ;-8UU+* %&% !+!; -"+ ;N;-+!; ,+"
-% !8!!% -%( ,; K% ;!;L ; ,; ;-8UU+ ;& -+!<%;+ $$I $ N"8;,; 8 +!; %&% -"+ ;N;-+!;
&" <8KK% 4 ;& +--%,% -%& "+!;-%"% 4O 0D4EB 35BGF
=+"8!+U;%& ,"" -%&N% (;! +KK";-+!
PF# Q%,8"% 4
R%( !+&,+ , !-&;-; +KK";-+!;# $R FR OOE#0D4S144 $R FR 4EO50#0D4S144
M"! ; !!;L {F +KK";-+!# 0D4EBODBGF* !%""+&U "!! %(+<&! ;-9
%"% K ; ,; K% ;!;L; "!!%&;-; %KU;%&+";
z<+&; (% R%! ;N;- +! %#
$" Q%,8"% 8KL; ;%&+!% ,+# YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
F +(;B;& KU;%&;B! !
8+&! "+ N+));-+U;%&# YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
J%L<";+&U+ , " J; ! (+ ,; W8+";!# '?1DDO 31WJ 14 4 3E1 0D
$& +--%,% -%& "+ &%(+ FR OOE 1 ]8+&,% ; <%"+!%; &%& %&% ]8;K+<< ;+! ,+ +"-8& ,; K% ;!;L% "!!%&;-%* &%& 9+&&% 8&+
K%!&U;+" N%&! ,; +--& ;%& K !+&!% &%& N+&&% K+! ,""% -%K% ,""+ ;!!;L+ F8%K+ 0D4EBO EBGF
^_ `abacbdada
eb
fghikklhi ~gsol nis hlnl kkl

12
Installazione
• Controllare che la pressione massima di
monte non ecceda la pressione di proget-
to del prodotto.
• Verificare di poter disporre di spazio suf-
ficiente al servizio del regolatore e/o del-
la valvola di blocco.
Prima di procedure all’installazione del
prodotto nella tubazione, occorre control-
lare:
• che la tubazione di monte sia pulita da
tutte le impurità (sabbia, residui di salda-
ture ecc),
• che il prodotto non sia visibilmente dan-
neggiato,
• che le camere in ingresso ed in uscita del
regolatore siano perfettamente pulite.
Assicurarsi che la direzione del gas corri-
sponda alla direzione della freccia sul cor-
po della valvola.
Il regolatore deve essere posizionato in
modo da evitare tensioni sul corpo della
valvola. Non eccedere le seguenti coppie
di serraggio:
Linee di impulso
Il regolatore RB 1700 / RB 1800 / RB
1800F richiede un impulso esterno per il
funzionamento del regolatore3 ed uno per
il funzionamento della valvola di blocco4.
Non sono ammesse valvole di intercetta-
zione sugli impulsi.
La figura 1 indicano esempi tipici di instal-
lazione.
Messa in servizio del regolatore
Prima della messa in esercizio, è neces-
sario assicurarsi che l’installazione non
presenti perdite.
Al fine di mettere in esercizio corretta-
mente il regolatore, procedere come di
seguito descritto:
• controllare che le valvole di intercetta-
zione di monte e valle e che la valvola di
spurgo siano chiuse.
• Aprire parzialmente la valvola di mon-
te affinché possa passare una piccola
quantità di gas.
• Armare la valvola di blocco (cfr. sezione
circa il riarmo della valvola di blocco)
Nota: una valvola di blocco per massima
e minima pressione a valle è sempre in
posizione di chiusura in assenza di pres-
sione a valle del regolatore.
• Controllare che la pressione aumenti
lentamente; la pressione di valle deve
stabilizzarsi al valore pre impostato. Se
la pressione continua ad incrementare,
interrompere la procedura di avviamen-
to chiudendo la valvola di monte e ricer-
care la causa del malfunzionamento.
• Dopo che la pressione di valle si è sta-
bilizzata, aprire la valvola di monte com-
pletamente.
• Infine, aprire lentamente la valvola di
valle fino al completo invaso della tuba-
zione di valle.
A questo punto il regolatore di pressione
è operativo.
Vite/dado M12 M14 M16
Coppia
massima 35 Nm 55 Nm 85 Nm
DN regola-
tore
3/4“ 1“ 1“1/2
Coppia
massima 80 Nm 110 Nm 140 Nm
3 ad eccezione del RB 1700 - size 3/4“
4 ad eccezione del RB 1700

13
Taratura del regolatore di
pressione
Il regolatore di pressione viene consegna-
to pre impostato in fabbrica secondo le
specifiche indicate nell’ordine di acquisto.
Nel caso si dovesse modificare la pressio-
ne regolata, il valore dovrà comunque es-
sere compreso all’interno del campo Wds
consentito dalla molla installata.
Assicurarsi che sia richiesta portata di gas
oppure aprire la valvola di spurgo instal-
lata a valle del regolatore di pressione.
Tal valvola dovrà essere chiusa una volta
ottenuto il valore desiderato di pressione
regolata.
• Per incrementare la pressione di rego-
lazione: ruotare in senso orario la ghiera
(a) di regolazione - cfr. Fig.2.
Ripristino della valvola di bloc-
co - cfr. Fig.3
La valvola di blocco deve essere riarmata
solo dopo aver verificato la ragione che ne
ha generato l’intervento ed aver ristabilito
le corrette condizioni operative.
Per riarmare la valvola di blocco, assicu-
rarsi che la valvola di valle sia in posizione
di chiusura
• a - svitare il tappo (bb) e rimuoverlo
• b - avvitarlo al contrario sull’albero (aa)
fino al contatto col coperchio del presso-
stato; continuare ad avvitare lentamen-
te; questo genera un’apertura graduale
della valvola e l’invaso della tubazione
di valle. Sul modello RB 1800 / Direxi
1800 questo genera altresì l’apertura di
un by pass interno. Quando la pressione
di valle si è stabilizzata,
• c - tirare l’albero ed il coperchio verso
l’esterno per riarmare il meccanismo.
L’albero deve restare in posizione di
apertura.
• d - svitare il tappo e ripristinare la condi-
zione originaria.
Taratura della valvola di blocco
La valvola di blocco viene normalmente
consegnata già tarata secondo quanto
specificato in sede d’ordine.
Ogniqualvolta il valore di intervento pdso
per massima pressione (e/o pdsu per mi-
nima pressione) deve essere modifica-
to, questo valore deve essere impostato
all’interno del campo di taratura indicato
con Wdso (e/o Wdsu) che contraddistin-
guono le molle installate.
Non modificare la taratura quanto il
pressostato non è sotto pressione
• Per incrementare il valore di taratura:
ruotare in senso orario la ghiera di re-
golazione (b) per il blocco di massima e
la vite (c) per il blocco di minima - cfr.
Fig.2.

ĞƌƚŝĨŝĐĂƚĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝƚĠh
wxw yxw
Q+&8N+-!8 # $!%& '()* +,-. !+/ 0* 123456 7+" 89
,-"+ & + 8" K%& +);";!* ]8 " <8"+!8
?@ 42AA B ?@ 45AA B ?@ 45AA1C
! -%&N%( "+ ,;-!;L 8%K&& , ]8;K(&! % 8 K ;%&
0D4EB35BGFI
<8"+!8 +L- %8 +& L+&& , -8;! ! -"+ ;N; -%(( 8& +-- %;
%8 K ;%& K%8 "+ -+!<%; $$I N"8;, 8!;"; %&! -"+ ;N; & <%8K 4 K+
+!;-" 4O 0D4 EB35 BGFI
P%-,8 ,L+"8+!;%& , "+ -%&N%(;! PF # Q%,8" 4
R%( !-9&;] 8 + KK";]8 # $R FR OOE #0D4S144 ! $R F R 4 EO50 #0D4S144
+8! ,;-!;L F{ +KK";]8 # 0D4EBODBGF* -%(K+!;);";! "-!%(+<&!;]8
8&;]8(&! K%8 ,]8;K( &! "-!;]8 -%(K"(&!+;
%<+&; ( & %! ;N; #
Q%,8" * J8L;""+&- ,8 X !( ]8+";! # YV= JV $ &,8 !; JL;- ' ()* T !&, !+/ 4SS* 15D353 QH&- 9&
=;N;-+!;%& B 8L;""+&- B -% &!"
, "+ K %,8-!;%& # YV= JV $&,8 !; JL;- '()* T ! &, !+/ 4SS* 15D353 QH&-9&
J8L;""+&- ,8 X !( ]8+";! # '?1DDO 31WJ 14 4 3E1 0D
-%(K% +&! (-+&;] 8 ,8 <8"+!8 & ,; K% &! K + , %8- , + ""8( + < K%!&!;"" K%K "%& FR OOE ! &
N%&! ,%&- K+ K+!; ,8 ,%(+;& ,+KK";-+!;%& , "+ ,;-!;L 8%K&& 0D4EBOEBGFI
^_ `abacbda
eb
fghirkioh ni irihri f~isliipk

15
Installation
• Vérifier que la pression amont n’excède
pas la pression maximale admissible de
l’appareil.
• S’assurer du libre accès à l’appareil pour
réglage, vérification et entretien.
Avant l’inslatllation de l’appareil, vérifier
les points suivants :
• la canalisation amont, après filtre, est
propre (sable, grains de soudure, cala-
mine, etc ..)
• l’appareil n’a pas subi de dommages ap-
parents.
• Les canalisations d’entrée et de sortie de
l’appareil sont parfaitement propres.
Vérifier que le sens de passage du gaz
correspond à la flèche marquée sur le
corps de l’appareil.
Les tuyauteries amont et aval ne doivent
pas exercer de contraintes excessives sur
le corps de l’appareil. Ne pas dépasser les
couples de serrage suivants :
Lignes d’impulsion
Le détendeur RB 1700 / RB 1800 / RB
1800F nécessite une ligne d’impulsion
reliant à la canalisation aval l’organe de
réglage5 et le clapet de sécurité6. Il n’est
pas permis d’équiper la ligne d’impulsion
du clapet de sécurité d’un robinet d’isole-
ment.
La Fig. 1 montre un schéma typique d’ins-
tallation.
Mise en service du détendeur
Vérifier l’étanchéité de l’installation avant
mise en service.
Pour la mise en service du détendeur :
• s’assurer que les vannes amont et aval
ainsi que le robinet de fuite sont fermés.
• Ouvrir lentement et partiellement la
vanne amont ;
• Réarmer le clapet de sécurité - Voir §
ãRéarmement du clapet de sécurité ã.
En absence de pression, un clapet de sé-
curité à déclenchement par maxi et mini
de pression est fermé.
• Vérifier que la pression aval monte
lentement et se stabilise à la valeur de
consigne. Si la pression aval continue de
monter, interromper la mise en service
en fermant la vanne amont et recher-
cher la cause du défaut.;
• Après stabilisation de la pression aval,
ouvrir la vanne amont complètement;
• Ouvrir ensuite lentement la vanne aval
pour remplir le réseau aval.
Le détendeur est en service.
Boulon M12 M14 M16
Couple max. 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Corps
taraudé
3/4“ 1“ 1“1/2
Couple max. 80 Nm 110 Nm 140 Nm
5 à l’exception du RB 1700 - size 3/4“
6 à l’exception du RB 1700

16
Réglage du détendeur
Le détendeur est réglé en usine à la va-
leur de consigne indiquée à la commande.
Si nécessaire, le point de consigne peut
être modifié dans la limite de la plage de
réglage du ressort Wds indiquée sur la
plaque signalétique.
S’assurer que le détendeur débite, ou
ouvrir le robinet de fuite à l’aval. Le robi-
net de fuite sera refermé après réglage.
• Pour augmenter la pression de consi-
gne: tourner l’écrou de réglage (a) dans
le sens des aiguilles d’une montre - voir
Fig 2.
Réarmement du clapet de sé-
curité - voir Fig 3
Ne réarmer le clapet de sécurité qu’après
avoir vérifier la cause du déclenchement
et remédier aux défauts éventuels.
Avant de réarrmer le clapet de sécurité
s’assurer que la vanne aval est fermée,
• a - devisser le bouchon (bb),
• b - retourner le bouchon et le revisser
sur la tige (aa) jusqu’au contact avec la
coquille supérieure; continuer à visser
lentement pour ouvrir le clapet et rem-
plir le volume aval du détendeur.
RB 1800 / RB 1800F: cette opération
ouvre le bipasse interne
• c - Après stabilisation de la pression aval,
tirer le bouchon et la tige pour réarmer.
la tige de clapet doit rester en position
ouverte,
• d - dévisser le bouchon et revisser le
en position normale sur la coquille de
l’actionneur.
Réglage du clapet de sécurité
Le clapet de sécurité est réglé en usine à
la valeur de consigne indiquée à la com-
mande.
Si nécessaire, le point de consigne du dé-
clenchement par maxi pdso (ou le point
de consigne du déclenchement par mini
pdsu) peut être modifié dans la limite de
la plage de réglage du ressort Wdso (ou
Wdsu) indiquée sur la plaque signaléti-
que..
Ne pas modifier le réglage du clapet lors-
que l’appareil n’est pas en pression.
• Pour augmenter la pression de consi-
gne: tourner l’écrou de réglage (b) (dé-
clenchement par maxi de pression) ou
l’écrou (c) (déclenchement par mini de
pression) dans le sens des aiguilles d’une
montre - voir Fig 2.

hʹ<ŽŶĨŽƌŵŝƚćƚƐĞƌŬůćƌƵŶŐ
!"" # $!%& '()* +,-. !+/ 0* 123456 7+" 89
.":! 9;(;! ;& +"";&;< = +&!>%!8&<* ,+ ,; '+ ,8-.<"<:!
?@ 42AA B ?@ 45AA B ?@ 45AA1C
(;! , 8-.< :!;-9!";&; 0D4EB35BFG H);& !;(( &I
; ':! (;! %, %9& J;-99;! +) KL&!;" ;&, L%( !"" +"
,8-.9+"!&, M8 H !8&< !;" ;& 7+!<%; $$ ;&< !8N!I ; F;& !8N8&< , C"8;,
N%"<! < (:/ M!;." 4O ;& J!%NN<8KK 4 0D4EB35BFGI
M&<>+&,!
7%&N%(;!:! )>!8&< LN+9& PF# Q%,8" 4
M&<>+&,! 9+ (%&; ;! R%(&# $R FR OOE#0D4S144 8&, $R FR 4EO50#0D 4 S1 44
T;! +&<>+&,! FG1 ?;-9 !";&;&# 0D4EBODBFG* ".!%(+<&!; -9 =! :<" ;-9.;!
&8 NH U8 :!U";-9 ".!; -9 F;&;-9!8&<&
F;&< -9+"!! &%!;N;U;! J! ""&#
Q%,8" * V)>+-98&< WJ1J X !(# YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
PHN8&< B V)>+-98&< B 7%&!%""&
>:9&, , C!;<8&<# YV= JV $&,8 !; JL;- ' ()* T ! & , !+/ 4SS* 15D353 QH&-9 &
U8<9Z;< @ -9;&;<8&<&#
V)>+-98&< WJ1JX !(# '?1DDO 31WJ 14 4 3E1 0D
'+ 18-. <"< :! &+-9 , R%( FR OOE 9+)& 1 %N& ; &;-9 ! ( ;! ".!; -9& F;&;-9!8&<& +8 <H !! ;&, [ .;&
K%!&U;"" \H&, ]8"" 8&, N+""& , +9 &;-9! ;& ,& M&>&,8&< );-9 , 8%K:; -9& ?;-9!";&; 0D 4E BOEBFGI
^_ `abacbdada
eb
fghijklh mhlnojkipkqgrjsopt

18
Einbau
•
Beachten Sie, dass der maximale Ein-
gangsdruck nicht größer ist, als der ma-
ximal zulässige Druck für den Regler.
• Es ist ausreichenden Platz für die War-
tung des Reglers und/oder des Sicher-
heitsabsperrventils vorzusehen.
Vor Einbau des Reglers in die Rohrleitung
ist zu überprüfen, dass:
• Die Anschlussflanschen beider Seiten
parallel angeordnet sind,
• Eingangs- und Ausgangsleitung frei
von jeglichen Verunreinigungen, wie
Sand, Schweißreste usw. sind,
• Das Geräte keine sichtbaren Beschä-
digungen aufweist,
• Die Ein- und Ausgangsöffnungen des
Regler-Ventilkörpers absolut sauber
sind,
• Die Gasdurchflussrichtung mit dem auf
dem Gerät angebrachten Pfeil über-
einstimmt.
Die Montage des Reglers muss span-
nungsfrei erfolgen. Folgende Anzugsmo-
mente sind einzuhalten (Tabelle 1):
Impulsleitung
• RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F-Re-
gelgeräte benötigen externe Messlei-
tungen sowohl für die Regel1- als auch
die Sicherheitsabsperreinrichtung2.
Ein Absperrhahn in der Messleitung für
das Sicherheitsabsperrventil ist nicht
zulässig.
Fig.1 auf Seite 12 zeigt ein Einbaubei-
spiel für eine ReglerInstallation.
Regler-Inbetriebnahme
Nach Einbau des Regelgerätes in die Re-
gelanlage ist die Dichtheit der Anlage zu
überprüfen. Das Absperrventil auf der
Ein- und Ausgangsseite ist zu schließen.
• Absperrventil auf der Eingangsseite
langsam und vollständig öffnen.
• SAV langsam öffnen, bis es in Offen-
stellung bleibt und sich Schließdruck
bei dem Regler einstellt (siehe auch
Seite xx).
• Absperrventil auf der Ausgangsseite
langsam und vollständig öffnen, bis
gleichmäßiger Verbrauch festgestellt
wird.
Regler- und SAV-Einstellung
• Zur Reduzierung des Ausgangs-/ Ab-
schaltdrucks: Vorgehensweise wie
oben; Drehrichtung jedoch entgegen
dem Uhrzeigersinn.
• Verschlusskappe wieder aufschrau-
ben.
Flansch M12 M14 M16
Max.
A.-Moment 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Gewinde 3/4“ 1“ 1“1/2
Max.
A.-Moment 80 Nm 110 Nm 140 Nm
1) mit Ausnahme von RB 1700- 3/4“
2) mit Ausnahme von RB 1700
• Zur Erhöhung des Ausgangs-/ Ab-
schaltdrucks: Die Justierschraube
(a,c,d) muss mit dem Justierschlüssel
im Uhrzeigersinn gedreht werden.
• Verschlusskappe von Regler / SAV ab-
schrauben.

19
Inbetriebnahme
Sicherheitsabsperrventil
(siehe auch Fig 3)
Vergewissern Sie sich, dass die ausgangs-
seitige Absperrarmatur geschlossen ist,
bevor das Sicherheitsabsperrventil geöff-
net wird:
• 1) Abschrauben der Verschlusskappe
(bb), Kappe umdrehen und auf das
Gewinde der herausstehenden Ventil-
stange (aa) aufschrauben, bis sie den
Federdom des Membran-Gehäuses
berührt.
• 2) durch weiteres, langsames Hinein-
schrauben öffnet das SAV, Gas strömt
über das Regelgerät in die Ausgangs-
seite der Regelanlage. Es stellt sich
Schließdruck ein.
• 3) Herausziehen der Ventilstange, bis
das Sicherheitsabsperrventil in der Of-
fenstellung einrastet.
• 4) Verschlusskappe von Ventilstange
entfernen und wieder auf das Memb-
rangehäuse aufschrauben.

20
Regulator
Type DN 1730-
1731-1732
1720-
1721-1722
1830-
1831-1832
1820-
1821-1822
1810-1
811-1812
RB 1700 ∑/¬“ Ø 2mm Ø 2mm - -
G 1/2 1) G 1/2 1)
RB 1700 1“ G 3/4 G 3/4
RB 1800 1 ∞/∏“ - G 3/4 G 3/4 G 3/4
SSV
1721-1722-1731-1732 1831-1832 1821-1822 1811-1812
RB 1700 ∑/¬“ Ø 2mm
Rp 1/8 1)
RB 1700 1“ Ø 2mm
Rp 1/8 1)
RB 1800 1 ∞/∏“ Rp 1/8 Rp 1/8 Rp 1/8 Rp 1/8
1) optional
Table: Connection size of Breathing Lines
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ITRON Controllers manuals

ITRON
ITRON 133 User manual

ITRON
ITRON RB 4600 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 Instructions and recipes

ITRON
ITRON MLOG User manual

ITRON
ITRON RB 3200 User manual

ITRON
ITRON RR 16 User manual

ITRON
ITRON RR 16 User manual

ITRON
ITRON RB 4000 User manual

ITRON
ITRON RB 4700 Series User manual