manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Myron BL
RTR 2,4 GHz
No. 05 3365
29/16
FR - Notice d’assemblage
GB - Instruction
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit „Myron BL RTR 2,4 GHz, No.
053365“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions
concernées des directives 2014/53/EU et 2011/65EU.
Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Myron BL RTR 2,4 GHz, No. 053365“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and
2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne
jeter que des piles/accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans
différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus.
Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier le modèle réduit puis seulement l’émetteur.
Après l’utilisation:
Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Outillage conseillé Recommended Tool
No. 19 0065
Appareil de mesure
d’inclinaison
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Cales de hauteur
Height lange
No. 23 2060
Ruban adhésif double face
Doublesided power tape
No. 23 2423 moyen/medium
Frein let
Nut lock
LED
No. 23 0461 400 ml
Mouse de nettoyage spécial
Special cleaning foam
No. 50 5401 petit/small
Clip de xation de carrosserie
Body clips
No. 19 3129
Banc de montage
Car Stand
No. 19 7595
Outils 12in1
Tool 12in1
No. 05 9273 1:10
Clip de xation de carrosserie
Body clips
No. 28 1787 Louise
Foret manuel pour gabarit et
couvercle
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Chargeur
Charger
No. 28 1730
Ciseaux Lexan
Lexan scissors
2
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON/OFF
L/R V/R
Trim
Accu/Battery
Régulateur
ESC
FR - Premiers pas
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit.
Emetteur, modèle, chargeur, accu de propulsion (en place).
Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion. Bran-
chez le chargeur sur une prise secteur 230V. Connectez celui-ci
avec l’accu de propulsion. Si le connecteur du chargeur et le
connecteur de l’accu ne devait pas correspondre vous avez un
adaptateur à votre disposition dans le kit. La durée moyenne
de charge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est
d’environ 5 - 7 heures.
Placez 8 piles type AA ou accus correspondants dans l’émetteur.
Si vous utilisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout
d’abord les charger avec un accu acheté séparément.
Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocomman-
de et ses éléments de commandes. Mettez en route l’émetteur
et assurezvous que les trims soient bien en position de neutre
pour chaque fonction. Vous avez acheté un modèle RTR. De ce
fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé
de suite. Néanmoins il est important de vérier avant et après
chaque utilisation qu’il n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de
problèmes électriques. De même il faut contrôler toutes les pi-
èces mobiles qu’elles soient libres de toutes contraintes, sans
jeu et que toutes les vis soient correctement serrées. Mettez en
place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le
support d’accu soit à nouveau bien xé avec les deux goupilles
et que l’accu de propulsion est bien xé dans son support sans
grand jeu. Connectez l’accu de propulsion avec le régulateur du
modèle. Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démar-
rerait brutalement lors de la mise en marche. Mettez en marche
le régulateur avec le bouton On/Off. Posez le modèle sur le sol
et testez le bon fonctionnement des différentes commandes.
Directionnel gauche/droite, vitesse avant/arrière. Si les roues
ne devaient pas être droites vers l’avant alors que le volant de
l’émetteur est au centre il est possible de réci er cette position à
l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Trim V/R = avant/arrière
Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que
vous n’avez pas touché à la commande des gaz, il faut compen-
ser cette action en utilisant le trim de la fonction gaz jusqu’à ce
que les roues restent immobiles.
Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe
de votre récepteur. Cette fonction est désactivée en sortie
d’usine. Vous pouvez activer la fonction Failsafe en laissant le
manche des gaz de l’émetteur en position de neutre (voir cha-
pitre Fail Safe) et en appuyant sur la touche Failsafe de votre
récepteur jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la
touche. AN’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz
en position de neutre pour une voiture électrique an que la
fonction gaz du modèle, en cas de perte de signal, se place
automatiquement en position ralentie dénie au préalable.
Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre vo-
iture. Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée
nous vous conseillons de faire rouler votre modèle sur une petite
piste de test an de vous familiariser avec les différentes fonc-
tions de celui-ci et de votre émetteur.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included.
Transmitter, Car, Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug
of the charger and battery do not match, then you will nd a
connection lead in your box. The average charging time of the
empty battery is about 5 - 7 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargeba-
le, please also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls
carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the trans-
mitter are in neutral position. You have purchased a RTR model,
which means it should be ready for immediate use after charging
all batteries. You need to check the car, electronics and all plas-
tic parts after each use to make sure no parts are damaged.
Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the
battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder
is secured properly with the 2 included clips for the battery hol-
der. Now connect the battery to the speed control in the model.
Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model
on the ground and test it for proper functioning. Steering right/
left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not
point straight forward even though the steering wheel on the
transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on
the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the thrott-
le needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail-
safe unit. On delivery it is turned off. Leave the throttle lever in
neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe but-
ton on the receiver until it ashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Outillage conseillé Recommended Tool
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Chargeur
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Chargeur
Charger
Chargeur
Charger
Accu/Battery
Connecteur Accu/Régulateur
ESC/Battery connector
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est
très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages
sont effectués de telle manière que l’écartement des roues ne
permet pas aux axes d’entraînements de sortir de son logement.
Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis
peuvent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut
faire en sorte que les axes d’entraînements risquent de sortir
de leur logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très
important de véri er avant chaque utilisation le bon maintien de
toutes les vis de xations, les écrous de roues etc. et que le jeu
des pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez
la vis rotule interne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot
505079 (voir liste des pièces de rechanges) vous inuencez sur
le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé de
serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas e telle
manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les
roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son lo-
gement. Les vis six pans extérieurs 505080 servent à sécuriser
le maintien des jambes de trains sur la vis rotule. Celles-ci ne
devraient en aucun cas êtres trop serrées sinon la direction ne
pourrait plus bouger sans contraintes ce qui inuencerait négati-
vement le comportement de votre voiture.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
Important!!
SI vous utilisez des accus LiPo, veillez activer la sécurité
contre les sous-tensions de votre régulateur. Dans le cas
contraire vous pouvez endommager votre accu en le dé-
chargeant trop loin.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage
shutdown is activated. Otherwise, your LiPo battery can be
damaged by deep discharge.
3
FR - Radiocommande CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
Eléments de commandes
Vus de côté
1. Boite de
programmation
2. Antenne 2,4 GHz
3. Volant directionnel
4. Commande de gaz
5. Compartiment pour
accus/piles
Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Champ de
programmation
6. Inversion directionnel
7. Power LED
8. Trim directionnel
9. Interrupteur On/Off
A. Inverseur Gaz
B. Power Check
C. Touche de
synchronisation
D. Dual-Rate
E. Trim Gaz
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Par modication judicieuse de l’affectation des touches, interrupteurs, commutateurs et de
l’afchage LCD vous pouvez programmer rapidement et simplement votre émetteur CCX Car 2,4
GHz. Tous les canaux peuvent êtres trimés et, de plus, vous pouvez inverser le sens de rotation des
servos. De plus vous avez à votre disposition la fonction Dual-Rate, une fonction de synchronisa-
tion. De plus vous disposez d’une LED indiquant l’état des piles de l’alimentation de celui-ci.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both
channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with
a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Face arrière
F. Prise de charge
G. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez rechar-
ger votre émetteur au tra-
vers de la prise de charge,
veillez ouvrir le comparti-
ment d’accus. Cela permet
un meilleur refroidissement
des accus.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via
the charging socket, the
battery hatch cover should
be removed to ensure suf-
cient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
061171
Fixez l’antenne de réception
verticalement, comme indiqué
sur l’illustration. Il est interdit
de xer l’antenne sur les pi-
èces mécaniques, la portée
serait raccourcie.
Mount the 2.4 GHz antenna
vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal
object to come into contact
with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le récep-
teur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet émetteur.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procédez comme suit:
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur
éteint en attendant.
B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3
C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur. En
fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour
le mode de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou
s’éteindre complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit
la version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé.
D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.
E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.
F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du récepteur.
G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est
synchronisé..
H. Installez tout correctement et vériez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.
I. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.
L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et
désigne les différents éléments devant êtres actionnés.
Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter
off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a control-
ler to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different
binding mode (instead of ashing lights for example LED or remains out completely).
The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or
turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until
a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.
Connecteur de
synchronisation
Binding Plug
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter
la perte du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande
’est plus réceptionné. Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci
place automatiquement le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur.
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le
récepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir
illustration de gauche).
e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la
position préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail
Safe, sinon il faut refaire un réglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away
from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver
of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to avoid the
error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
LED
Setup
Fail Safe
4
Données techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durée 380 A
Résistance interne 0,0007 Ohm
Domaine d’utilisation RC-Cars 1:10
Accus 4 - 9 NiCd- / NiMH éléments
2 - 3 LiPo éléments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 1,5 A
Types de moteurs Moteurs sans balais
Equipement de sécurité Protection contre la surchauffe,
arrêt du moteur par sous-tension et
contrôle du signal de commande en
entrée
Dimensions ~ 31,5 x 27,5 x 24 mm
(avec ventilateur)
Poids ~ 32 g
(sans câble de branchements)
Programmable 11 étapes de programmation
(frein, basse tension, mode de
démarrage, etc.)
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Utilisation du régulateur
Branchement du récepteur, de l’accu et du moteur Branchez le
régulateur, le récepteur, l’accu, le servo directionnel et le mo-
teur comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Veillez à respecter
la bonne polarité de l’accu de propulsion. Connectez le câble
rouge avec la borne ’+’ et le câble noir avec la borne ’-’ de l’accu.
Les connecteurs ’#A’, ’#B’ et ’#C’ se branchent sur le moteur.
La touche ’SET’ sert à la programmation. Branchez le câble de
commande du régulateur sur la sortie „canal 2“ du récepteur. Re-
spectez l’affectation des canaux de votre radiocommande. Bran-
chez-les sorties du régulateur avec les prises d’alimentation du
moteur. Une affectation spéci que n’est pas nécessaire. Après
avoir tout branché effectuez un test de fonctionnement du mo-
teur. Si le moteur tourne dans le mauvais sens il suft d’inverser
deux des trois branchements au niveau du moteur.
Remarque:
Au travers de la fonction Revers de votre émetteur vous pouvez
inverser le sens de rotation du moteur. Veillez impérativement à
calibrer de nouveau le régulateur.
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering
servo and the motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Ra-
dio- Control System’s instructions. The 3 Motor wires can now
be connected, these connectors can be plugged in any order,
and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of the wires
should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-
brated afterwards.
FR - Regulateur (bâti) GB - Controller (installed)
Motor
#A, #B, #C
ESC
channel 2
Switch
Receiver
Steering servo
red cable
black cable
Apprentissage de la course gaz/frein
Pour un fonctionnement optimal il est nécessaire de calibrer le
régulateur. Pour cela il faut renseigner trois positions avant, arri-
ère et neutre. Il existe trois situations nécessitantes un calibrage.
• Lors de la première utilisation
• Lors de l’utilisation d’un nouvel – autre émetteur
• Après une reprogrammation des positions de neutre et/ou des
courses des servos sur votre émetteur.
Lors de la calibration veillez procéder comme suit:
1. Après avoir mis en marche le récepteur, mettez en marche
l’émetteur, veillez lors de l’utilisation d’un équipement Futaba
que la fonction gaz soit en mode Reverse. La course des
servos doit être en position neutre. De plus il faut
éventuellement désactiver la fonction ABS sur votre émetteur.
2. Ensuite mettez en marche le récepteur au travers de
l’interrupteur du régulateur. Appuyez en même temps sur la
touche ’SET’. Vous accédez ainsi dans le mode de calibration,
la LED commence à clignoter. Dès que cela est le cas vous
pouvez relâcher la touche. Si vous ne relâchez pas tout de
suite la touche ’SET’ après que la LED clignote vous passez
en mode programmation. Si vous ne souhaitez pas cela vous
devez à nouveau éteindre le régulateur. L’illustration suivante
vous montre le processus pour parvenir dans le mode
calibration.
3. Vous pouvez con gurer trois paramètres:
• Position de neutre
• Fin de course de la marche avant
• Fin de course de la marche arrière
Sur les illustrations suivantes sont représenté graphiquement le
processus de programmation.
4. Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la
touche ’SET’, la LED verte clignote et le moteur émet une
sonorité. Placez la commande en n de course pour désigner
la marche avant et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte
clignote deux fois et le moteur émet deux sonorités. Placez la
commande en position arrière pour désigner la marche arrière
et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote trois fois
et le moteur émet trois sonorités. Votre moteur est utilisable
trois secondes après avoir terminé le processus.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calib-
rated. During this process the full throttle, stop and brake posi-
tions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your
transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the
transmitter. If you are using a Futaba transmitter, please
ensure that you have reversed the throttle function. The
throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch
the receiver switch ON. This will switch the ESC into
Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to
release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC
will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter
‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash once and the
motor will omit a beep. Move the throttle control to the full
throttle (forwards) position and press the green ‘Set‘ button.
The green LED will ash twice and the motor will omit 2
bleeps. Move the throttle control to the full reverse position
and press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times
and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after this
procedure has been followed, the motor is ready for use.
SET lors de la commutation
Press SET button while switching on
5
Signaux et protection
Pendant l’utilisation en mode normal les signaux émis par les LEDs ont la signication suivante:
a. Lorsque le manche de gaz se trouve en position de neutre ni la LED rouge ou verte n’est allumée.
b. La LED rouge est allumée lorsque la voiture bouge en avant ou en arrière. Lorsque vous freinez
la LED rouge clignote rapidement.
c. La LED verte s’allume dès que le manche des gaz se trouve en position max pour la vitesse avant
ou arrière.
Le régulateur attire votre attention par des signaux d’alertes et vous informe sur un certain état :
1. Lors de la mise en marche le processeur vérie la tension d’entrée, si celle-ci se trouve dans la
fenêtre admissible vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre les
différents signaux “beep-beep-, beep beep-, beep-beep-”
2. Lorsque le signal d’entré n’est pas conforme vous allez entendre un son avec deux secondes de
poses avec les signaux “beep-, beep-, beep-”
Ce régulateur est équipé de différents circuits de protections an d’assurer une utilisation sécurisée:
1. Arrêt par sous-tension:
Dès que la tension d’un accu LiPo passe en-dessous de la limite xée, après deux secondes le
régulateur coupe l’alimentation du moteur. Remarquez que le moteur ne peut plus être redémarré
si la tension par élément de l’accu ne passe pas au-dessus de 3,5 V par élément. Les accus type
NiCd ou NiMH avec une tension entre 9,0 V et 12,0 V seront traités comme un accu LiPo à trois
éléments. Les accus ayant une tension inférieure à 9,0 V seront traités comme un accu LiPo de
deux éléments. Si vous utilisez par exemple un accu NiMH de 8,0 V et que vous ayez placé le
seuil à 2,6 V par élément LiPo, il en résulte que le seuil de coupure de l’alimentation sera de
5,2 V (2 x 2,6 V). Cela permet également aux éléments Nickel d’êtres efcacement protégés
contre les sous-tensions.
2. Protection contre la surchauffe
Dès que la température du régulateur passe la valeur de 95°C pour plus de 5 secondes, le moteur
est arrêté. Après la coupure d’alimentation il faut absolument laisser le régulateur refroidir sinon
celui-ci peut être endommagé. Cette fonction ne doit pas être désactivée!
3. Signal d’entrée erronél
Si votre signal d’entrée est erroné pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupée.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is braking,
the red LED will ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2
second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off.
Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per
cell. If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will
treat is as if it was a 3 cell LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as
if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8
Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will switch the motor off at 5.2 Volts
(2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will
switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the
ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
Résolution des problèmes
Même si ce régulateur spécialement conçu
pour les voitures ou Truck radiocommandés
est soumis à de sévères contrôles qualités
lors de sa fabrication, il est tout de même pos-
sible d’avoir un problème. Dans le tableau ci-
dessous vous trouverez une liste de problèmes
potentiels ainsi que de leur solution.
Après la mise en route le moteur ne démar-
re pas, pas de signal acoustique n’est émis.
1. L’accu ou la liaison vers l’accu n’est pas
correcte.
- Vériez les câbles et les connecteurs ainsi
que l’accu.
Après la mise en marche le moteur ne dé-
marre pas, un signal d’alarme est émis sous
forme de double beep à une fréquence d’1
seconde.
1. La tension d’entrée n’est pas conforme, soit
elle est trop élevée ou trop basse.
- Contrôlez la tension de votre accu.
Après la mise en marche le moteur ne dé-
marre pas, un signal d’alarme est émis
sous forme d’un beep à une fréquence de
2 secondes.
1. Le signal d’entré n’est pas reconnu
correctement.
- Vériez votre émetteur et votre récepteur
ainsi que les connections du régulateur.
Le moteur tourne dans le mauvais sens
1. Le branchement du moteur est inversé.
- Inversez deux des trois ls d’alimentation
entre le moteur et le régulateur.
Le moteur s’arrête brusquement
1. Le signal d’entrée n’est pas correct.
- Vériez émetteur, récepteur et les câbles
de servo.
2. L’accu a une tension nominale trop basse.
- Recharger la batterie
Le moteur ne tourne pas rond, il tousse.
1. Il y a un mauvais contact au niveau de la
connexion du moteur.
- Contrôlez soigneusement toutes les
connexions.
2. La transmission des données est fortement
perturbée.
- Arrêtez le régulateur et remettez le en
marche le régulateur, s’il n’est tout de
même pas possible de l’utiliser changer
d’emplacement.
Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the
most stringent quality control it is possible that
you may experience a problem during operati-
on. In this case please use the table below to
assist in fault nding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors
are faulty.
- Check all of the connectors and the battery
pack.
The motor will not turn after switching on.
The ESC omits double signals with a 1 se-
cond interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on.
The ESC omits single signals with a 2 se-
cond interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as
well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting
cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of
the cables Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the
interference persists, operate the model in
another location.
6
Appuyez sur la
touche
Press button
Appuyez sur la
touche
Press button
Appuyez sur la
touche
Press button
Appuyez sur la
touche
Press button
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez également les indications sonores re-
spectives émises par le moteur. Après chaque programmation il faut éteindre le régulateur. En
remettant en marche celui-ci la nouvelle conguration est active. Observez qu’à l’étape 5 de la
programmation la présentation est différente. Pour cela vous allez voir un signal clignotant long
suivi d’autres signaux plus courts.
Comme par exemple:
Signal clignotement long + une fois court = étape de programmation 6
Signal clignotement long + deux fois court = étape de programmation 7
Signal clignotement long + trois fois court = étape de programmation 8, etc.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started.
Please note that program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that
they will be indicated by a long blink rst followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
FR - Structure des menus du régulateur GB - Menu structure
Mettez en marche le régulateur, et
appuyez en même temps sur la touche
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
Mettez en marche l’émetteur
Switch transmitter ON
La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
LED verte clignote2 x
The green LED blinks twice
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Relâchez la
touche
Release button
Relâchez la
touche
Release button
Relâchez la
touche
Release button
Relâchez la
touche
Release button
Phase de programmation 1,
Mode roulage
Program option 1,
Drive mode
Phase de programmation 2,
mode de freinage
Program option 2,
Brake mode
Phase de programmation 3,
sous tension
Program option 3,
Low voltage cut-off
Phase de programmation X
Program Option
Programmation du régulateur / ESC Programming the ESC
Mode de programmation
Program Mode
Valeur de programmation
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
Réglages de base
Default Setting
1. Mode de roulage
Drive Mode
en avant avec frein
Forwards, brake on
avant/arrière avec frein
forwards / reverse, brake on
2. Frein à main
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sous-tension
Low Voltage OFF 2,6 V/élément
2,6 V/cell
2,8 V/élément
2,8 V/cell
3,0 V/élément
3,0 V/cell
3,2 V/élément
3,2 V/cell
3,4 V/élément
3,4 V/cell
4. Mode de démarrage
Start Mode
doux
soft
normal
normal
agressif
aggressive
très agressif
very aggressive
Réglages pour les professionnels
Professional Settings
5. Force de freinage max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
6. Vitesse max en arrière
Max. Reverse
25% 50% 75% 100%
7. Force de freinage min.
Brake Force Min.
= Force de freinage
= As Brake max.
0 % 20% 40%
8. Zone de neutre
Neutral Zone
6% petite
6% Narrow
9% normale
9% normal
12% large
12% Wide
9. *Timing
*Timing
0,00° 3,75° 7,50° 11,25° 15,00° 18,75° 22,50° 26,25°
10. Type de moteur
Motor Type Brushless
11. Surchauffe
Temp. Cut-Off
95°C pas de protection
Off
LED rouge clignote une fois, cela signie avant avec frein
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
LED rouge clignote deux fois, cela signie avant et arrière avec frein
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rouge | red LED clignote | blinks 1x, ► 0%
rouge | red LED clignote | blinks 2 x, ► 5%
rouge | red LED clignote | blinks 3 x, ► 10%
rouge | red LED clignote | blinks 4 x, ► 15%
rouge | red LED clignote | blinks 5 x, ► 20%
rouge | red LED clignote | blinks 6 x, ► 25%
rouge | red LED clignote | blinks 7 x, ► 30%
rouge | red LED clignote | blinks 8 x, ► 40%
rouge| red LED clignote | blinks 1 x, ► OFF
rouge| red LED clignote | blinks 2 x, ► 2,6 V
rouge| red LED clignote | blinks 3 x, ► 2,8 V
rouge| red LED clignote | blinks 4 x, ► 3 V
rouge| red LED clignote | blinks 5 x, ► 3,2 V
rouge| red LED clignote | blinks 6 x, ► 3,4 V
Appuyez respectivement la touche ’SET’ pour la modication de la valeur,
la LED rouge vous indique la valeur sélectionnée, clignoter une
fois signie 1, clignoter deux fois signie 2, etc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will indica-
te which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks indicate
value 2 etc.
Toutes les autres étapes de programmation se font de la même manière
All of the other menu options are accessed in the same manner.
7
Les champs en gris représentent les réglages en sortie d’usine
* Ne sélectionnez jamais des Timing trop élevés. Le moteur et le régulateur peuvent êtres
endommagés par ce biais. Pour des températures au-dessus de 80 ° C au niveau du moteur, il
faut impérativement réduire le Timing ou adapter la transmission.
The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
* You should never choose a too high timing. The engine and the controller can be damaged.
For temperatures above 80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the transmission
adjusted (shortened).
FR
Ce régulateur est équipé de nombreuses possibilités de congurations. An d’arriver rapidement au
but et de pouvoir programmer rapidement et surement votre matériel, il est conseillé d’avoir oujours
le tableau et la structure des menus sous la main. Les différentes étapes de programmation du
tableau ont la signication suivante:
1. Mode de roulage:
En mode course point 1 votre voiture n’ira qu’en avant, le frein est actif, la marche arrière ne
fonctionne pas. Ce mode est idéal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/arrière
avec frein) vous pouvez rouler en arrière avec votre voiture et utiliser la fonction frein, ce mode
est idéal pour une utilisation standard de votre modèle et également pour l’entraînement.
Remarque:
En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arrière par double action. Lorsque vous
allez sortir la commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arrière
le moteur va freiner. Cela ne signie pas que la voiture va s’arrêter net. Lorsque la commande
est placée dans la zone marche arrière votre voiture va rouler en arrière, mais avant cela
celle-ci va s’arrêter un court instant. Lorsque la commande est à nouveau placée vers l’avant,
indépendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arrière, votre voiture
avancera à nouveau.
2. Frein à main:
Dans ce menu vous avez la possibilité de serrer le frein avec le moteur au ralenti et dénir une
valeur %. La fenêtre de réglage se trouve entre 0 et 40%.
3. Sous-tension:
À ce niveau vous pouvez déterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenêtre de
réglage est entre 3,4 et 2,6 V par élément. Dès que cette valeur de seuil est dépassée le
régulateur arrête le moteur.
4. Mode démarrage:
Avec cette option vous pouvez dénir le comportement au démarrage de votre voiture, pour
cela vous avez quatre possibilités, du démarrage doux jusqu’au démarrage très agressif.
Remarquez que pour les modes de démarrages ’agressif’ et ’très agressif’ il est nécessaire
d’utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas contraire il y aurait des chutes de
tensions et le moteur ne tournerait que par à-coups. De plus il faut adapter le moteur et la
transmission en fonction du mode de démarrage.
5. Puissance de freinage max.:
Le régulateur est équipé d’une fonction frein linéaire adaptant son effet en fonction de la
position de la commande. La puissance max. est obtenue lorsque la commande est
complètement poussée en avant. Cette forte puissance de freinage amènera rapidement votre
voiture à l’immobilité, mais d’un autre côté stresse beaucoup les pièces mécaniques et
augmente l’usure des composants mécaniques comme la transmission par exemple.
6. Vitesse arrière max.:
Dans ce menu vous pouvez déterminer la vitesse arrière
maximale de votre voiture.
7. Puissance de freinage min.:
Dans cette étape de programmation vous pouvez déterminer la
force minimale que la fonction frein appliquera au début du
freinage. Dans le réglage de base la valeur programmée est la
même que pour le puissance de freinage au point 2.
8. Zone neutre:
Dans ce menu vous pouvez déterminer la zone neutre. Il existe
trois possibilités, petite, normale ou large. Les deux illustrations
suivantes vous indiquent la procédure pour régler les
différentes zones ainsi que pour les émetteurs à manches de
commandes ou pistolet.
9. Timing:
Pour les moteurs sans balais il est important de congurer le
timing correspondant. Ce régulateur peut être réglé d’une
manière optimale. Veillez respecter les indications du
constructeur de votre moteur. Une règle de base dit que plus
vous sélectionnez un timing important et plus grande sera la
puissance transmise de votre moteur pour une consommation
d’autant plus élevée de courant.
10. Type de moteur:
Le régulateur est prévu pour être utilisé avec des moteurs sans
balais (BL), il n’existe pas d’autres option dans ce domaine.
11. Surchauffe:
Le régulateur est équipé d’une protection efcace contre la
surchauffe. Le moteur est arrêté dès que la température passe
les 95°C pour une durée de plus de 5 secondes. Cet état est
signalé par le clignotement de la LED verte. Cette fonction ne
doit pas être désactivée.
An de contourner la programmation avec la touche Setup, vous pouvez également et
confortablement programmer votre régulateur au travers de la carte de programmation
(Art. Nr. 08 1453) disponible en option.
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the vari-
ous options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together
with these explanations to program your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position briey the
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between
3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
6. Max. Reverse:
This option is used to adjust the top speed when driving in reverse
7. Brake Force Min.:
The effect that the brake has when rst applied can be set here. The default
setting will be whatever
8. Neutral Zone:
The ‘neutral Zone’, which is the area between forwards and
reverse or braking can be set to ‘Narrow’, ‘Normal’ or ‘Wide’ as
shown in the illustration below. This Zone can be set for both ‘
stick’ or ‘pistol-grip’ type transmitters as shown.
9. Timing:
It is important that the correct timing is selected for a Brush
less motor and you can set the timing here. Please refer to you
motor’s instructions for the correct setting. As a rule of thumb,
raising the timing will increase the output of your motor but at
the cost of a higher current draw end heat developing
10. Motor Type:
This ESC has been exclusively designed for use with Brush
less motors and so you cannot make any changes here.
11. Temp. Cut-Off:
The ESC is equipped with an accurate temperature sensor
which will switch the unit off if a temperature of 95°C is
exceeded for 5 seconds or more. This situation will be
indicated by a ashing green LED. This function should not be
disabled.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can
all so use the seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1453).
Vitesse max. en avant
Max. forwards
Zone de
marche avant
Forwards zone
Zone de marche avant
Forwards zone
Zone de neutre
Neutral zone
Zone de neutre | Neutral zone
Point central
Neutral point
Point central | Neutral point
Zone de freinage et marche arrière
Brake and reverse zone
Zone de freinage et marche arrière
Brake and reverse zone
Force max. de freinage
Max. Braking effect
Force max. de freinage
Max. Braking effect
Vitesse max.
en avant
Max.
forwards
8
FR - Résolution des problèmes
Le modèle ne réagit pas
1. Accus pas chargés ou piles vides
- Chargez l’accu, changez les piles
2. Moteur défectueux
- Changez le moteur
3. Câbles mal connectez
- Branchez correctement les câbles ou
changez les si nécessaire
4. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
5. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
6. Régulateur défectueux ou mal branché
- Changez le régulateur ou branchez
correctement les ls
Le modèle réagit d’une manière Incontrôlée
1. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
2. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
3. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
Le modèle démarre inopinément a la mise
en marche de l’émetteur
1. Fail Safe mal réglé
- Refaire un réglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionné
- Placez le trim en position neutre
Le modèle ne fait qu’avancer
1. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
Seul la direction répond
1. Régulateur ou moteur défectueux
- Changez le régulateur ou le moteur
La direction ne réagit pas
1. Servo directionnel défectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou à 0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train très sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de
train
Fort dégagement de fumé de la propulsion
1. Pignon principal, pignon moteur ou
différentiel défectueux
- Ne plus rouler, changez les pièces
défectueuses
2. Mauvais pignon d’entraînement
- Changez le pignon d’entraînement
Le régulateur arrête le moteur pendant
l’utilisation
1. Arrêt par sous-tension, tension de l’accu
trop faible
- Changez l’accu
2. Arrêt par surchauffe
- Laissez refroidir votre régulateur
Les axes de transmissions
1. L’écartement des roues est trop grand
- Réduisez le sortent de leurs logements
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection
issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in
correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or
to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be
replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
LED
Consignes de sécurités
• Protégé votre chargeur contre la poussière, saleté, humidité et ne l’exposez jamais directement
aux rayons du soleil.
• Ne jamais utiliser le chargeur et l’accu sur une surface inammable et ne jamais laisser
l’ensemble sans surveillance pendant la charge.
• Evitez tout court-circuit et veillez à ne pas inverser la polarité des entrées et des sorties de l’accu
à charger.
• Ne chargez ou déchargez pas des accus qui sont déjà chauds, laissez les d’abord refroidir.
• Ne chargez jamais des chargeur défectueux ou endommagés.
• Ne chargez jamais des accus défectueux ou endommagés.
• Respectez absolument les indications du fabricant.
Safety Information
• Never expose the charger to moisture or direct sun light.
• Never leave the charger unattended when in use, and always operate it on a re proof surface.
• Avoid short circuits at all costs. Always observe the correct polarity.
• Batteries should always be allowed to cool down before you charge or discharge them.
• Never try to charge/discharge damaged charger.
• Never try to charge/discharge damaged packs or cells.
• Follow the directions given by the battery manufacturer.
Remarques concernant l’utilisation
1. Reliez le chargeur avec son cordon d’alimentation. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
La LED du chargeur indique que celui-ci est utilisable pour la charge.
2. Branchez l’accu avec le chargeur. La LED change sa couleur et indique que le processus de
charge est en cours. Le processus complèt de charge pour un accu vide est de l’ordre de
2 ~ 3 heures en fonction de la capacité de la batterie.
Temps de charge
Le temps de charge est dépendant de la capacité de l’accu.
Exemple:
Courant de charge = 0,8 A/h
Capacité de l’accu = 800 mAh
Temps de charge = 1 heure (h)
Operating Instructions Carger
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle. The LED on the
charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger (B) to the battery pack (A). The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
2 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again, charge
has been completed.
Charging Time
The charging time varies depending on the capacity of the battery.
Example:
Charge current = 0.8 A/h
Battery Capacity = 800 mAh
Charging time = 1 hour (h)
Attention:
Chargez le chargeur qu_avec les accus appropriés comme les accus Lithium Polymer avec au
maximum 2 cellules, 7,4V de tension et maximum 5000mAh. L’accu doit avoir un balancier de type
JST-XH. Le chargement d’accus non-appropriés peut causer des dégats sur le chargeur et les
accus. Danger d’incendie! Le balancier du chargeur ne doit en aucun cas être modi é ou soudé
d’une autre facon.
Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a different balancer plug type!
9
Assemblage de la transmission avant
Front gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5073
50 5071
50 5074
50 5072
50
5085
50 5076
07 9989
No. 50 5155
Différentiel complet
Differencial complete
No. 50 5155
Différentiel complet
Differencial complete
Assemblage de la transmission arrière
Rear gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5074
50 5073
50 5024
50 5145
50 5023
50 5024
50 5076
50 5071
50 5085
07 9989
07 9996
07 0806
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram
50 5080
50 5081
50 5079
50 5100
07 9989
50 5099
07 9996
50 5028
Avant chaque utilisation veillez vérier la bonne tenue et
serrage des vis et du bon branchement des câbles. Vot-
re voiture est équipée d’un système avant d’accrochage
de roue type Pivot. Cela représente un certain nombre
d’avantages. Celui-ci est robuste et simple d’entretien. Ce-
lui-ci est réglé en sortie d’usine a n que l’écartement des
roues ne permet pas à l’axe d’entrainement sorte de son
logement. Comme pour tous les modèles, il est nécessaire
de vérier votre modèle après avoir effectué le rodage, sur-
tout au niveau serrage des vis et accrochage des roues, et
régler le jeu à moins d’un millimètre. Le jeu obtenu après
rodage peut être suf sant pour que l’axe d’entraînement
sorte de son logement. De ce fait il est très important de
s’assurer avant toute utilisation que le jeu soit correct, les
vis et les écrous de roues soient bien serrés. En agissant
sur la vis interne 505081 de la jambe d’axe 505079 (voir
liste des pièces de rechanges) vous pouvez régler le jeu
résultant de l’écartement des roues. De préférence serrez
de même manière le haut et le bas du Pivot jusqu’à ce que
l’axe ne soit plus sous contrainte sur la course complète du
directionnel et que celui-ci ne se décroche pas. Les vis six
pans plastiques des extrémités 505080 servent à assurer la
jambe de train sur la vis rotule. Il ne faut en aucun cas trop
serrer, sinon la direction ne peut plus bouger librement et
cela aura une répercussion sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-
lerance resulting in ne adjustments of the track width. For
best results when setting up the pivot ball for the rst time,
please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
smooth and the handling can be adversely affected.
10
50 5054
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989 50 5082
07 9996
50 5028
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
50 5064
11
Assemblage du saver pour servo
Buffer assembly
50 5029
Assemblage de la platine radio
Buffer assembly
03 3215
07 9841
50 5093
50 5027
12
Assemblage du moteur
Motor assembly
50 5126 (22 Z./T.)
50 5026
081460
Les réglages suivants sont possibles:
Avance / retard de la partie avant
AAvance: le comportement de la partie directionnelle est transmis beaucoup moins
directement et la voiture tend à survirée, néanmoins la tenue en ligne droite est
excellente.
BRetard: le comportement de la partie directionnelle est transmis très rapidement, la tenue en
ligne droite est bien moins bonne.
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is less direct and the vehicle tends to oversteer,
but it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and understeer, but has a worse directional stability.
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
Débattement
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Inclinaison arrière
A
B
B
A
FR - Réglage de la partie cycle GB - Suspension Settings
13
FR - Réglage de la partie cycle GB - Suspension Settings
Inclinaison Positif / Négatif avant et arrière
A Négatif: Meilleur adhérence sur le terrain, du fait que les bords des roues s’enfoncent dans
le sol pendant les virages ce qui permet une vitesse plus élevé dans les virages. Il
est conseillé d’avoir une inclinaison négative d’environ 1,5 ° à l’avant et 0° à l’arrière
comme valeur moyenne. Un angle négatif trop élevé peut dégrader les
caractéristiques de tenue de route de votre voiture.
B Positif: Une inclinaison positive doit être évité du fait que celle-ci dégrader les
caractéristiques de tenue de route de votre voiture.
Negative camber / positive camber front and rear
A Negative camber: Better grip on terrain, as the edge of the wheels stem into the ground
allowing higher cornering speed. We recommend approx. imately
1.5 degrees negative front and an ave rage of 0 degree to the rear. An
excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality.
B Positive camber: A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ride
quality.
A
A
BB
tendu
rm tendu
rm
mou
soft
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
mou
soft
Retard élevé / faible avant
Faible: moins de retard aura une incidence négative sur la tenue en ligne droite mais une
meilleure prise de virage.
Elevé: un retard plus élevé aura comme effet une amélioration de le tenu en ligne droite mais
perd en prise de virage.
Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability, but can result in worse corner
turn-in.
Pré tension des ressorts dur / mou avant et arrière
Tendu: réaction rapide de la partie cycle mais tenues de route moindre.
Mou: réaction plus lente mais excellente tenue de route.
Angle d’amortissement mou / ferme avant et arrière
Mou: directionnel directe
Tendu: directionnel tempéré
Course d’amortisseur plus/moins avant et arrière
Moins: moins de garde au sol et centre de gravité plus bas
Plus: plus de garde au sol et centre de gravité plus haut
Spring tension hard / soft front and rear
Harder: More direct response of the suspension but reduced grip.
Softer: Less direct response of the chassis but more grip.
Damper angle soft / rm front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion more / less front and rear
Less: Less ground clearance and lower center of gravity
More: More ground clearance and higher center of gravity
Angle de retard
Caster angle Clip
Monté devant =
retard plus élevé
Montage derrière =
retard plus faible
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
tendu
rm
mou
soft
Coude d’atténuation
Shock angle Pré tension de ressort
Spring tension
14
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
DE - Einstellpunkte GB - Setting points
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuationl
Shock angle
Inclinaison
(Seulement vis interne)
Camber
(only inner screw)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Spring tension
(less or more clip)
Coude d’atténuation
arrière / haut
Coude
d’atténuation
Shock angle
Inclinaison arrière
Inclinaison avant
Track front
Retard
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
15
No. 50 5088
Pare-choc devant / bas
Front lower/back damper
plante
No. 50 5187
Roues et gantes
Wheels
No. 50 5191
Fixation de l´amortisseur
Shock tower
No. 50 5064
Amortisseur
Shock set
No. 50 5089
Pare-choc devant / haut
Front damper plate / body
post
No. 50 5145 65 D./T.
Roue dentée principale
Middifferential gear set
No. 08 1460
CR B3650 3450KV 3S4P
E-Moteur a. 3,17mm shaft
E-Motor w. 3,17mm shaft
No. 50 5099
Directionnel avant haut
Front upper suspension set
No. 50 5040
Support directionnel
Suspension xed mount set
No. 50 5090
Axe de roue avant / arrière
Wheel axle
No. 50 5027
Platine radio
Radio tray set
No. 50 5096
Tige directionnelle
Steering rod connecting set
No. 50 5100
Directionnel avant bas
Front lower suspension set
No. 50 5085
Roue dentée conique A diff.
Diff. bevel gear set A
No. 50 5091
Axe d’entraìnement
Drive shaft
No. 50 5093
Protection p. pignon principal
Connect mount set
No. 50 5097
Directionnel haut arrière
Rear upper pulling rod set
No. 50 5087
Directionnel bas arrière
Rear lower suspension set
No. 50 5071
Roue dentée conique B diff
Diff. bevel gear set B
No. 50 5155
Différentiel complet
Differencial complete
No. 50 5072
Roue dentée conique
Main gear
No. 50 5073
Plateau denté
Bever gear
No. 50 5074
Corps de différentiel
Differential case set
No. 50 5075
Corps de boite de vitesse
Gear box
FR - Liste des pièces de rechanges GB - Spare parts
No. 50 5076
Tête de rotule centrale
Connecting cup
No. 50 5084
Entraîneur de roue 6 pans
Hex joint set
No. 50 5081
Vis rotule
Ball head screw
No. 50 5026
Support moteur
Motor mount set
No. 50 5077
Colonne Servo Saver
Buffer steel colum
No. 50 5078
Protection de transmission
Shock mount
No.50 5082
Jambe de train arrière
Rear shaft hub
No. 50 5029
Servo Saver Kit
Steering saver
No. 50 5028
Téton directionnel
Suspension arm shaft
No. 50 5079
Jambe de train avant
Steering hub set
No. 50 5023
Roue dentée principale
Gear mount set
No. 50 5030
Axe d’entraînement
Central shaft
No. 50 5054
Téton directionnel kit
Suspension arm shaft
No. 50 5080
Ecrou de rotule
Ball head nut
No. 50 5024
Pignon d’entraînement
Rear main gear
No. 50 5101
Châssis
Chassis
No. 50 5032
Support d’accu
Battery case
No. 50 5126 3,17mm
Pignon moteur 22D. 48DP
Motor gear 22T. 48DP
No. 07 9996 Ø5*Ø11*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 07 0806 Ø5*Ø10*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 08 1458 60A
CR B60S
Régulateur Speed Brushless
Speedcontroller Brushless
No. 50 5048 M3*10
Vis tôle
Round head selftapping
cross screw
No. 50 5021
Servo directionnel
Servo pulling rod set
No. 50 5049 M3*12
Vis tôle
Round head selftapping
cross screw
16
FR - Liste des pièces de rechanges GB - Spare parts
FR - Pièces tuning GB - Tuning parts and accessories
No. 50 5052 M3*15
Vis tôle
Round head selftapping
cross screw
No. 50 5056 M2*8
Vis tête fraisée
Flat head selftapping cross
screw
No. 50 5060 M3*3
Vis six pans creux
Set screw
No. 26 6400 M3*8
Vis tête fraisée
Flat head machine cross
screw
No. 50 5057 M3*12
Vis tête ronde
Umbrella head machine
cross screw
No. 50 5061 M2*11
Pin
Pin
No. 50 5053 M3*6
Vis tête fraisée
Flat head machine cross
screw
No. 50 5058 M3*8
Vis tête ronde
Umbrella head machine
cross screw
No. 50 5062 M2*10
Pin
Pin
No. 50 5055 M3*10
Vis tête fraisée
Flat head selftapping cross
screw
No. 50 5059 M3*10
Vis six pans creux
Set screw
No. 14 1390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Pack d’accu
Battery
No. 50 5045 Ø 7 mm
E-clip
No. 50 5046 Ø 4 mm
E-clip
No. 17 7444 M4
Ecrou d’arrêt
Nylon Nut
No. 50 5045 Ø 2,5 mm
E-clip
No. 07 9989 Ø 10*Ø15*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 50 5063 Ø 4*Ø8*0.5
Entretoise
Shim
No. 05 9274
Clip de maintien carrosserie
Body clip
No. 50 5288
Carrosserie
Body
No. 50 5291
Planche de décoration
Decals
No. 03 7194 230 V
Chargeur
Charger
No. 50 5190
Support d’aileron
Wing stay
No. 50 5195
Spoiler
Wing
No. 50 5182
Wheelybar
Wheelybar
No. 50 5285
Boite de réception
Receiver Box
No. 50 3581 M4
Ecrou de roue, autobloquante
Wheel nuts, self-locking
No. 50 5094 1:10
Roue avec gantes
Wheels+Rims
No. 50 5116 1:10
Roue avec gante, route
Wheels+Rims, Street
No. 50 5148 Lexan
Protection de boite
Gear covering
No. 13 0155
Ailettes de refroidissement
Cooling ns
No. 07 9880 Futaba / Alu
Manche de commande
Control arm short
No. 50 5163
Arbre cardan avant
Joint front / rear
No. 07 4416
High End 9712 MG
Servo
Servo
No. 06 1200
CCX 2,4 Pro
Radiocommande
Transmitter
No. 06 1220
Compa 2,4 GHz
Radiocommande
Transmitter
No. 06 1201
CCX 2,4 GHz LiPo
Radiocommande
Transmitter
No. 07 4430 AQUA7 MG
Servo
Servo
17
FR - Pièces tuning GB - Tuning parts and accessories
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
65 mm 65 mm (MT)
50 mm (ST)
50 mm 50 mm
65 mm (MT)
50 mm (ST) 65 mm
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Pioneer“ Ø 120 mm
No. 05 2854 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No.05 2860 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No.05 2872 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Rocket“ Ø 115 mm
No. 05 2851 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Rocket“ Ø 100 mm
No.05 2863 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No.05 2866 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No.05 2857 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„ST Jumbo“ Ø 100 mm
No.05 2869 12 mm 1/2OS
No. 50 3690 1:10
Spoiler arrière Alu Vario Twin
Rear Spoiler Alu Vario Twin
No. 50 5546
Armotiseur avant/arrière
Shocks front/rear
No. 50 5548 Alu
Pignon principale
Main gear
No. 50 3558 17/12 mm
Adaptateurs de roues de 1/8
sur 1/10 véhicules
Wheel adapter Alu
1/8 wheels to 1/10 vehicles
FR - Feux à LED Car pour la connexion au récepteur GB - Car LED signal lights for connection to the receiver
14
2
5
3
6
22 mm
22 mm
105 x 26 x 21 mm
105 x 26 x 21 mm
105 x 26 x 21 mm 108 x 18 x 24 mm 78
108 x 18 x 24 mm 108 x 18 x 24 mm*
1 No. 50 5500 bleu | blue , Ø 16 mm
Fonction | Function:
Clignot. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
2 No. 50 5501 jaune | yellow, Ø 16 mm
Fonction | Function:
Clignot. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
3 No. 50 5502 rouge/bleu | red/blue
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
4 No. 50 5503 bleu/bleu | blue/blue
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
5 No. 50 5504 jaune/jaune | yellow/yellow
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
6 No. 50 5505 bleu/bleu | blue/blue
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
7 No. 50 5506 jaune/jaune | yellow/yellow
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
8 No. 50 5507 rouge/bleu | red/blue
Fonction | Function:
Clignot.| ashing 16 SMD LED‘s
* Signal maniable sur le 3e canal de la télécommande.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
18
296 mm 96 mm
3 4 92 mm
LED Badge
No. 70 2500
Highlights:
• LED’s asservis par 576 microprocesseurs qui sont isolément remédiables.
• De différents textes et effet programmables librement par le logiciel qui est inclus dans la
livraison.
Fonctions:
• Jusqu’à 8 textes différents ou effets peuvent être passés l’un après l’autre ou isolément
• 3 degrés de clarté différents
• Effets: Texte délé ( toutes directions), feu clignotant, Animation
Contenu du kit:
• Badge
• Câble de charge/données
• Logiciel programmable
• Notice
Exemple d’application:
• Badge
• Plaque de porte
• Cadeau publicitaire
• Party Gag
Dimensions: 94 x 30 mm
Highlights:
• 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs.
• Different text and effects programmable by included Software.
Functions:
• 8 different text, respectively effects, playable after another or single.
• Brightness adjustable in 3 steps
• Effects: Ticker (all directions), blinker, animation
Box Contents:
• Badge
• Data/charging cable
• Software
• Instructions
Example of use:
• Name badge
• Door sign
• Advertising
• Party joke
Dimensions: 94 x 30 mm
• pour la connexion au rècepteur
• 4 SMD LED‘s
• Divers effets d‘éclairage/Lumière permanente réglable par bouton.
1
No. 50 5510 Ø 21 mm, blanc
2
No. 50 5511 Ø 21 mm, jaune
3
No. 50 5512 Ø 21 mm, rouge/bleu
4
No. 50 5513 17 mm, blanc | white
• for connection to the receiver
• 4 SMD LED‘s
• Various lighting effects/continuous light adjus table by button
1
No. 50 5510 Ø 21 mm, white
2
No. 50 5511 Ø 21 mm, yellow
3
No. 50 5512 Ø 21 mm, red/blue
4
No. 50 5513 17 mm, white
FR -Phares à LED
No. 50 5284 Ø 19 mm
● Montage à gauche & à droite traversant par exemple pour pare-choc
ou tube de lampe.
● Fonction: Lumière permanente 4 LEDs
● Fait avec câble de raccordement.
● Longueur totale: 300 mm
GB - LED Spotlight
No. 50 5284 Ø 19 mm
● Left & Right pin-through mounting e.g. for impact protection & tube
frame.
● Function: Continuous light 4 LEDs
● Done with connection cable.
● Total length: 300 mm
196 mm
94 mm
30 mm
Feux à LED Car (4) Alu Car LED Signal Light (4) Alu
19
FR - Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’article!
• Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par une
personne responsable de leur sécurité ou ont reçu des instructions sur la façon dont
l’appareil doit être utilisé.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle réduit.
• Aucune modication de la structure du modèle réduit n’est autorisée et entraîne la
perte immédiate de la garantie.
• Veillez à ce que le modèle réduit au repos ne soit pas longuement exposé aux
rayons solaires ainsi qu’à une humidité élevée ou à la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle réduit peuvent être brûlantes
• Si votre voiture, le moteur ou l’accu devait être mouillé, il faut les sécher, éliminer les
résidus et les nettoyer soigneusement.
Mise en marche
• Tenez le modèle à distance des enfants pour lesquels il n’est pas conçu. (voir
remarque sur l’âge).
• N’utilisez jamais votre modèle réduit dans les environs de stations d’émission,
lignes à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle réduit
ou même du modèle réduit lui-même!
• N’utilisez pas votre modèle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de
monde. Ne roulez jamais sur les voies publiques.
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres. Veillez à ce qu’aucun objet ne vienne en contact avec les parties en
mouvements
• N’utilisez votre modèle que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a
beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Avant et après chaque usage, contrôlez si le modèle est endommagé, si les vis ou
les connecteurs ont lâché. Faire nécessairement attention à ce que seul un modèle
intact soit mis en usage.
• Le modèle est en plastique et caoutchouc et donc facilement inammable. Ne
l’approchez donc en aucun cas d’une amme ou d’éléments très chauds.
• Placez toujours le manche des gaz de votre émetteur en position ralenti.
Consignes de sécurité relatives aux accus
De part leur énorme densité énergétique (jusqu’à 150 Wh/kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin particulier! De ce fait, la société Ja-
mara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d’une utilisation non
conforme des éléments lithium polymère.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• La surcharge, les courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l’appareil sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégez les accus d’une température au-dessus de 65 °C et éloignez-les des
objets chauds (par ex.: pots d’échappement).
• Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker
déchargés ou complètement chargés. En cas de stockage de longue durée, vérier
de temps en temps le niveau de charge.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et la peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les
vêtements souillés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, se goner, dégager de la fumée ou
prendre feu, il ne faut surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance et
allez chercher du matériel de lutte contre l’incendie approprié (pas d’eau (risque
d’explosion), sable bien sec, extincteur, couverture anti-feu, eau salée).
GB - Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a
Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the
model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or
thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and
plug connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is
inammable. Keep it away from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
Sous réserve de toute erreur ou modication technique. Copyright JAMARA e. K. 2016
Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT

Other manuals for Akron BL RTR 2,4 GHz

8

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara Runny One User manual

Jamara

Jamara Runny One User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara Veloce EP Series User manual

Jamara

Jamara Veloce EP Series User manual

Jamara 460447 User manual

Jamara

Jamara 460447 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara 402117 User manual

Jamara

Jamara 402117 User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara 405079 User manual

Jamara

Jamara 405079 User manual

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Calandra Racing Concepts Carpet Knife Generation X Series Assembly manual

Calandra Racing Concepts

Calandra Racing Concepts Carpet Knife Generation X Series Assembly manual

Rovo Kids Mercedes Benz S63 AMG user manual

Rovo Kids

Rovo Kids Mercedes Benz S63 AMG user manual

Peg-Perego IGOR0055 Use and care guide

Peg-Perego

Peg-Perego IGOR0055 Use and care guide

Reely GX3 operating instructions

Reely

Reely GX3 operating instructions

ECX ECX1000S instruction manual

ECX

ECX ECX1000S instruction manual

Core RC Speedstar instructions

Core RC

Core RC Speedstar instructions

HPI Racing TROPHY FLUX TRUGGY instruction manual

HPI Racing

HPI Racing TROPHY FLUX TRUGGY instruction manual

Baghera 817 Assembly instruction

Baghera

Baghera 817 Assembly instruction

Carrera RC Profi Rc Lime Star - PX Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Profi Rc Lime Star - PX Assembly and operating instructions

REVELL 2010 Camaro SS parts manual

REVELL

REVELL 2010 Camaro SS parts manual

Wild Planet Spy Video Car user manual

Wild Planet

Wild Planet Spy Video Car user manual

Moni A228 manual

Moni

Moni A228 manual

WEDICO MAN C Assembly instructions

WEDICO

WEDICO MAN C Assembly instructions

Redcat Racing BUGGI instruction manual

Redcat Racing

Redcat Racing BUGGI instruction manual

Stadlbauer Carrera EVOLUTION 2.4 GHz WIRELESS+ Assembly and operating instructions

Stadlbauer

Stadlbauer Carrera EVOLUTION 2.4 GHz WIRELESS+ Assembly and operating instructions

FS Racing FS-10201 instruction manual

FS Racing

FS Racing FS-10201 instruction manual

Peg-Perego eXCavator Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego eXCavator Use and care

Moni SUPER POWER CROSS instruction manual

Moni

Moni SUPER POWER CROSS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.