manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Power Drag User manual

Jamara Power Drag User manual

??/1506/18_02
Power Drag
Ride-On Traktor 12V
No. 460276 green
No. 460319 red
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
TURBO
??/1528/18
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
max. kg
35
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen
Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein), Max. Gewicht: < 35 kg
Vor der Montage
• Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten):Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate), Maximum weight: <35 kg
Before assembly
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans), Poids max. <35 Kg
Avant le montage
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 3 anni.
Avvertenza: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccole parti ingeribili. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo), Peso massimo: <35 Kg
Prima del montaggio
• Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: <35 Kg
Antes del montaje
• Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Power Drag Traktor 12V,
No. 460276, No. 460319“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model “Power Drag Traktor 12V, No. 460276, No. 460319“
follow the regulations and requirements as well as any other relevant directives of the EEC directive
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Power Drag Traktor 12V,
No. 460276, No. 460319“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union euro-
péenne sous les directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Power Drag Traktor 12V, No. 460276,
No. 460319“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Piu informazioni:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Power Drag Traktor
12V, No. 460276, No. 460319“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
2
DE
1. Montage Lenkrad
Entfernen Sie die Musik Box aus dem Lenkrad, in dem Sie die zwei Nasen auf der Rückseite
vorsichtig eindrücken, entfernen Sie das Kunstoffteil zwischen den Batterrien und setzen Sie
die Musik Box wieder in das Lenkrad ein.
Stecken Sie das Lenkrad auf die Lenkstange bis es einrastet.
2. Montage Sitz
Schieben Sie den Sitz von hinten nach vorne in die Schienen des Chassis.
Achten Sie darauf dass der Sitz in der richtigen Position einrastet.
Durch verstellen des Sitzen können Sie das Modell der Größe Ihres Kindes anpassen.
Ziehen Sie den Hebel vorn am Sitz nach oben und schieben Sie ihn in die Richtige Position
3. Montage Abgasrohr und Stoßstange
Stecken Sie die Abgasrohratrappe auf das Chassis.
Befestigen Sie die Stoßstange vorne am Modell mit dem Sicherungspin.
GB
1. Assembly steering wheel
Remove the music box from the steering wheel by carefully pressing in the two lugs on the
back, remove the plastic part between the batteries and reinsert the music box in the steering
wheel. Push the steering wheel onto the steering column until it clicks into place.
2. Assembly seat
Slide the seat from rear to front into the rails of the chassis.
Make sure that the seat locks into the correct position.
By adjusting the seat you can adjust the model to the size of your child.
Pull the lever at the front of the seat up and slide it into the correct position
3. Assembly exhaust pipe and bumper
Push the exhaust pipe dummy onto the chassis.
Attach the bumper at the front of the model with a safety pin.
FR
1. Montage du volant
Retirez la boîte à musique du volant en appuyant avec précaution sur les deux nez de la partie
arrière, retirez la partie en plastique entre les piles et replacez la boîte à musique dans le
volant. Faites glisser le volant sur le guidon jusqu‘ à ce qu‘il s‘enclenche.
2. Montage du siège
Faites glisser le siège de l‘arrière vers l‘avant dans les longerons du châssis. Assurez-vous
que le siège se verrouille dans la bonne position. En ajustant le siège, vous pouvez ajuster le
modèle à la taille de votre enfant. Tirez le levier vers le haut à l‘avant du siège et faites-le
glisser dans la position correcte.
3. Montage du pot d‘échappement et du pare-chocs
Placez le pot d‘échappement factice sur le châssis.
Fixez le pare-chocs avant au modèle avec la goupille de verrouillage.
IT
1. Montaggio del volante
Rimuovere la scatola musicale dal volante premendo delicatamente i due naselli sul retro,
rimuovere la parte di plastica tra le batterie e reinserire la scatola musicale nel volante.
Spingere il volante sul manubrio nché si incastri.
2. Montaggio del sedile
Far scorrere il sedile da dietro verso avanti nelle guide del telaio. Assicurarsi che il sedile
si incastri nella posizione corretta. Regolando il sedile è possibile adattare il modello alle
dimensioni del bambino.´Tirare la leva verso l‘alto nella parte anteriore del sedile e farlo
scorrere nella posizione corretta.
3. Montaggio della marmitta e paraurti
Posizionare la imitazione della marmitta sul telaio.
Fissare il paraurti anteriore al modello con il perno di bloccaggio.
ES
1. Montaje del volante
Retire la caja de música del volante presionando suavemente en las dos narices de la parte
posterior, retire la parte plástica entre las baterías y vuelva a colocar la caja de música en el
volante. Empuje el volante sobre el manillar hasta que se encaje.
2. Montaje del asiento
Deslice el asiento de atrás hacia adelante en los rieles del chasis. Asegúrese de que el asiento
se encaja en la posición correcta. Ajustando el asiento, usted puede ajustar el modelo al
tamaño de su hijo. Tire de la palanca hacia arriba en la parte delantera del asiento y deslícela
en la posición correcta.
3. Montaje del tubo de escape y parachoques
Coloque el imitación del tubo de escape en el chasis.
Fije el parachoques delantero al modelo con el pasador de bloqueo.
3
DE - Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach
jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches ein-
geschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt wer-
den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder
Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenent-
ladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter
11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku
hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umge-
hend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgela-
den werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermei-
den. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the
battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging
is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (re
hazard). Never attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery
voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged bat-
tery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged
immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to
avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored
for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or
damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et décon-
nectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut
être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les
laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou
peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou
la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque
d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément
déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension
d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée
immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus
tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si
la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit
être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vériez qu‘il n‘y a
pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batte-
ria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente
se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profon-
da causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la
carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica
o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie com-
pletamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9
volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito
dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare
una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o
conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min.
12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse
completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá
energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que
podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca
intente cargar o descargar baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería
nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. La batería
completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. Después
de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de
una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para
evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se uti-
liza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe
comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse
o desecharse.
DE Akku abstecken
•Öffnen Sie die Motorhaube
•Ziehen Sie den Akkustecker auseinander (4)
GB Unplugging battery
•Open the bonnet.
• Pull the battery plugs apart (4)
FR Insérez la batterie
• Ouvrez le capot.
• Débrancher le connecteur de la batterie (4)
IT Akku abstecken
•Scollegare la batteria
• Aprire il cofano. Scollegare il connettore della
batteria (4)
ES Desconectar la batería
• Abre el capó.
• Desconectar el conector de la batería (4)
4
4
DE
5. Ladevorgang
● Die Ladebuchse bendet sich auf der linken Seite,
unterhalb der Motorhaube. (5)
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet
sein.
● Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und
stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der
Akku geladen wird. Leuchtet die Grüne LED ist der Akku
voll geladen
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft,
laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15
Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
8. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Plug the charger port into the input socket and plug the
charger plug into a wall outlet. The battery will begin
charging.
● The red LED on your charger is on while the battery is
charging. When the green LED comes on, the battery is
fully charged.
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
8. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le
chargeur sur une prise secteur.
● La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus
de chargement de la batterie. La lumière LED vert
s´allumera dès que la batterie sera complètement
rechargée.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
8. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il
caricatore nelle presa
● Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, nché la batteria
viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batte-
ria è completamente carica.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
8. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el
cargador en la toma de corriente.
● El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la
batería se está cargando. Cuando se enciende el LED
verde, la batería está completamente cargada.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des
Ladevorgangs das Modell vom Ladegerät. Tren-
nen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Modells von der Spannungsver-
sorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brand-
gefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the model from the charger
immediately after charging. Always disconnect
the charger from the power supply immediately
after disconnecting the battery. Inserting the re-
chargeable model or charger after charging will
result in damage to the battery, charger or the po-
wer supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la mo-
dèle du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché
la modèle de l´alimentation. Laissez brancher la
chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare
sempre subito la modello dal caricatore ed il ca-
ricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: De-
sconectar siempre la modelo del cargador y el
cargador de la fuente de alimentación. Si después
de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente
de alimentación (peligro de incendio).
5
5
6
1
2
3
4
5
DE
Starten des Models
Drücken Sie den Schlüssel (6) in das Zündschloss (1) bis
das Licht leuchtet (6.1).
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den rechten Ganghebel (2) in die Vorwärts /
Rückwärts Position und den linken Ganghebel (3) in die
schnell / langsam Position Drücken Sie das Gaspedal (4)
damit das Modell vorwärts bzw. rückwärts schnell bzw.
langsam fährt. Drücken Sie das Bremspedal (5), das Modell
wird gebremst und kommt zum Stillstand.
GB
Starting the model
Press the key (6) into the ignition (1) until the light comes
on (6.1)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the right gear lever (2) to the forward / reverse position
and the left gear lever (3) to the fast / slow position. Press
the accelerator pedal (4) so that the model moves forward or
backward fast or slow. If you wish to brake, operate the brake
(5). The model will brake.
FR
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé (6) dans le commutateur de démarrage (1)
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume (6.1)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Positionnez le levier de vitesses droit (2) en position «
Marche avant/arrière » et le levier de vitesses gauche (3) en
position « Rapide/Lent ». Appuyez sur la pédale
d‘accélérateur (4) pour que le modèle avance ou recule
rapidement ou lentement. Pour freiner, actionner le frein (5)
Le modèle freine.
IT
Avvio del modello
Premere la chiave (6) nel commutatore di accensione (1)
nché la luce si accende (6.1)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio destro (2) in avanti/indietro e la
leva del cambio sinistro (3) in posizione rapido/lento.
Premere il pedale dell’acceleratore (4) in modo che il
modello si muova avanti o indietro rapidamente o
lentamente. Se si desidera frenare durante la guida premere
il freno (5) a destra sul appoggiapiedi. La modello si ferma.
ES
Inicio del modelo
Introducir la llave (6) en la cerradura de contacto (1) hasta
que se encienda la luz (6.1)
Asegúrese de retirar la llave de la cerradura de
contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Mueva la palanca de cambios derecha (2) a la posición de
avance/retroceso y la palanca de cambios izquierda (3) a la
posición rápido/lento. Pulse el pedal del acelerador (4) para
que el modelo avance o retroceda rápida o lentamente.
Presione el freno (5). La modelo se frena.
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
6
6.1
6
DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui-même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
• Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare
solo su superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superci sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras supercies impuros.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem
Modell fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private
parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or
animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le model de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal
soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du
véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.(Le véhicule n’est adapté que pour
une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
• È proibito guidare la Modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa
o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el modelo de su vista.
• No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos.
Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno priva-
do o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas
o animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
7
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 35 kg.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren.
Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt. Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt. Wasser kann das Produkt korrodieren,
loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter verklemmen.
● Motor ist beschädigt. Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose. Vergewissern Sie sich, dass die
Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig
in die Steckdose eingesteckt wurde und auch Strom durch ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht. Ist das Ladegerät während dem Laden warm?
Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im
Monat sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt. Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen
Gegebenheiten werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte
und defekte Akkus aus.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Es können auch Geräusche beim Laden entstehen.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power. After each use, or once a month minimum, charge the
battery. Do not leave the battery on the charger for more than 15 hours.
● Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the
vehicle is overloaded or operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5 - 20
seconds before becoming operational again. cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 35 kg
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin,
causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system,
Doing so may create a short circuit, causing the fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead. Have you properly maintained the battery according to the directions?
Is the battery old? Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged. Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or
sand might have jammed the switch.
● Motor is damaged. The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose. Make sure the battery connector and
adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in. Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the
power ow to the outlet is on.
● Charger is not working. Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged. You may not be charging the battery long enough. After each
use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave the battery on the charger
for more than 15 hours.
● Battery is old. The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the
amount of use, and varying conditions, the battery should operate for one to three years.
Replace the battery with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern.
It may also be silent when charging, which is also normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il
faut charger l’accu, mais surtout pas plus longtemps que 15 heures.
● Protection contre la surchauffe. La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si
celle-ci est surchargée ou mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre la
possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à
nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 35 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes.
Le patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION
ou ajout au niveau des composants électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré
les roues ne s’engageront pas dans les pignons. Serrez correctement les écrous sans pour
autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout Assurez-vous que les
contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles sont bien branchés.
● L’accu est endommagé. Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés L’eau peut oxyder votre modèle, la
poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé. Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela
n’est pas le cas celuici pourrait être défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé. Vous ne chargez éventuellement pas assez longt-
emps votre accu, il est également très conseillé de recharger au minimum une fois par mois
votre accu pendant. Ne chargez pas plus longtemps que 15 heures.
● L’accu est trop vieux. L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation
et d’autres paramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre
accu trop vieux ou défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica. Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si
deve caricare. Non piu di 15 ore.
● Fusibile termico. Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaric-
to o viene utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che
va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 35 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata. La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati.
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata. Forse la batteria non e stata caricata a lungo.
Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve caricare la batteria. Non piu di 15 ore.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare.
Anche mentre si carica possono sorgere deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.Despúes de cada uso o una vez al mes, la
batería se debe cargar. No mas de 15 horas.
● El fusible térmico. El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el
vehículo está sobre cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme
automático durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se
encuentra bajo del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 35 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada. Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado. El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien. Asegúrese de que el cargador está enchufado en la
toma de corriente y que la corriente uye a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 15 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE DE
CH AT
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara J-Matic User manual

Jamara

Jamara J-Matic User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara 404551 User manual

Jamara

Jamara 404551 User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara Veloce BL 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Veloce BL 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Jamara Kids 460647 instructions

Jamara Kids

Jamara Kids 460647 instructions

Mattel HotWheels RC Cybertruck instructions

Mattel

Mattel HotWheels RC Cybertruck instructions

Arrma 1/8 INFRACTION 4X4 3S BLX 4WD All-Road Street Bash Resto-Mod Truck... Get started

Arrma

Arrma 1/8 INFRACTION 4X4 3S BLX 4WD All-Road Street Bash Resto-Mod Truck... Get started

REVELL 65 Corvette Sting Ray Series Assembly manual

REVELL

REVELL 65 Corvette Sting Ray Series Assembly manual

Reely Bad 1 operating instructions

Reely

Reely Bad 1 operating instructions

Rollplay W462 Service guide

Rollplay

Rollplay W462 Service guide

Dynacraft 6V BMW 6 GT Series owner's manual

Dynacraft

Dynacraft 6V BMW 6 GT Series owner's manual

Tamiya POBSCHE 961 quick start guide

Tamiya

Tamiya POBSCHE 961 quick start guide

Aria Child Rollplay 6V R8 Spyder Customer service guide

Aria Child

Aria Child Rollplay 6V R8 Spyder Customer service guide

HPI Racing Nitro mt 2 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Nitro mt 2 instruction manual

Carson The Beast 500404130 instruction manual

Carson

Carson The Beast 500404130 instruction manual

REVELL '69 Camaro Z/28 Assembly manual

REVELL

REVELL '69 Camaro Z/28 Assembly manual

3Racing SAKURA FF EVO instruction manual

3Racing

3Racing SAKURA FF EVO instruction manual

Hobbytech NXT SPIRIT instruction manual

Hobbytech

Hobbytech NXT SPIRIT instruction manual

Tamiya NITRO TNX manual

Tamiya

Tamiya NITRO TNX manual

Parmaker Ghia Ride on Information sheet

Parmaker

Parmaker Ghia Ride on Information sheet

Xray X10 Link instruction manual

Xray

Xray X10 Link instruction manual

RTR eight instruction manual

RTR

RTR eight instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.