manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Other manuals for Shiro EP RTR 2,4 GHz

6

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara Runny One User manual

Jamara

Jamara Runny One User manual

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara 460200 User manual

Jamara

Jamara 460200 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance 2,4GHz User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara TIGER User manual

Jamara

Jamara TIGER User manual

Jamara 400120 User manual

Jamara

Jamara 400120 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Tiger EP BL 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Tiger EP BL 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar User manual

Jamara

Jamara Dakar User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara 05 3290 User manual

Jamara

Jamara 05 3290 User manual

Jamara 405168 User manual

Jamara

Jamara 405168 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Shiro EP
RTR 2,4 GHz
No. 053366 EP
No. 053367 EP LiPo
36/16
FR - Notice d’assemblage
GB - Instruction
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit Shiro EP RTR 2,4 GHz, No.
053366, No. 053367“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres
dispositions concernées des directives 2014/53/EU et 2011/65EU.
Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Shiro EP RTR 2,4 GHz, No. 053366, No. 053367“ follow the
regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter
que des piles/accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents
commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus.
Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
Ce modèle n’est pas un jouet !
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez le modèle en premier puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Outillage conseillé Recommended Tool
No. 19 0065
Appareil de mesure
d’inclinaison
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Cales de hauteur
Height lange
No. 50 5401 1:18
Clip xation de carrosserie
Height lange
No. 23 2060
Ruban adhésif double face
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Frein let
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Mouse de nettoyage spécial
Special cleaning foam
No. 05 9273 1:10
Clip xation de carrosserie
Body clips
LED
No. 28 1787 Louise
Foret manuel pour gabarit et
couvercle
Body reamer with cap and sizes
No. 28 1730
Ciseaux pour lexan
Lexan scissors
No. 19 3129
Banc de montage
Car Stand
No. 19 7595
Outils 12in1
Tool 12in1
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Chargeur
Charger
2
Accu/Battery
Régulateur/
ESC
ON/OFF
FR - Outillage conseillé GB - Recommended Tool
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Chargeur
Charger
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Chargeur
Charger
Adapteur
Charging adapter
Chargeur/
Charger
Chargeur/Charger
Accu/Battery
Accu/Battery
Vers. 053366
Vers. 053367
Premiers pas
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit.
Emetteur, modèle, chargeur, accu de propulsion (en place).
Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion. Bran-
chez le chargeur sur une prise secteur 230V. Connectez celui-ci
avec l’accu de propulsion. Si le connecteur du chargeur et le
connecteur de l’accu ne devait pas correspondre vous avez un
adaptateur à votre disposition dans le kit. La durée moyenne
de charge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est
d’environ 6 - 8 heures.
Placez 8 piles type AA ou accus correspondants dans l’émetteur.
Si vous utilisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout
d’abord les charger avec un accu acheté séparément.
Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocomman-
de et ses éléments de commandes. Mettez en route l’émetteur
et assurezvous que les trims soient bien en position de neutre
pour chaque fonction. Vous avez acheté un modèle RTR. De ce
fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé
de suite. Néanmoins il est important de vérier avant et après
chaque utilisation qu’il n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de
problèmes électriques. De même il faut contrôler toutes les pi-
èces mobiles qu’elles soient libres de toutes contraintes, sans
jeu et que toutes les vis soient correctement serrées. Mettez en
place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le
support d’accu soit à nouveau bien xé avec les deux goupilles
et que l’accu de propulsion est bien xé dans son support sans
grand jeu. Connectez l’accu de propulsion avec le régulateur du
modèle. Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démar-
rerait brutalement lors de la mise en marche. Mettez en marche
le régulateur avec le bouton On/Off. Posez le modèle sur le sol
et testez le bon fonctionnement des différentes commandes.
Directionnel gauche/droite, vitesse avant/arrière. Si les roues
ne devaient pas être droites vers l’avant alors que le volant de
l’émetteur est au centre il est possible de récier cette position à
l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Trim V/R = avant/arrière
Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que
vous n’avez pas touché à la commande des gaz, il faut compen-
ser cette action en utilisant le trim de la fonction gaz jusqu’à ce
que les roues restent immobiles.
Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe
de votre récepteur. Cette fonction est désactivée en sortie
d’usine.
Vous pouvez activer la fonction Failsafe en laissant le manche
des gaz de l’émetteur en position de neutre (voir chapitre Fail
Safe) et en appuyant sur la touche Failsafe de votre récepteur
jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la touche.
N’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz en po-
sition de neutre pour une voiture électrique an que la fon-
ction gaz du modèle, en cas de perte de signal, se place
automatiquement en position ralentie dénie au préalable.
Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre vo-
iture. Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée
nous vous conseillons de faire rouler votre modèle sur une petite
piste de test an de vous familiariser avec les différentes fonc-
tions de celui-ci et de votre émetteur.
Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included.
Transmitter, Car, Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug
of the charger and battery do not match, then you will nd a
connection lead in your box. The average charging time of the
empty battery is about 6 - 8 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargeba-
le, please also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls
carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the trans-
mitter are in neutral position. You have purchased a RTR model,
which means it should be ready for immediate use after charging
all batteries. You need to check the car, electronics and all plas-
tic parts after each use to make sure no parts are damaged.
Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the
battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder
is secured properly with the 2 included clips for the battery hol-
der. Now connect the battery to the speed control in the model.
Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model
on the ground and test it for proper functioning. Steering right/
left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not
point straight forward even though the steering wheel on the
transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on
the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the thrott-
le needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail-
safe unit. On delivery it is turned off. Leave the throttle lever
in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe
button on the receiver until it ashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Important!!
SI vous utilisez des accus LiPo, veillez activer la sécurité
contre les sous-tensions de votre régulateur. Dans le cas
contraire vous pouvez endommager votre accu en le déchar-
geant trop loin.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shut-
down is activated. Otherwise, your LiPo battery can be da-
maged by deep discharge.
ON/OFF
L/R V/R
Trim
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est
très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages
sont effectués de telle manière que l’écartement des roues ne
permet pas aux axes d’entraînements de sortir de son logement.
Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peu-
vent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire
en sorte que les axes d’entraînements risquent de sortir de leur
logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très impor-
tant de vérier avant chaque utilisation le bon maintien de toutes
les vis de xations, les écrous de roues etc. et que le jeu des
pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis
rotule interne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079
(voir liste des pièces de rechanges) vous inuencez sur le jeu-
ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé de serrer
les Pivot de la même manière en haut et en bas de telle manière
à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues,
ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement.
Les vis six pans extérieurs 505080 servent à sécuriser le main-
tien des jambes de trains sur la vis rotule. Celles-ci ne devraient
en aucun cas êtres trop serrées sinon la direction ne pourrait
plus bouger sans contraintes ce qui inuencerait négativement
le comportement de votre voiture.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
3
FR - Radiocommande CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
Eléments de commandes
Vus de côté
1. Boite de
programmation
2. Antenne 2,4 GHz
3. Volant directionnel
4. Commande de gaz
5. Compartiment pour
accus/piles
Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Champ de
programmation
6. Inversion directionnel
7. Power LED
8. Trim directionnel
9. Interrupteur On/Off
A. Inverseur Gaz
B. Power Check
C. Touche de
synchronisation
D. Dual-Rate
E. Trim Gaz
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Par modication judicieuse de l’affectation des touches, interrupteurs, commutateurs et de
l’afchage LCD vous pouvez programmer rapidement et simplement votre émetteur CCX Car 2,4
GHz. Tous les canaux peuvent êtres trimés et, de plus, vous pouvez inverser le sens de rotation
des servos. De plus vous avez à votre disposition la fonction Dual-Rate, une fonction de synchro-
nisation. De plus vous disposez d’une LED indiquant l’état des piles de l’alimentation de celui-ci.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both
channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with
a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Face arrière
F. Prise de charge
G. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharg-
er votre émetteur au trav-
ers de la prise de charge,
veillez ouvrir le comparti-
ment d’accus. Cela permet
un meilleur refroidissement
des accus.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via
the charging socket, the
battery hatch cover should
be removed to ensure suf-
cient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
061171
Fixez l’antenne de réception
verticalement, comme indiqué
sur l’illustration. Il est interdit
de xer l’antenne sur les pi-
èces mécaniques, la portée
serait raccourcie.
Mount the 2.4 GHz antenna
vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal
object to come into contact
with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le ré-
cepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet
émetteur. Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procédez
comme suit:
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur
éteint en attendant.
B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3
C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur. En
fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour
le mode de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou
s’éteindre complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit
la version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé.
D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.
E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.
F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du récepteur.
G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est
synchronisé..
H. Installez tout correctement et vériez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.
I. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.
L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et
désigne les différents éléments devant êtres actionnés.
Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter
off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a
controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates the
different binding mode (instead of ashing lights for example LED or remains out
completely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash
indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or
turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until
a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.
Connecteur de synchronisation
Binding Plug
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter
la perte du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande
n’est plus réceptionné. Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci
place automatiquement le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur.
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le
récepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir
illustration de gauche).
e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la
position préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail
Safe, sinon il faut refaire un réglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
LED
Setup
Fail Safe
4
Connexion des piles
Battery connector
Câble de commande
Signal wire
ON/OFF
On/Off switch
Connexion des motor
Motor connector
Connexion des motor
Motor connector
FR - Regulateur (bâti) version EP
Données techniques:
Tension d’alimentation 7,2 - 7,4 V
Accu 2 S Lipo | 6 éléments NiCd/NiMh
Résistance interne Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tension BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Domaine d’utilisation RC-Car 1:10
Système de sécurité Courant constant admis.
Courant constant admis. 40 A
Dimensions ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Au cas où vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo à travers Jumper (pont
enchable). Votre variateur s’éteint ainsi de lui-même avant que votre Accu Lipo n’atteigne
une sous-tension pouvant lui être nuisible. Seulement comme ça l’accu Lipo est protégé de
la décharge à fond ou contre des dégâts par décharge à fond. En cas d’un seuil de 6 V ten-
sions entières le régulateur éteindra pour ne pas décharger l’accu complètement. Utilisez
après coup un accu NiMh, ce bouton doit être mis en OFF. Dans ce cas le régulateur n’éteint
pas à 6 V tensions entières, mais il permet une décharge jusqu’à 4 V tensions entières en-
viron.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ATTENTION
Votre régulateur est protégé contre les éclaboussures mais il n’est pas étanche à l’eau.
Il éviter les aques d‘eau profondes que le régulateur installé dans le véhicule. Ne plongez pas le ré-
gulateur sous l‘eau. Après chaque opération sur le mouillé tout le régulateur doit être complètement
séché. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins
ne sont pas couverts par la garantie.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Utilisation de votre régulateur
Procédez comme suit pour l’utilisation de votre régulateur:
• Mettez en marche l’émetteur et assurez-vous que le réglage du servo des gaz est bien +/-
100%.
• Branchez l’accu en vous assurant que la polarité est bien respectée et que le régulateur est
toujours éteint.
• Mettez en marche le système de réception.
• Dès que l’accu est branché le régulateur est activé. Procédez avec prudence, il y a danger de
blessure par mise en marche intempestivement du moteur.
• Branchez l’accu uniquement juste avant l’utilisation de votre modèle et, une fois terminé,
débranchez celui-ci directement du régulateur.
• Avant d’utiliser votre modèle, effectuer un test de porté avec votre modèle. Par ce biais vériez
la portée dans toutes les congurations (plein gaz, mi-gaz et ralenti), et recherchez les
éventuelles perturbations. Pour cela surveillez la réaction des servos branchés. Un
tremblement du servo ou une position n de course atteste la présence de perturbations.
• Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et
que la gâchette de gaz se trouve en position marche avant, il faut placer rapidement celle-ci en
n de course pour la marche arrière. Pour effectuer une marche arrière, bougez la gâchette de
gaz en position de neutre, attendez un court moment puis bougez celleci en position marche
arrière an d’atteindre la vitesse de marche arrière souhaitée.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Conguration du régulateur
Le régulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal d’émission. Pour cela il faut
que le trim du canal gaz de l’émetteur en position de neutre. Mettez en marche l’émetteur en premier
puis le régulateur. Votre régulateur conrme la calibration avec une petite mélodie puis celui-ci est
utilisable. Si votre régulateur Speed ne reconnaît pas un signal ou si le trim ne se trouve pas en
position de neutre, celui-ci ne s’initialise pas.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the
speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for
use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respecter ces quelques règles:
• N’utilisez que des accus dans les limites des spéci cationstechniques (2 LiPo cells, 6 NiCd-/
NiMH-cells).
• Laissez le régulateur suf samment refroidir après l’avoir utilisé.
• Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
• Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse lorsque
vous souhaitez éteindre l’ensemble
• N’utilisez que des câbles de liaisons de grande qualité ainsi que les connecteurs.
• Veillez à avoir toujours une circulation d’air suf sante a n de refroidir correctement le régulateur.
Le radiateur qui équipe le régulateur doit toujours être libre a n de pouvoir laisser passer
beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the
transmitter rst and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
5
FR - Résolution des problèmes
Le modèle ne réagit pas
1. Accus pas chargés ou piles vides
- Chargez l’accu, changez les piles
2. Moteur défectueux
- Changez le moteur
3. Câbles mal connectez
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
4. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
5. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
6. Régulateur défectueux ou mal branché
- Changez le régulateur ou branchez
correctement les ls
Le modèle réagit d’une manière Incontrôlée
1. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
2. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
3. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
Le modèle démarre inopinément a la mise
en marche de l’émetteur
1. Fail Safe mal réglé
- Refaire un réglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionné
- Placez le trim en position neutre
Le modèle ne fait qu’avancer
1. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
Seul la direction répond
1. Régulateur ou moteur défectueux
- Changez le régulateur ou le moteur
La direction ne réagit pas
1. Servo directionnel défectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou à 0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train très sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de
train
Fort dégagement de fumé de la propulsion
1. Pignon principal, pignon moteur ou
différentiel défectueux
- Ne plus rouler, changez les pièces
défectueuses
2. Mauvais pignon d’entraînement
- Changez le pignon d’entraînement
Le régulateur arrête le moteur Pendant
l’utilisation
1. Arrêt par sous-tension, tension de l’accu
trop faible
- Changez l’accu
2. Arrêt par surchauffe
- Laissez refroidir votre régulateur
Les axes de transmissions
1. L’écartement des roues est trop grand
- Réduisez le sortent de leurs logements
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection
issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in
correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or
to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be
replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Assemblage de la transmission centrale
Front gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5073 50 5071
50 5074
50 5072
50 5085
50 5076
07 9989
No. 50 5155
Ensemble différentiel avant/arriere compl.
Differencial complete
Assemblage de la fusée arrière
Rear gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5074
50 5073
50 5024
50 5092
50 5023
50 5024
50 5076
50 5071
50 5085
07 9989
No. 50 5155
Ensemble différentiel avant/arriere compl.
Differencial complete
07 0806
07 9996
6
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram
50 5080
50 5081
50 5079
50 5100
07 9989
50 5099
07 9996
50 5028
Avant chaque utilisation veillez vérier la bonne
tenue et serrage des vis et du bon branchement
des câbles. Votre voiture est équipée d’un sys-
tème avant d’accrochage de roue type Pivot.
Cela représente un certain nombre d’avantages.
Celui-ci est robuste et simple d’entretien. Celui-ci
est réglé en sortie d’usine an que l’écartement
des roues ne permet pas à l’axe d’entrainement
sorte de son logement. Comme pour tous les mo-
dèles, il est nécessaire de vérier votre modèle
après avoir effectué le rodage, surtout au niveau
serrage des vis et accrochage des roues, et rég-
ler le jeu à moins d’un millimètre. Le jeu obtenu
après rodage peut être sufsant pour que l’axe
d’entraînement sorte de son logement. De ce fait
il est très important de s’assurer avant toute utili-
sation que le jeu soit correct, les vis et les écrous
de roues soient bien serrés. En agissant sur la vis
interne 505081 de la jambe d’axe 505070 (voir
liste des pièces de rechanges) vous pouvez rég-
ler le jeu résultant de l’écartement des roues. De
préférence serrez de même manière le haut et
le bas du Pivot jusqu’à ce que l’axe ne soit plus
sous contrainte sur la course complète du directi-
onnel et que celui-ci ne se décroche pas. Les vis
six pans plastiques des extrémités 505080 ser-
vent à assurer la jambe de train sur la vis rotule.
Il ne faut en aucun cas trop serrer, sinon la direc-
tion ne peut plus bouger librement et cela aura
une répercussion sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt con-
nections and cable connections. Your vehicle has
a pivot front suspension. This has a number of ad-
vantages. It is very robust and easy to maintain.
The set-up of the car has been done so the drive
shaft will not pop out. As with any model, screws
and bolts can losen during break-in of the car.
This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is
applied. The inner ball screw (item No.: 505081)
will enable you to adjust the tolerance resulting
in ne adjustments of the track width. For best
results when setting up the pivot ball for the rst
time, please always adjust the upper and lower
pivot in the same way. Fasten as far as the pi-
vot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering
angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can
be adversely affected.
50 5054
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989 50 5082
07 9996
50 5028
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly
7
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
50 5064
50 5029
50 5029
Assemblage du saver pour servo
Buffer assembly
8
50 5027
07 4430
07 9841
50 5093
13 0592 (15 Z./T.)
50 5026
50 5480
Assemblage du moteur
Motor assembly
Assemblage de la platine radio
Buffer assembly
9
FR - Inclinaison - Positif / Négatif
avant et arrière
A Négatif:
Meilleur adhérence sur le
terrain, du fait que les bords des
roues s’enfoncent dans le sol
pendant les virages ce qui
permet une vitesse plus élevé
dans les virages. Il est conseillé
d’avoir une inclinaison négative
d’environ 1,5 ° à l’avant et 0° à
l’arrière comme valeur
moyenne. Un angle négatif trop
élevé peut dégrader les
caractéristiques de tenue de
route de votre voiture.
B Positif:
Une inclinaison positive doit être
évité du fait que celle-ci
dégrader les caractéristiques de
tenue de route de votre voiture.
GB - Negative camber / positive
camber front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front
and an average of 0 degree
to the rear. An excessive
negative camber angle can
deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
FR - Réglage de la partie cycle
Les réglages suivants sont possibles:
Avance / retard de la partie avant
AAvance: le comportement de la partie
directionnelle est transmis beaucoup
moins directement et la voiture tend à
survirée, néanmoins la tenue en ligne
droite est excellente.
BRetard: le comportement de la partie
directionnelle est transmis très
rapidement, la tenue en ligne droite est
bien moins bonne.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
A
A
BB
tendu
rm tendu
rm
mou
soft
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
mou
soft
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
Débattement
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Inclinaison arrière
B
A
FR - Retard élevé / faible avant
Faible: moins de retard aura une incidence
négative sur la tenue en ligne droite mais
une meilleure prise de virage.
Elevé: un retard plus élevé aura comme effet une
amélioration de le tenu en ligne droite mais
perd en prise de virage.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
DE - Pré tension des ressorts dur/
mou avant et arrière
Tendu: réaction rapide de la
partie cycle mais tenues
de route moindre.
Mou: réaction plus lente mais
excellente tenue de
route.
Angle d’amortissement mou / ferme
avant et arrière
Mou: directionnel directe
Tendu: directionnel tempéré
Course d’amortisseur plus/moins
avant et arrière
Moins: moins de garde au sol et
centre de gravité plus bas
Plus: plus de garde au sol et
centre de gravité plus
haut
GB - Spring tension
hard / soft front and rear
Harder: More direct response of
the suspension but
reduced grip.
Softer: Less direct response of
the chassis but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion
more / less front and rear
Less: Less ground clearance
and lower center of
gravity.
More: More ground clearance
and higher center of
gravity.
Angle de retar
Caster angle
Clip
Monté devant =
retard plus élevé
Montage derrière =
retard plus faible
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
tendu
rm
mou
soft
A
A
BB
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
B
A
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
10
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
FR - Points de réglages GB - Setting points
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Inclinaison Shock angle
(uniquement la vis de l’intérieur)
Camber
(only inner screw)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Spring tension
(less or more clip)
Coude d’atténuation
arrière / haut
Coude d’atténuation
Shock angle
Inclinaison arrière
Inclinaison avant
Track front
Retard
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber