
6
678
45
DE
4. Kran ausziehen / drehen
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die linke Taste
nach oben fährt der Kran aus.
Drücken Sie nach unten fährt
der Kran ein. Drücken Sie die
rechte Taste nach links, bzw.
rechts schwenkt der Kran
nach links oder rechts.
5. Seil heben/senken
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die oben an der
Fernsteuerung die linke Taste
hebt sich das Seil. Drücken Sie
die rechte Taste, senkt sich das
Seil.
GB
4. Crane extend / rotate
Start the Heavy duty crane.
Press the left button to the top
to move the crane upwards.
Press down and the crane will
retracts. Press the right button
to the left or right and the crane
will turns to the left or right
5. Wire lift/lower
Start the Heavy duty crane.
Press the left button on the top
of the transmitter, the wire will
lifted. Press the right button and
the wire will lowers.
FR
4. Sortie du chariot de la grue /
rotation
Démarrez la grue pour lourdes
charges. Appuyez poussez le
manche de gauche et le chariot
va s‘éloigner, tirez celui-ci vers
vous et le chariot rentre.
Poussez le manche de droite
vers la gauche/droite et
la grue tourne sur la gauche/
droite
5. Faire monter/descendre le
câble
Démarrez la grue pour lourdes
charges. Appuyez sur le bouton
auche sur le haut de la
radiocommande pour que le
câble monte. Appuyez sur la
touche de droite et le câble
descend.
IT
4. Estensione/rotazione della
gru
Avviare la gru per carichi
pesanti. Premendo il tasto
sinistro, la gru si estende.
Premendo verso il basso la gru
si ritira. Premendo il tasto verso
a sinistra o destra, la gru oscilla
destra o sinistra.
5. Sollevamento/Abbassamento
della corda
Avviare la gru per carichi
pesanti. Premendo
successivamente il tasto in alto
a sinistra del telecomando, la
corda si solleva. Premendo il
tasto destro, la corda
si abbassa.
ES
4. Grúa sacar/girar
Encenderlagrúa.Pulseel
botón izquierdo hacia arriba se
vaasacarlagrúa.Pulseel
botónhaciaabajo,lagrúase
retrae. Pulse el botón derecho
hacia izquierda o hacia derecha
sevaagirarlagrúahaciala
izquierda o derecha.
5. Levantar/bajar la cuerda
Encenderlagúa.Pulseelbotón
arriba de la emisora se levanta
la cuerda. Pulse el botón
derecho, se baja la cuerda.
CZ
4. Zvyšení věže / rotace věže
Zapnětejeřáb.Stisknětelevé
tlačítkonahořepropohybvěže
směremdopředu.
Stisknětetlačítkodoluavěžse
zatáhne.Stisknětepravénebo
levétlačítkoavěžsebude
otáčetdolevanebodoprava.
Zatlačtepákuplynudopředu
nebodozaduasměrovoupáku
doleva nebo doprava, mixér
betonupojededopředunebo
dozadu, doleva nebo doprava.
5. Lano s hákem/snížení
Zapnětejeřáb.Stisknětelevé
tlačítkonahořealanoshákem
sebudezvedat.Stisknětepravé
tlačítkoalanoshákemse
začnezatahovat.
PL
4. Wyciąganie żurawia / obrót
żurawia
Uruchompojazd.Naciśnijlewy
przyciskwgórę,abywysunąć
żurawia.Naciśnijprzyciskwdół
abycofnąćżuraw.Naciśnij
prawy przycisk w lewo lub w
prawo,abyprzechylićżuraww
lewo lub w prawo.
5. Podnoszenie/opuszczanie liny
Uruchompojazd.Wciśnijlewy
przycisk na górze pilota
zdalnego sterowania, a lina
podniesiesię.Naciśnijprawy
przycisk,abyopuścićlinę.
NL
4. de kraan uittrekken / draaien
Start de zware kraan. Druk op
de linker knop naar boven
schuift de kraan uit. Druk op
de omlaag knop om de kraan in
te trekken. trekt de kraan zich
terug. Druk op de rechterknop
naar links of rechts, de kraan
zwenkt naar links of rechts.
5. Touw opheen/neerlaten
Start de zware kraan. Druk op
de linker knop op de de linker
knop op de afstandsbediening
het touw ophaalt. Als u op de
rechterknop, zakt het touw. touw
laat zakken.
SK
4. Vytiahnuť / otočiť žeriav
Spustiteťažkýžeriav.Stlačením
ľavéhotlačidlasmeromnahor
vysunietežeriav.Stlačením
tlačidlanadolžeriavzasuniete.
Stlačtepravétlačidlodoľava
alebodopravaažeriavsaotočí
doľavaalebodoprava.
5. Zdvíhanie/spúšťanie kábla
Spustiteťažkýžeriav.Stlačením
ľavéhotlačidlanahornejstrane
diaľkovéhoovládačazdvihnite
kábel.Stlačenímpravého
tlačidlaspustitekábel.
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-
Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird
der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchfüren.
8. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die
Bewegungen auf. Erneutes, kurzes
drücken der Taste spielt die Bewegungen
wieder ab.
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound o
By holding down the horn-button the sound
willbeswitchedo.Bypressingthebutton
a horn sound will be heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
8. Memory-funktion
Hold down the memory-function button,
the LED on the remote control will change
colour and the model will record
movements. Press the button afterwards
for the Concrete Mixer to automatically
execute the stored movements.
9. Engine o
If the model does not get any input within
50sec.,themodelturnsoautomatically
and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèled‘eectuerdesmanoeuvres
automatiquement.
8. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change
et tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono di clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
8. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il
modello registra i movimenti. Premendo di
nuovo il tasto brevemente, si possano
riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
9. Spegnimento motore
Seilmotorenonricevecomandiperpiùdi
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
Atravésdeprimermáselclaxonseapaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido.
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamentelasmaniobras.
8. Función-Memory
PrimirmáselbotónMEMORY,elLEDde
la emisora va a cambiar el color y el
modelo registra los moviementos. Si ahora
vas a primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los moviementos.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamenteysedebereiniciar.
CZ
6. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačenímhoukačkyzaznírealistickýzvuk
houkačky.Delšímpodrženímhoukačkyse
zvuk vypne.
7. Demo-tlačítko
Demo-tlačítkoumožňujemodeluprovést
automatickýmanévr.
8. Paměťová funkce
Delšímpodrženímtlačítkapaměťové
funkcesezměníbarvaLEDnadálkovém
ovládáníamodelsizapisujepohyby.Nové
krátkéstisknutítlačítkapřehrajeuložené
pohyby.
9. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšležádnýpříkaz,modelse
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Powciśnięciuklaksonuzabrzmirealistczny
dźwiękklaksonuciężarówki.Dłuższe
wciśnięcieklaksonuspowodujewyłączenie
dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Powciśnięciuprzyciskufunkcjidemomodel
automatycznie wykona zapisany manewr.
7. Funkcja pamięci
Dłuższewciśnięcieprzyciskufunkcji
pamięcispowoduje,żediodaLEDna
pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywaćsekwencjęruchów.Po
ponownym,krótkimwciśnięciuprzycisku
modelwykonazapamiętaneruchy.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeliprzezokresdłuższyniż50sek.
modelnieotrzymażadnychpoleceń,wtedy
wyłączysięautomatycznieimusizostać
uruchomiony ponownie.
NL
5. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert hetmodel automa
tisch manoeuvres uit.
7. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd
deze ingedrukt, LED van de
afstandsbediening verandert
van kleur en het model registreert
een beweging. Door deze
opnieuw in te drukken, worden de
bewegingen herhaald.
8 De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende
50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.