manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

22/22
Shiro EP
RTR 2,4 GHz
No. 053366 EP
No. 053367 EP LiPo
Frequency bands: 2.4Ghz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.

(comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...). Las piezas de des-
gaste como el engranaje principal, el piñón del motor, rotula de conexión etc. se desgastarán con el
paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse. Las colisiones no siempre se pueden evitar, por
lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar. Las piezas de desgaste o las

garantía, los costes y las reparaciones correrán a cargo del propio comprador.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
󰀩
by the buyer himself.
Este modelo no es un juguete!
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos‚ “Shiro EP, No. 053366,
No. 053367“ cumple con la Directiva 2014/35/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Shiro EP, No. 053366, No. 053367“
complies with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
jAtención!
Antes del uso: Encender sprimero el emisora, y después la modelo.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
 
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con
 
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
Attention!
Before operating: 
When nished: 󰀨
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
Herramientas y accesorios recomendados Recommended Tool + Equipment
No. 190065
Convergencia medidas
Angle Lange
No. 232060
Cinta adhesiva power tape
Double sided power tape
No. 232423 medium

Locking varnish
No. 281730
Tijeras especiol para lexan
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Clips carroceria
Body clips
No. 505401 pequeño/small
Clips carroceria
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Cargador
Charger
ES - Notice d’assemblage
GB - Instruction
2
2
1
3
4
5
89
6
7
NiMh
NiMh
Contenido del kit:
1. Modelo
2. Emisora
3. Antena
4. Clips para precarga de muelle
5. Conector de conexión
6. Batería LiPo (No. 053367)
7. Cargador LiPo
8. Batería NiMh (No. 053366)
9. Cargador USB NiMh
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas:
~ 445 x 330 x 220 mm
• Peso:
~ 2590 g (No. 053366)
~ 2800 g (No. 053367)
• Batería:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053366)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053367)
• Motor:
Venti 600, 290 W
Salvo error y omisión.
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery LiP (No. 053367)
7. Charger LiPo
8. Battery NiMh (No. 053366)
9. USB-Charger NiMh
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 445 x 330 x 220 mm
• Weight:
~ 2590 g (No. 053366)
~ 2800 g (No. 053367)
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053366)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053367)
• Motor:
Venti 600, 290 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Ha comprado un modelo RTR. Es decir, el vehículo está en gran medida listo para su uso
-
cos o defectos o fallas eléctricas antes y después de cada uso. También se debe comprobar
la libertad de movimiento de todas las piezas móviles y la estanqueidad de las uniones
antornilladas.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each
use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their
clearance, bolts and screws that they are tight.
Primeros pasos - Proceso de carga
NiMh Proceso de carga (053366)
Conecta el cargador USB a un puerto USB. Aquí recomendamos un adaptador de red USB (2A)
para la toma de corriente. Las conexiones USB de los ordenadores y portátiles no suelen proporci-

cargador USB a la batería de NiMh. El LED rojo del cargador USB señala el proceso de carga. Si el
enchufe del cargador y el enchufe de la batería de la unidad no coinciden, se incluye un adaptador
de carga con su modelo. Cuando la batería está completamente cargada, el LED se ilumina en
verde. Asegúrese de que no se sobrepasa el tiempo de carga. No cargue ninguna otra batería que
no sea la de NiMh suministrada. El tiempo medio de carga de la batería NiMh vacía suministrada
es de aproximadamente 6 a 8 horas.
Si el LED parpadea, hay un fallo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Atención:
Sólo cargue baterías adecuadas con este cargador. Las baterías adecuadas son las de níquel-
hidruro metálico con un máximo de 6 celdas, una tensión nominal máxima de 7,2 V y un máximo de
2000 mAh. La batería debe tener un conector Tamiya. Cargar baterías inadecuadas puede dañar
el cargador y la batería. ¡Peligro de incendio! La conexión de carga del cargador no debe soldarse

Getting Started - Charging process
NiMh Charging process (053366)
Connect the USB charger to a USB port. We recommend a USB adapter (2A) for the grounding
󰀩
the battery. The LED on the charger lights up green. Connect the USB charger to the NiMh drive
battery. The red LED of the USB charger signals the charging process. If the plug of the charger and
the plug of the drive battery do not match, a charging adapter is included with your model. When the
battery is fully charged, the LED lights up green. Make absolutely sure that the charging time is not
exceeded. Do not charge any batteries other than the NiMh battery supplied. The average charging
time for the empty NiMh battery supplied is approx. 6 - 8 hours.

Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
󰀨
Proceso de carga LiPo (053367)
Notas importantes sobre la idoneidad de la batería:
Asegúrese de que sólo utiliza baterías de polímero de litio con el conector del equilibrador XH.
Sólo estas pueden utilizarse con el cargador. No se pueden utilizar otras conexiones ni otros tipos
de baterías (puede haber peligro de incendio por inversión de polaridad o sobrecarga).
Póngase en contacto con el fabricante de su batería para saber si ésta es adecuada. Utilice única-
mente baterías LiPo con una capacidad de al menos 1600mAh (de lo contrario, existe el riesgo de
incendio debido a una corriente de carga excesiva). Si utiliza baterías con una capacidad inferior
a 1600mAh, las baterías deben estar aprobadas para una corriente de carga de 1600mA (carga
rápida). Pregunte al fabricante de su batería si ésta cumple estos requisitos.
Sólo puede conectar una sola batería al cargador a la vez. Cargar 2 baterías al mismo tiempo
NO está permitido y causará daños a la batería o al cargador (peligro de incendio).
LiPo Charging process (053367)
Important notes on the suitability of the battery:
Make sure to use only lithium polymer batteries with XH balancer connector. Only these may

reverse polarity or overcharging may result).
       
LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used (otherwise there is a risk of
       
batteries must be approved for a charging current of 1600mA (Speedcharging). Please ask the
manufacturer of your battery if your battery meets these requirements.
You may only connect one single battery to the charger at a time. Charging 2 batteries at
the same time is NOT allowed and will cause damage to the battery or charger (re hazard).
Solo para / Only for:
Version 053367 Solo para / Only for:
Version 053366
3
1 2 3
4
4x AA
1 2
ES
1. Entrada 100 - 240 V
2. Conectors equilibrado 2 células
3. Conectors equilibrado 3 células
(No es necesario en este modelo)
4. LEDs de estado
GB
Technical data:
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in da-
mage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
Insertar las pilas en el transmisor
Inserte 4 pilas AA en el transmisor.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Cargar una batería
1. Enchufa el cable de alimentación del cargador en una toma de corriente adecuada. Los LEDs
se iluminan en verde e indican que el cargador está listo para la carga.
2. Ahora conecta la batería vacía al cargador. Baterías de 7,4V 2S al conector de 3 polos o
baterías de 11,1V 3S al conector de 4 polos. No hagas fuerzae y presta atención de no invertir
la polaridad. Los LEDs se volverán rojos después de unos segundos para indicar que las celdas
de la batería se están cargando.
Atención!
Al conectar una batería 2S, sólo los 2 primeros LEDs (Celda1-2) cambian a rojo, el LED 3
(Celda 3) permanece verde. Al conectar una batería 3S, todos los LEDs (Celda1-3)
cambian a rojo.
En cuanto una célula de la batería está completamente cargada, el LED correspondiente
cambia a verde. Como las celdas se cargan individualmente, es posible que una celda se
cargue completamente antes que las demás. Deje siempre la batería en el cargador hasta que
todas las celdas conectadas estén completamente cargadas (en verde) para permitir que el
cargador equilibre su batería.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Reconocimiento de una batería llena.
Cuando conectes una batería llena al cargador, los LEDs se pondrán rojos durante unos segundos

Reconocimiento de una batería defectuosa.
Si los LEDs permanecen en verde cuando se conecta una batería vacía, hay un defecto en la
batería (defecto en la celda o descarga profunda). En este caso, desconecte la batería del cargador
inmediatamente y utilice otra batería.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
4
1
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
505080
505081
079996
505079
Batería/Battery
Regulador
ESC
ON/OFF
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil manteni-
miento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada para
que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con cual-
quier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder durante
una interrupción del carro. Esto puede resultar en una tolerancia
del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyectarse hacia
afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno de la bola
(No. del artículo.: 505081) le permitirá ajustar la tolerancia dando
por resultado los ajustes nos del ancho de la rodada. Para me-
jores resultados al colocar la bola del pivote por primera vez, por
favor ajuste siempre el pivote superior y más bajo de la misma
forma. Apriete tanto como el pivote lo permita y que se pueda
levantar y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera
si usted le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del
enchufe de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza sola-
mente para asegurar el nudillo de la dirección. Éste no debe ser
demasiado apretado, de lo contario la dirección no queda suave
y su manejo puede ser afectado negativamente.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

     
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
󰀨
Atención!
La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor
parte de la energía del motor y lo pasa al eje delantero
y trasero. Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que
mantienen la junta homociética en el eje de salida de
transmisión antes del primero uso y en intervalos regulares
(5-7 insertos) se debe controlar y se es necesarios apretar.
En la junta homocinética delantera y trasera se debe insertar un
anillo de goma. Controlar el juego del árbol motor. El margen
de juego debe ser aprox. 1-2 mm. Es necesario mover la junta

los tornillos sin cabeza con un destornillador y ajustar la junta
homocinética. A continuación, atornillar los tornillos sin cabeza.
De lo contrario la junta homocinética se mueve en el eje de
salida de transmisión y la homocinética y el eje central se
pueden dañar.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
 
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías Incluidos.
 
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
 
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
 
máxima potencia.
 
 
Cuando se suministra, está desactivado.
 
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
 
properly with the 2 included clips for the battery holder.
 
 
 
Read the chapter for usage of the transmitter.
 
 󰀨
 
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
 
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamen-
te después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la
batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si
se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que
está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso
la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de in amación
(peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas
profundamente. El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 6 Voltios y la batería
de NiMh nunca bajo 4 voltios para evitar descargas profundas. La batería completa-
mente cargada tiene una tensión de aproximadamente 8,4 Voltios y la batería NiMH
de 8,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente
completamente, después de una fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero
a más tardar después de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través del
auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el almacenamiento es necesa-
rio comprobar o recargar la batería cada 3 meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios,
para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños a la batería de disponer correctamente
Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use
the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply di-
scharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-
discharge batteries. The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt
and the NiMh battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10
min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and
if necessary charged or disposed.
5
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/c y los resguarda de algún daño a través del canal del acelerador. Cuando el receptor está
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste
3. Prueba
a. Encienda el transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Haga contacto del receptor con la energía e inicie la condición de trabajo
c. Apague la energía del transmisor.
d. El acelerador del servo se instalará automáticamente.
e. Al terminar con los pasos arriba mencionados signicará que la instalación esta correcta.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
  
  
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
  󰀨
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
2,4 GHz
Antena
Antenna
Receptor/Receiver
Para encender el transmisor y el receptor
Es imperativo que el emisor y el receptor estén unidos en el
modelo. La emisora sólo aceptará la señal su estación.
Si por alguna razón usted tiene que repetir la nueva conexión,
haga los siguientes pasos:
1. Coloque la batería cargada en la modelo.
Ahora conecta la batería de la unidad al controlador del
modelo.
2. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
3. Encender la receptor. Depende de la versión del soft-
ware,
señala su receptor varios modo de binding (en vez de
parpadear, la LED brilla o esta apagado). El binding es
siempre lo mismo en todas las versiones. La LED en el
receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no
esta en el modo binding.
4. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
5. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
6. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar
del enchufe del receptor.
7. Interruptor del transmisor. Y retire el cable de unión. El sis-
tema estará vinculado en el próximo inicio.
8. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo
otra vez.
Recomendamos activar la unidad a prueba de fallas integrada
en su receptor. Está desactivado en el estado de entrega.
Brenda la antena de 2.4 GHz perpendicular, como en la foto-
grafía en el lado. Mas no debe mantenerlo en la parte metálica,
debido a de extensión.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the re-
ceiver. If the model does not respond to the transmitter, try bind-
ing it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent
binding mode (instead of ashing lights for example
LED or remains out completely). The binding process as

indicating that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. -
ver is in bonding mode.
     󰀨
the controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding
is achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in
Failsafe unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the an-
tenna or to shield it as this will reduce the range.
Conector de
conexión
Binding Plug
Emisora 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
Componentes
1. Programación remota
2. Volante
3. Pedal Pulso
4. Compartimiento de las baterías
5. Canal de recarga
6. Canal que desee intro ducir el cable simulador.
Si se carga en la toma de carga, por favor, abra
la tapa del compartimento de la batería. Esto se
utiliza para el enfriamiento.
Campo de programación
A. Invertir la dirección
B. Encendido / aleación
C. Trim de la Dirección
D. Enciende y apaga
E. Inversa de gas
F. Compruebe la alimen tación
G. Botón de encendido
H. Dual Rate
I. Gas
Trim
Si las ruedas no apuntan hacia adelante aún y
cuando el volante de la transmisión está en
neutral, usted puede ajustarlo con el botón del
ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás,
aún y cuando no se les haya indicado a través
de la transmisión, entonces también el acelera-
dor se necesita ajustar en la transmisión.
Trimm V/R = adelante/atrás
Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
󰀩
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
 
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the
correct polarity.
• Replace the battery hatch
6
Controlador (instalada)Version EP
Datos tecnicos:
Voltaje 7,2 - 7,4 V
Batería 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh células
Resistencia inerna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC-Voltaje BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Aplicaión RC-Car 1:10
Protección Baja tensión de bloque
Carga continua 40 A
Tamaño ~ 45 x 32 x 26 mm
Controller Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
 󰀨
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Si está utilizando una batería Lipo, debe activar el Lipomodo a través del Jumper (puente de
connexión). Antes de llegar a su minima tension,se va a apagar el regulador. Solo asi la bat-
ería lipo está protegido contra descargas o los daños causados por una descarga profunda!
En el umbral de 6 V de tensión total, el regulador se apaga para no descargar la batería. Si
está utilizando una batería NiMh tienes que poner el Jumper en posicion NiMH. El regulador
no se apaga en 6 V de tensión total pero permite una descarga de unos aprox. 4 voltaje total.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. o󰀨 to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
¡Atención!
El modelo está protegido contra salpicaduras de agua, pero no es impermeable.
Evitar charcos que pueden tener contacto con el regulador montado en el vehículo. No sumerja
el regulador bajo el agua. Después de cada giro en mojado, el completo regulador se debe estar
completamente seco. Daños y accidente causado por un uso inadecuado o falta de mantenimiento
no está cubierto por la garantía.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
ES
-
         
para habilitar, se activa la marcha atrás.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper
to disable. If the jumper is set to enable the backward function
is enabled.
Conexiones del batería
Battery connector
Cable de controll
Signal wire
Interruptor ON/OFF
On/O󰀨 switch
Conexiones del motor
Motor connector
Conexiones del motor
Motor connector
Uso del Regulador
Para el uso del regulador, siga los siguientes pasos:
• Encienda la emisora y asegúrese de que el recorrido del canal del gas (acelerador) está
programado exactamente para un re corrido del +/- 100%.
• Conecte la batería, con el interruptor del receptor todavía apagado, asegurándose de la
polaridad correcta.
• Encienda el interruptor del receptor.
• Con la batería conectada, el regulador esta “vivo”, así que hay que tener mucho cuidado para
evitar posibles lesiones debido a motores que arrancan repentinamente.
• No conecte la batería con el regulador hasta directamente antes de usar el modelo y vuelva a
desconectarla inmediatamente después del uso del modelo.
• Antes del primer uso en un modelo, realice una comprobación de alcance. Haga esto conel
acelerador a tope, a medio gas y al ralentí y compruebe que no haya ningún tipo de
interferencias. Fíjese también en los servos conectados. Temblores en los servos u
oscilaciones no deseadas también son un indicio de interferencias.
• Si quiere activar el freno mientras el modelo va avanzando, teniendo la palanca del acelerador
hacia delante, tiene que cambiar la palanca de golpe totalmente hacia atrás. Para andar hacia
atrás, tiene que mover la palanca del acelerador a la posición neutral, esperar un momento, y
después mover la palanca hacia atrás hasta el punto deseado.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
 
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
 
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Conguración del Regulador

del acelerador de la emisora tiene que estar en posición neutral. Encienda primero la emisora y
             
después se encuentra listo para funcionar. Si el regulador no reconoce una señal clara o si el trim
del acelerador no esta en posición neutral, el regulador no se iniciará.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed
controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use.
In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
Además, para poner en marcha y utilizar el reguladore debe respetar lassiguientes
indicaciones:
• Utilice solamente baterías con un número de elementos que se correspondan con los valores
indicados en datos técnicos (2 celdas Lipo | 6 celdas NiCd / NiMh).
• Deje enfriar el regulador del todo después de su uso antes de volver a arrancarlo.
• Saque la batería del modelo después de cada uso.
• Es imprescindible encender siempre primero la emisora y despuésel regulador. Al apagarlo
sucede lo mismo en el orden contrario.
• Solamente use conectores y cables de calidad.
• Asegúrese de la buena ventilación del regulador. Bajo ningún concepto debe envolverlo en
 
anulará la garantía inmediatamente.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
 󰀨
 
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
7
505078
505075
505073
505071
505074
505072
505085
505076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
505092
505023
505024
505076
505071
505085
079989
505081
079996
505079
079989
505099
505100
505080
070806
079996
505028
Montaje del diferencial delantero
Front gear assembly diagram
No. 50 5155
Dif. delante+atras comp.
󰀨
Montaje del diferencial trasero
Rear gear assembly diagram
No. 50 5155
Dif. delante+atras comp.
󰀨
Antes de cada uso, asegúrese de revisar todas las cone-
xiones de tornillos y cable. Su vehículo cuenta con un
pivote frontal de suspensión esto tiene muchas ventajas.
Es muy resistente y de fácil mantenimiento. El sistema del
carro ha sido fabricado para que el eje del manejo no se
salga. Como en cualquier otro modelo, tuercas y tornillos
pueden extraviarse al rodar el carro. Lo anterior puede re-
sultar con cierta tolerancia en el eje de manejo. El eje de
manejo puede salirse si se aplica demasiada presión. La
tuerca interior de bola (artículo núm. 505081) le permite
ajustar la tolerancia roduciendo nos ajustes en el ancho
de la pista. Para mejores resultados al instalar el pivote
de bola por primera vez, siempre ajuste el pivote superior
e inferior de la misma manera. Atornillado. Tanto como se
pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia
arriba y abajo pero no tanto como para salirse si es que
desea virar al máximo en ángulo. La tuerca plástica de
enchufe exterior (artículo núm. 505080) se usa sólo para
asegurar el nudillo de la dirección. Este no debe estar muy
apretado, de lo contrario el volante no estará suave y el
manejo puede afectarse de forma adversa.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-


please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
󰀨
Montaje del suspensión del delanter
Steering assembly diagram
8
505097
505054
505082
079996
505054
505087 079989
505064
505029
505029
505028
505029
Montaje del suspensión trasera
Rear shaft assembly
Montaje del amortiguadores
Shock assembly
Montaje del servo set
󰀨
9
505027
506119
505093
130592 (15 Z./T.)
505026
505480
Montaje de radio placa
󰀨
Montaje del soporte del motor
Motor assembly
10
A
A
BB
B
A
A
A
BB
B
A
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
ES - El ajuste del tren de aterrizaje
Los consiguientes ajustes son posible:
Convergencia negativa / positiva
AConvergencia negativa: La dirección es menos directa y
el vehículo tiende a sobrevirar.
BConvergencia positiva: La dirección es directa y el
vehículo tiende a subviraje.
Dirección directa no está precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
Barra de acoplamiento
corta su vez = positiva
ya su vez = negativa
Viajar
Inclinación atras
Inclinación Positivo/Negativo
delante y atras
A Negativo:
En el terreno es mejor, porque los
bordes de las ruedas se levantan en
la curva. Esto permite una mayor
velocidad en la curva. Se
recomienda aprox. 1,5 grados
negativo delante y 0 grados atras
como un valor medio. Un alto
ángulo de inclinación negativo,
puede peorar la propiedades de
marcha.
B Positivo:
Con una inclinación positiva se
deberia evitar, porque el vehículo
tiene una peor porpiedades de
marcha.
Negative camber / positive camber
front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of
the wheels stem into the ground
allowing higher cornering speed.
We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave
rage of 0 degree to the rear. An
excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
mejor
 mejor

menos
soft
Camino muelle
Shock angle
Suspensión muelle
Spring tension
menos
soft
ES - Inclinación mayor/bajo delante
Bajo: Baja inclinación tiene un peor recta, pero trae una
dirección mejor en la entrada de una curva.
Mayor: Inclinación mayor tiene una estabilidad direccional
mejor, pero puede tener una peor dirección.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
Suspensión muelle duro/mórbido
delante y atras
Duro: Un comportamiento más directo de
la suspensión.
Mórbido: Un comportamiento menos directo
de la suspensión.
Ángulo de amortiguador mórbido/tenso
delante y atras
Mórbido: Dirección directa
Tenso: Menos dirección directa
Camino muelle mejor/menos
delante y atras
Menos: Menos altura sobre el suelo y una
bajo centro de gravedad del
vehículo.
Mejor: Major altura sobre el suelo y major
centro de gravedad del vehículo.
Spring tension hard / soft
front and rear
Harder: More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer: Less direct response of the chassis
but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion more / less front and rear
Less: Less ground clearance and lower
center of gravity
More: More ground clearance and higher
center of gravity
Ángelo de inclinación
Caster angle Clip
montado delante =
inclinación mayor
montado atras =
inclinación bajo
mejor

menos
soft
Camino muelle
Shock angle
Suspensión muelle
Spring tension
11
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Suspensión muelle
Spring tension
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
ES - Puntos de ajustes GB - Setting points
Suspensión muelle
Spring tension
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
Inclinación
(sólo tornillo interior)
Camber
(only inner screw)
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Camino muelle
atrás / arriba
Camino muelle
Inclinación atras
Inclinación delante
Inclinación
12
Problemas y sus posibles soluciones
Después de encender, el motor no arranca y no se oye ninguna señal acústica.
1. La batería o la conexión de batería es incorrecta.
- Compruebe los cables, conectores y la batería en si.
Después del encendido, el motor no arranca, se emite una señal en un ciclo de 1 segundo.
1. La tensión de entrada no es correcta, es demasiado alta o demasiado baja.
- Compruebe el nivel de tensión de la batería.
Después del encendido, el motor no arranca, se envía una señal en un ciclo de 2 segundos
1. La señal de entrada se reconoce como incorrecta.
- Compruebe la emisora y el receptor, así como el cable de conexión del receptor del
regulador.
El motor gira en dirección contraria.
1. Las conexiónes del motor han sido cambiadas.
- Cambie dos cables de conexión entre motor y regulador.
El motor se para de forma repentina.
1. La señal de entrada no es correcta.
- Compruebe emisora, receptor y cables de servo.
2. El voltaje de la batería es demasiado bajo.
- Cargue su batería.
El motor funciona de forma irregular, va a tirones.
1. Existe alguna conexión suelta.
- Compruebe todas las conexiones con much o detalle.
2. La transmisión de radio sufre graves interferencias intermitentes.
- Apague el regulador y vuelva a encenderlo. Si todavía no consigue un funcionamiento
correcto, use su vehículo en otro sitio
El modelo no responde
1. La batería o las baterías están vacías o defectuosas
- Cargue la bateria o sustituyala
2. Motor defectuosas
- Sustituya el motor
3. Cable Flojo o dañado
- Reconecte el cable o sustituya
4. El transmisor esta apagado o la conexion esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
5. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor
6. El regulador de velocidad esta defectuoso
- Conecte apropiadamente o sustituya
El modelo reacciona sin ser controlado
1. El transmisor esta apagado o la conexion esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
2. El control no esta calibrado o programado correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
3. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor.
El motor comienza a correr al momento de encender, sin movimiento alguno.
1. Se instaló el Mecanismo de Seguridad de forma incorrecta
- Programar el Mecanismo de Seguridad en neutral
2. El acelerador ajustado al transmisor no está en neutral
- Poner el acelerador ajustado en neutral
El modelo solo se mueve hacia adelante.
1. El control no esta calibrado o programado correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
Solamente Responde el volante
1. El control o regulador no esta calibrado o esta defectuoso
- Calibrar el reguladror o sustituirlo
El volante no responde.
1. El sistema de la dirección está defectuoso
- Sustituya el servo
2. El doble-tipo en el transmisor está instalado muy abajo
- Incrementar el doble tipo del transmisor
3. La palanca del volante esta muy sucia
- Limpiar y lubricar bien
Fuerte ruido de la traccion.
1. Engranaje principal, daños en el piñón o en el diferencial
- Partes dañadas deben de ser sustituidas
2. La red de engranaje no está correcta
- Re-ensamble red de engranaje
El regulador de velocidad se apaga al manejar.
1. Bajo voltaje de la bateria.
- Cargar la bateria.
2. Sobrecalentamiento
- Dejar que el regulador se enfrie.
Los ejes de transmision se caen
1. Ancho de la pista demasiado grande
- Reducción del ancho de la pista.
Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- 󰀨
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
󰀨
 󰀨
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
󰀨
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
13
Lista de repuestos Spare parts
No. 505088
Parachoques del./tras.
Fender front/rear
No. 505089
Parachoques del./frente
Fender upper/front
No. 505090
Eje de rueda del./tras.
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Àrboles de transmisión
Drive shaft front/back
No. 505092
Corona principal
Main gear
No. 505027
Placa radio
Radio tray set
No. 505093
Splasher rueda dent. principal
Cover for main gear
No. 505094 nero / black
Rueda + Ilanta
Wheels + Rims
No. 505292
Decoracion
Decor sheet
No. 505289
Carroceria
Body
No. 505096
Refuerzo direccional
Steering link
No. 505097
Brazo transversal alto/atrás
Control arm top/rear
No. 505098
Soporte de amortiguador
Shocks holder front/rear
No. 505099
Brazo transversal alto/delante
Control arm top/front
No. 505100
Brazo transversal bajo/
delante
Control arm lower/front
No. 505087
Brazo de suspensión inf./tras.
Suspension arm lower/rear
No. 505064
Amortiguador
Shock set
No. 505040
Soporte de brazo

No. 505085
󰀨
󰀨
No. 505071
Ròtula central
󰀨
No. 505072
Engranaje cónico
󰀨
No. 505073
Corona de diferencias
Bevel gear
No. 505074
Juego de cajas del diferencial
󰀨
No. 505075
Caja de cambios
Gear box set
No. 505076
Tasse de connexion
Connecting cup
No. 505077
Servo de ahorro clip
󰀨
No. 505028
Manguito de la dirección
Suspension arm shaft set
No. 505054
Pezón de dirección
Suspension arm shaft set
No. 505084
Medir rueda
Hexagonal joint set
No. 505078
Portada de transmisión
Shock mount
No. 505079
Muñón del eje
Steering hup set
No. 505080
Pivot de tuerca
Ball head nut set
No. 505081
Tornillo cabeza rotonda
Pivot ball head
No. 505082
Eje pierna trasera atrás
Rear shaft hub set
No. 505023
Pinion unidad central
Gear mounht set
No. 505024
Eje
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Soporto del motor
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver
Steering saver set
No. 505030
Cardano central
Central shaft set middle
No. 505101
Chassis
Chassis
No. 505032
Soporte para bateríes
Box case
No. 130592 15 D/T
Pinon motor
Motor gear
No. 081449 LiPo
CR40EP Waterproof
Regulador
Controller
No. 505021
Servo conducíon
Servo pulling rod set
No. 079989 Ø 10 x 15 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Cojinetes
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
14
Lista de repuestos Spare parts
Piezas Tuning y accesorios Tuning parts and accessories
No. 505052 3 x 15
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
No. 059078 M3 x 8
Tornillo cabeza avellanada
Counter sunk screw
No. 505053 M3 x 6
Tornillo
Flat head machine cross
screw
No. 505055 3 x 10
Tornillo de cabeza plana
Flat head self tapping cross
screw
No. 505052 3 x 15
Tornillo de cabeza plana
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Tornillo
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Tornillo
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Tornillo
Set screw
No. 505049 3 x 12
Tornillo
Round head self tapping
cross screw
No. 177444 M4
Tuerca autoblocante
Lock nut
No. 505061 Ø 2 x 11
Pin
Pin
No. 505062 Ø 2 x 10
Pin
Pin
No. 059273 1:10
Clip de carroceria
Body Clips
No. 059274 1:10
Clip de carroceria colores
Body Clips colored
No. 505045 Ø 7
E-Clips
E-Clips
No. 505046 Ø 4
E-Clips
E-Clips
No. 505047 Ø 2,5
E-Clips
E-Clips
No. 505063 4 x 8 x 0,5
Guarnicíon
Shim
No. 505253
Set O-Anillo
O-Ring
No. 505480
Motor
Motor
No. 506119
Servo
Servo
No. 059116
Tape de engranaje
Gear box
No. 506154
Emisora
Transmitter
No. 061171
CCX/SCX 2,4GHz
Receptor
Receiver
No. 140141 NiMh
7,4V 5000mAh 2N 30C
Batería
Battery
No. 505271
NiMh-Cargador
NiMh-Charger
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Batería con Tamiya enchufe
Battery with Tamiya plug
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Cargador
Charger
No. 505163
Cardano delante/atrás
Cardan front/rear
No. 503558 17/12 mm
Adaptador 1:8 para 1:10
Adapter 1:8 to 1:10
No. 503581 M4
Tuerca con borde,
autoblocantes
Nut with border, self-locking
No. 090092
Conector alta corriente
High current connector
No. 505270
Chargador
Charger
No. 505547 ALU
solo para EP!
Corona princ. 72Z
only for EP!
Main gear 72t
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 130156
Radiador motor alu activ con
ventilador

No. 130157
Radiador motor alu activ
vario con ventilador

variable with fan
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
15
Piezas Tuning y accesorios Tuning parts and accessories
Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben de-
sechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las
baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de
forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias
que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selecti-
va y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del

que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más
de 0,004 % de Plomo (Pb).
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free
of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause
allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the
environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or
Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury
(Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos
viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el
aparato eléctrico se deben remover de usted mismo
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y la seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física,
habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conoci mientos, porque son
responsables de su propia seguridad persona de supervisión o instrucción sobre cómo se
utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados o instruidos en cómo usar.
• El usuario es responsable en su totalidad para el correcto uso del modelo.
 
inmediatamente.
• No deje nunca el modelo, el motor o las baterías expuestos a los rayos solares de manera
directa, colóquelos a la sombra.
• Prestar atención de que algunas partes del modelo pueden calentarse.
• Si el modelo, el motor o la batería se mojan, es necesario limpiar todo acuradamente en el seco
y limpio.
Funcionamiento
• Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo no es adecuado (vernota en edad).
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las es taciones de radio, líneas eléctricas,
 
causa la pérda de control sobre el modelo!
• Evitar de conducir el modelo en sitios lleno de gente. Nunca conducir en la vìa pública.
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación. Manten ga las piezas
desmontadas.
• Utilice el modelo solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería utilizar el
modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Antes, y después de cada marcha , inspeccione su modelo en busca de despefectos. Recuerde
que solo debe usar modelos en perfectas condiciones.
• Tenga en cuenta: El modelo está fabricado con plásticos y goma, siendo por lotanto altamente
 
• Mueva la palanca de gas siempre en la posición neutral.
Medidas de seguridad de las baterías
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos! La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías
Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno= - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga!
• Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a que-
marse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distan cia de seguri-
dad y ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión
en el agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
 
 
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
 
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 󰀨
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Emisora
Transmitter
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
Servicio asistencia Service centre

Prohibida su reproducción o distribución, por cualquier medio, salvo consentimiento expreso de JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

Other manuals for Shiro EP RTR 2,4 GHz

6

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

Jamara

Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara 460278 User manual

Jamara

Jamara 460278 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Radlader 440 User manual

Jamara

Jamara Radlader 440 User manual

Jamara Z18 CR User manual

Jamara

Jamara Z18 CR User manual

Jamara GrenadeX Stuntcar User manual

Jamara

Jamara GrenadeX Stuntcar User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs Metal Meiller User manual

Jamara 460277 User manual

Jamara

Jamara 460277 User manual

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

XTM Racing Mammoth ST user guide

XTM Racing

XTM Racing Mammoth ST user guide

RC4WD Subzero manual

RC4WD

RC4WD Subzero manual

Serpent Seven20 Setup manual

Serpent

Serpent Seven20 Setup manual

HPI Racing jumpshot st instruction manual

HPI Racing

HPI Racing jumpshot st instruction manual

REVELL Control 23520 manual

REVELL

REVELL Control 23520 manual

Agora Models 1965 SHELBY COBRA 427 S/C Build instructions

Agora Models

Agora Models 1965 SHELBY COBRA 427 S/C Build instructions

Traxxas Slash VXL 58076-1 owner's manual

Traxxas

Traxxas Slash VXL 58076-1 owner's manual

XTM Racing XST 4WD Truggy RTR Operating instructions and assembly manual

XTM Racing

XTM Racing XST 4WD Truggy RTR Operating instructions and assembly manual

Beemax B20001 instructions

Beemax

Beemax B20001 instructions

KOBOTIX REAL RACER instruction manual

KOBOTIX

KOBOTIX REAL RACER instruction manual

ECX BARRAGE ECX01011 instruction manual

ECX

ECX BARRAGE ECX01011 instruction manual

Minicraft Models 11236 manual

Minicraft Models

Minicraft Models 11236 manual

Aiyaplay 370-222V70 Installation and operation manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-222V70 Installation and operation manual

Carson X-10NB Chassis instruction manual

Carson

Carson X-10NB Chassis instruction manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Arctic Cat Alterra 90 Operator's manual

Arctic Cat

Arctic Cat Alterra 90 Operator's manual

Traxxas E-Maxx 39036-1 owner's manual

Traxxas

Traxxas E-Maxx 39036-1 owner's manual

Hexbug HEXMODS FALCON manual

Hexbug

Hexbug HEXMODS FALCON manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.