manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

No. 405058 Volvo Radlader
L50 2,4 GHz
14/21
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz - 2475MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL-Gebruiksaanwijzing
SK-Návodnapoužitie
DE-AllgemeineHinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL-Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ -Určenoprodětiod6let.
Varování: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
PL-Wolnoużywaćosobomod6lat.
Uwaga: - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
- Zawiera małe połykalne części.
Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ogranic zonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania urządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK -Vhodnépreosobystaršie6rokov!
Pozor: - Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov.
NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami,
okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj používať.
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.These
 areforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
 seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
 rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
 Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytane
 wcałości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Letop!Waarschuwingen/veiligheidsinstructiemoetenvolledigworden
 gelezen!Zezorgenvooruwveiligheidenkunnenongevallen/letsels
voorkomen
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na
použitie a bezpečnostné informácie.
 Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťvcelom
 rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No.
405058“ iden Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“ complies
with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“ est
conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformite
IT - Dichiarazione di conformita’
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“ è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformita
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformidad
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“ „
odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“
jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058“
aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Volvo Radlader L50 2,4GHz, No. 405058„ je v
súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den
dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu
gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt
einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
Whennisished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the
max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’modèle puis votre radiocommande.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord
l’engin et ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et
ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez e󰀨ectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi
il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ-Varování!
Přizapínání:Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu
patřící vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více
vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na
stejnou vysílačku.
Přivypínání: Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost
i dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model
během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při
výpadku signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL-Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik
itd. Nie należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka
pojazdów może reagować na ten sam nadajnik.
Pozakończeniu:Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda,
miejsce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem
należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób
bezpieczny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie
pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
3
1
2
3
4
7
8
6
5
1
2
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Schaufel heben
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Schaufel senken
8. Links/rechts
9. Ein-/Ausschalter
10. Batteriefach
Auto:
1. EIN/AUS Schalter
2. Batteriefach
GB - Components
Transmitter:
1. Start button
2. Lift shovel
3. Forward/backward
4. Demo-function
5 . Power LED
6. Horn & Sound
7. Lower shovel
8. Left/right
9. ON/OFF Switch
10. Battery cover
Car:
1. ON/OFF Switch
2. Battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Pelle en haut,
3. Marche avant/arriére
4. Fonction DEMO
5. Lumière LED
6. Klaxon et e󰀨ets sonores
7. Pelle en bas
8. Tourner à droite/gauche
9. Interrupteur ON/OFF
10. Compartiment de la batterie
Voiture:
1. Interrupteur ON/OFF
2. Compartiment pour piles
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Sollevare la pala
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. LED
6. Clacson e suono
7. Ribassare la pala
8. Sinistra/Destra
9. Interruttore ON/OFF
10. Compartimento della batteria
Macchina:
1. Interruttore ON/OFF
2. Compartimento batteria
ES - Componentes
Emisora:
1. On/O󰀨 - Start
2. Levantar la pala
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Rebajar la pala
8. Izquierda/derecha
9. Interruptor ON/OFF
10. Compartimiento de las pilas
Coche:
1. Interruptor ON/OFF
2. Compartimento de la batería
CZ-Komponenty
Funkce:
1. Tlačítko start
2. Ovládání zvedacílžíce
3. Dopředu/dozadu
4. Demo funkce
5. LED
6. Klakson & Zvuk
7. Snížení lžíce
8. Doleva/doprava
9. Přepínač ON/OFF
10. Krytka baterie
Vozidlo:
1. Tlačítko start
2. Krytka baterie
PL - Składniki
Funkcje pilota:
1. włącz/wyłącz
2. Podnoszenie czerpaka
3. do przodu/do tyłu
4. funkcja demo
5. dioda LED
6. klakson i dźwięki
7. Opuszczanie czerpaka
8. w lewo/w prawo
9. włącznik/wyłącznik
10. komora na baterie
Samochód:
1. włącz/wyłącz
2. pokrywę baterii
NL - Functies
Afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Bucket he󰀨en
3. Vooruit / achteruit
4. Demo - functie
5. LED
6. Geluidssignaal en geluid
7. Bucket dalen
8. Links/rechts
9. Aanzetten/Uitzetten
10. Batterijcontainer
Auto:
1. Aanzetten/Uitzetten
2. Batterijcontainer
SK - Funkcie
Diaľkovéhoovládania:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Zdvihnúť nakládač
3. vpred / vzad
4. Demó funkció
5. Power svetlo emitujúca dióda (LED)
6. Horn a zvuk
7. Opustiť nakládač
8. doľava/doprava
9. Zapnutie / vypnutie
10. Priestor pre batérie
Auto
1. Zapnutie / vypnutie
2. Priestor pre batérie
9
10
2x AA
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten
Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf.
2. Modell
•Ö󰀨nen Sie das Batterriefach.
•Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und
verriegeln Sie Ihn wieder.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Coche
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
CZ-Vloženíbaterií
1. Funkce:
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
• Vložte 2 x AA baterii se správnou polaritou.
• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.
2. Model:
•Sundejte krytku bateriového prostoru.
•Vložte 4 x AA baterii se správnou polaritou.
• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.
PL-Zakładaniebaterii
1. Funkcje pilota
•Zdejmij pokrywę komory baterii.
•Włóż 2 x baterie AA, upewniając się, że
polaryzacja jest prawidłowa.
•Załóż pokrywę schowka na baterie.
2. Model
•Zdejmij pokrywę komory baterii.
•Włóż 4 x baterie AA, upewniając się, że
polaryzacja jest prawidłowa.
• Zamknij pokrywę komory baterii i ponownie
ją zablokuj.
NL - Batterij plaatsen
1. Zender
• Verwijder het deksel van het
batterijcontainer.
• Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de
juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer
terug op.
2. Model
•Open het batterijcompartiment.
• Plaats 4 x AA-batterijen en let daarbij op de
juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer
terug op en sluit het op.
SK-Vložtebatérie
1. Vysielač
• Odstráňte kryt priestoru pre batérie.
• Vložte 2 x AA batérie, dodržte správnu
polaritu.
• Vymeňte poklop batérie
2. Auto
•Odstráňte kryt priestoru pre batérie.
•Vložte 4 x AA batérie, dodržte správnu
polaritu.
• Vymeňte poklop batérie
NL - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna
de toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen
zender. Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere
voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook
de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de
werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest
met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier
vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender
of bij een zender die uit staat.
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielač a potom až model.
● Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne
priradený vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa
zapínať viac vozidiel alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu
niekoľkých vozidiel na ten istý vysielač.
Poukončení:Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a
miesto,kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia
signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii
vysielača, vypnutom alebo poškodenom vysielaču.
4
DE - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den
Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. Drü-
cken Sie den Startknopf und das Modell wird
gestartet. Es ertönt ein realistisches Motoren-
geräusch.
GB - ON/OFF
Switch the model on before switching on the
transmitter – a short beep should sound up.
Press the Start button to hear a realistic motor
sound. The model is ready for use.
FR - ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. On
entend un bref signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le modèle est en rou-
te. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmet-
titore, si sente un breve segnale acustico.
Premere il pulsante di avvio e il modello viene
messo in moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emiso-
ra, se oye un tono corto. Pulse el botón START
y se inicia el modelo.
CZ - ON/OFF
Nejprve zapněte model a pak vysílač, zazní
krátký zvukový signál. Stiskněte tlačítko Start
a model se spustí. Je slyšet reálný hluk motorů.
PL - ON/OFF
Włącz model najpierw, a następnie nadajnik,
krótki sygnał dźwiękowy brzmi. Naciśnij przy-
cisk Start i rozpocznie się model. Słyszalny jest
realistyczny hałas silnika.
NL - Aan /uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens de
zender, er volgt een kort geluidssignaal. Het in-
drukken van start activeert het model. er volgt
een realistisch geluid van de motor
SK - ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač, kým počujete
zvuk „PLOP“. vytiahnite gombík Uvedenie do
prevádzky a model bude zahájený vložená
bude realistický zvuk motora.
OFF
ON OFFON
DE
1. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
2. Linksbzw.Rechtsabbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zu-
rück und den Richtungshebel nach links
oder rechts, biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts ab.
GB
1. Forward/Reverse
Push the throttle stick forward or backward,
the model will drive forward or backward
and the headlights will light up.
2. Left or right turn
If you push the throttle stick forward or
backward and the direction stick to the left
or right, the model will drive forward or
backward to the left or right.
FR
1. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière et le modèle fera une marche
avant ou une marche arriére. Pendant que
le véhicule avance, les phares s’allument.
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l‘avant
ou vers l’arrière en n’oubliant pas
d’actionner le levier de direction vers la
droite ou vers la gauche. Le véhicule va
prendre la direction commandée.
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari sono accesi.
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in avanti
o indietro e la leva di direzione a sinistra o
a destra, il modello gira a destra o sinistra.
12
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL -Bewerking
SK - Operácie
5
DE
3. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Radlader. Drücken Sie
oben an der Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Schaufel. Drücken Sie die
rechte Taste, senkt sich die Schaufel.
4. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realisti-
scher LKW-Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton abge-
schaltet.
5. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver durchführen.
6. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
3.Raise/lower/tiltshovel
Start the Wheel Loader. Press the top left
button to lift the shovel, press the top right
one to lower it.
4.Horn/Soundo󰀨
By holding down the horn-button the sound
will be switched o󰀨. By pressing the button
a realistic truck-horn sound will be heard.
5. Demo button
The demo button allows the model to auto-
matically perform manoeuvres.
6.Engineo󰀨
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns o󰀨 automatically
and must be restarted.
FR
3. La pelle élever/abaisser/basculer
Mettez en marche la pelleteuse. Quand
vous appuyez sur la touche gauche de la
radiocommande, la pelle s‘élève. Si vous
appuyez sur la touche droite, la pelle
s‘abaisse.
4. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
5. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘e󰀨ectuer des manoeuvres auto-
matiquement.
6. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
3. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere la pala. Premere il tasto in alto
alla sinistra della radio, la pala si solleva.
Premere il tasto destra, la pala si ribassa.
4. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
5. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello die
eseguire automaticamente delle manovre.
6. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
3. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón en la parte
superior de la emisora en la izquierda, la
pala se levanta. Pulse el botón a la
derecha, la pala se rebaja.
4. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista
5. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
6. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
3. Zvýšení / snížení / naklopení  lžíce
Zapněte model. Stiskněte horní levé
tlačítko pro zvednutí lžíce, stiskněte horní
pravé tlačítko pro její snížení.
4. Houkačka|Vypnutízvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky náklaďáku. Delším podržením
houkačky se zvuk vypne.
5. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu
provéstautomatický manévr.
6. Vypnutímotoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
3. Skrzynia wywrotki w górę / w dół
Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij lewy
przycisku góry na zdalnym sterowaniu w
celu ponoszenia czerpaka. Naciśnij prawy
przycisk w celu opuszczenia czerpaka.
4. Klakson|Wyłączaniedźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.
Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku.
5. Przyciskfunkcjidemo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo
model automatycznie wykona zapisany
manewr.
6. Wyłączaniesilnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
3.Buckethe󰀨en/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de linker knop
aan de bovenkant van de afstandsbedie-
ning in om de kiepbak te he󰀨en. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te verlagen.
4. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid van de
kipper. Door op het geluidssignaal lang te
drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
5. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model
automatisch manoeuvres uit.
6. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 50
sec. niet ontvangt , zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
3.Zdvihnúť/opustiť
Zapnúť kolesový nakladač. Aby ste zdvihli
korbu, stlačte ľavé tlačidlo hore na
diaľkovom ovládači. Aby ste opustili korbu,
stlačte práve tlačidlo.
4.Horn|unmute
Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk
roh nákladné vozila.Pri dlho pull
Na rohu bude aktivovaný ton
5.Demorežim
Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
6.Vypnutiemotora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd
nedáva žiadna ob jednávka, model bude
automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje.
ES
1. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás, el modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o
atrás y la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ
1. Dopředu/dozadu
Zatlačit akcelerátor dopředu nebo dozadu,
model bude řídit dopředu nebo dozadu,
zatímco reektory svítí.
2. Otočitdolevanebodoprava
Posuňte akcelerátor dopředu nebo
dozadu a směrovou páčku doleva nebo
doprava, model se ohýbá dopředu nebo
dozadu doleva nebo doprava.
PL
1. Doprzodu/dotyłu
Naciskasz przepustnicę do przodu lub do
tyłu, model będzie jechać do przodu lub do
tyłu, podczas gdy reektory są lśniące.
2. lewo/prawo
Przesunąć przepustnicę do przodu lub do
tyłu i dźwignię kierunkowskazu w lewo lub
w prawo, model pochyla się do przodu lub
do tyłu w lewo lub w prawo.
NL
1. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren, het model zal vooruit of achteruit
rijden. De koplichten branden
2. linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar
achteren en het hendel links of rechts dan
rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren
of naar achteren.
SK
1. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku dopredu alebo
plyn späť, bude model pohybovať dopredu
späť, a to zapne lampu.
2. Ohýbaniedoľavaalebodoprava
Pre pohyb miešačky na betón dopredu,
dozadu, doľava alebo doprava, potiahnutím
páčky plyn dopredu alebo dozadu, a
rukoväť pre nastavenie doľava alebo
doprava.
12
43 5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL -Bewerking
SK - Operácie
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL-Bewerking
SK - Operácie
6
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na częstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK -Dávajte pozor na frekvenciu
vo vašom prostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajte model v daždi, v snehu, na
mokrom povrchu a piesku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i placach (z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - Nejazdite na uliciach a námestiach
(s prevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a nedovolte,
aby došlo ke ztrátě signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah diaľkového
ovládania.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK - Použitie iba pod priamym dohľadom
dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK -Ak sú batérie vybité, musia
byť vymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB -SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK - Vyhýbate sa priamemu
slnečnému žiareniu alebo teplu
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť odstránené
vlhkou handričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK - Nikdy nenechávajte akumulátor
/ batériu v modeli.
77
SK-Bezpečnostnéopatrenia DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten sto󰀨en die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betre󰀨ende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnípartner
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara High End Micro User manual

Jamara

Jamara High End Micro User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara Sparkle User manual

Jamara

Jamara Sparkle User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Trucks Assembly instructions

Eaelec

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Trucks Assembly instructions

Rollplay 6V Go Dino Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay 6V Go Dino Owner's manual and assembly instructions

HPI Racing NITRO RS4 3 18SS+ instruction manual

HPI Racing

HPI Racing NITRO RS4 3 18SS+ instruction manual

Traxxas 88086-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas 88086-4 owner's manual

REVELL KIT 1546 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1546 Assembly manual

Baghera 870 Assembly instruction

Baghera

Baghera 870 Assembly instruction

BT BWS-5b instructions

BT

BT BWS-5b instructions

THUNDER TIGER SparrowHawk VX Maintenance manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER SparrowHawk VX Maintenance manual

Xray X10 Link instruction manual

Xray

Xray X10 Link instruction manual

MODSTER MINI XERO user manual

MODSTER

MODSTER MINI XERO user manual

Kawada M300RSX Operation manual

Kawada

Kawada M300RSX Operation manual

ModelCraft 20 69 32 operating instructions

ModelCraft

ModelCraft 20 69 32 operating instructions

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Truck Assembly instructions

Eaelec

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Cargo Truck Assembly instructions

Fisher-Price POWER WHEELS DMK75 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS DMK75 owner's manual

Kyosho PureTen GP 4WD FW-06 instruction manual

Kyosho

Kyosho PureTen GP 4WD FW-06 instruction manual

Big Mikes Performance Parts STO N SHO Porsche 911/S 4S 2020 & Cabriolet W/ACC W/O Aero Kit/Sport... Installation procedures

Big Mikes Performance Parts

Big Mikes Performance Parts STO N SHO Porsche 911/S 4S 2020 & Cabriolet W/ACC W/O Aero Kit/Sport... Installation procedures

Hunter Products ZP9993 Assembly & instruction manual

Hunter Products

Hunter Products ZP9993 Assembly & instruction manual

Cen Matrix TR3 manual

Cen

Cen Matrix TR3 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.