manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Other manuals for Shiro EP RTR 2,4 GHz

6

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 405053 User manual

Jamara

Jamara 405053 User manual

Jamara 405051 User manual

Jamara

Jamara 405051 User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara 405110 User manual

Jamara

Jamara 405110 User manual

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara 460568 User manual

Jamara

Jamara 460568 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara 404521 User manual

Jamara

Jamara 404521 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Shiro EP
RTR 2,4 GHz
No. 053366 EP
No. 053367 EP LiPo
36/16
IT - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Shiro EP RTR 2,4 GHz, No. 053366, No. 053367“
è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Shiro EP RTR 2,4 GHz, No. 053366, No. 053367“ follow the
regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte,
conformemente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi
contenitori presso i rivenditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche
quando il modello non funziona più).
Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus.
Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello..
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con
una seconda persona che tiene  ssato il modello. Con questa procedura potete testare
come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Attrezzi consigliati Recommended Tool
No. 19 0065
Misuratore convergenza
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Mesura distanziatore altezza
Height lange
No. 50 5401 1:18
Graffette per carrozzeria
Height lange
No. 23 2060
Lacca protezione medium
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Lacca protezione
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Schiuma speciale Spray
Special cleaning foam
No. 05 9273 1:10
Graffette per carrozzeria
Body clips
LED
No. 28 1787 Louise
Alesatore conico p. carrozzerie
Body reamer with cap and sizes
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 19 3129
Banco montaggio Car
Car Stand
No. 19 7595
Attrezzi 12in1
Tool 12in1
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Caricatore
Charger
2
Batteria / Battery
Regolatore
ESC
ON/OFF
FR - Attrezzi consigliati GB - Recommended Tool
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Caricatore
Charger
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Caricatore
Charger
Cavo di riduzione
Charging adapter
Caricatore/
Charger
Caricatore/Charger
Batteria/Battery
Batteria/Battery
Vers. 053366
Vers. 053367
Primi passi
Assicurarsi che tutte le parti indicati sono incluse nella confezi-
one di scatola. Trasmittente, modello, caricabatterie e batterie.
Per primo bisogna caricare la batteria. Collegare il caricabatterie
ad una presa 230V. Collegare il caricabatterie alla batteria del
veicolo. In certi casi utilizzare il cavo adattatore fornito per col-
legarela batteria con il caricatore. Il tempo medio di carica della
batteria è di circa 6 - 8 ore.
Inserire 8 batterie AA oppure 8 batterie ricaricabili AA nella tras-
mittente. In caso del utilizzo di batterie ricaricabile, è necessario
caricare questi con un caricatore separato.
Leggere il capitolo sulla trasmittente.
Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano in posizi-
one neutrale. Avete acquistato un modello RTR. Vale a dire, che
il modello è preimpostato per la maggior parte per l‘uso imme-
diato. Tuttavia, è essenziale prima e dopo ogni utilizzo, di con-
trollare il funzionamento della parte meccanica ed elettronica.
Si consiglia di controllare anche tutte le parti in movimento del
modello. Mettete la batteria nel vano della batteria, a bordo del
veicolo. Fare attenzione che la batteria sia correttamente ssata
con i 2 clip in dotazione e che la batteria non abbia un gioco
eccessivo nel vano appropriato. Ora collegare la batteria con il
regolatore di velocità. Tenere il modello in aria per il caso che il
motore si metta a girare a tutto gas. Ora accendere il regolatore
di velocità tramite l`interruttore ON / OFF. Posizionare il modello
sul pavimento e vericarne il corretto funzionamento testando lo
sterzo (sinistra/destra) ed il gas (avanti/indietro) Se le ruote non
puntano dritti in avanti, anche se il volante della trasmettente è
in posizione neutrale, è possibile ottenere aiuto con il trim della
trasmittente nella posizione corretta.
Trim L/R = Sterzo
Trim V/R = Avanti / Indietro
Se le ruote girano in avanti o indietro, anche se nessun comando
è stato dato attraverso il trasmettitore, poi anche l‘acceleratore
deve essere tagliato sul trasmettitore.
Vi incoraggio ad attivare
il ricevitore integrato in unità fail-safe. Al momento della con-
segna è spento.
Se le ruote girano in avanti o indietro, senza toccare lo stick del
gas, è necessario impostare il trim del gas nella giusta posizione.
Consigliamo di attivare il Fail Safe, integrato nel regolatore di ve-
locità. Il Fail Safe è disattivato in stato di consegna del prodotto.
Per attivare il Fail Safe, leggere attentamente il capitolo Fail
Safe. Attivazione Fail Safe: Accertarsi che lo stick del gas
sia in posizione neutrale. Premere il tasto Fail Safe sulla ri-
cevente nche lampeggia il LED. Dopo il lampeggiamento
del LED, lasciare il pulsante.
Ora si può fare la prima unità di prova. Se questa è la tua prima
auto rc, si consiglia di guidare su una pista piccola per familia-
rizzare con il controllo del veicolo e i comandi del trasmettitore.
Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included.
Transmitter, Car, Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug
of the charger and battery do not match, then you will nd a
connection lead in your box. The average charging time of the
empty battery is about 6 - 8 hours.
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargeba-
le, please also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls
carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the trans-
mitter are in neutral position. You have purchased a RTR model,
which means it should be ready for immediate use after charging
all batteries. You need to check the car, electronics and all plas-
tic parts after each use to make sure no parts are damaged.
Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the
battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder
is secured properly with the 2 included clips for the battery hol-
der. Now connect the battery to the speed control in the model.
Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model
on the ground and test it for proper functioning. Steering right/
left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not
point straight forward even though the steering wheel on the
transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on
the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the thrott-
le needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail-
safe unit. On delivery it is turned off. Leave the throttle lever
in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe
button on the receiver until it ashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Importante!
Utilizzando batterie LiPo fare in modo che l‘arresto sottoten-
sione è attivato. In caso contrario, la batteria LiPo possono
essere danneggiati da scariche profonde.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shut-
down is activated. Otherwise, your LiPo battery can be da-
maged by deep discharge.
ON/OFF
L/R V/R
Trim
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Attenzione!
Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa
ha una serie di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione
e´molto facile. Questo è impostato in fabbrica in modo che la
carreggiata non permette agli cardani di saltare fuori. Come con
qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano di qualche
millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo gioco minimo,
po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare saltare fuori i car-
dani. Pertanto è necessario per assicurarsi prima di ogni uso
che tutte le viti, dadi, giochi ecc., sono ssate correttamente. La
vita esterna in plastica 505080 serva per ssare il fuso a snodo
sulla vite a sfera. Questo non deve essere serrata troppo forte.
In caso contrario, lo sterzo non si muove liberamente e la guida
può essere inuenzata negativamente.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
3
IT - Trasmittente CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
IT - Controlli
Vista laterale destra
1. Scatola di
programmazione
2. Antenna 2.4 GHz
3. Volante
4. Leva del gas
5. Vano Batterie
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Settore di
programmazione
6. Direzione Reverse
7. Power LED
8. Direzione -Trim
9. Interruttore on /off
A. Gas Reverse
B. Power Check
C. Pulsante
collegamento Binde
D. Dual-Rate
E. Gas Trim
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Con una sincronia di pulsanti, interruttori e display LCD, la trasmettente CCX 2.4 GHz Car, può
essere programmata rapidamente e con facilità. Tutti i canali possono essere trimmati, inoltre è pos-
sibile invertire la direzione. In più, vi sono a disposizione le funzioni, Dual-Rate, EXPO e ABS. Una
LED indica lo stato di carica della alimentazione del trasmittente.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both
channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with
a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Vista laterale sinistra
F. Presa di carica
G. Collegamento per cavo
Simulatore
Se si carica attraverso una
presa, si prega di aprire il
coperchio della batteria.
Viene usato per il raffred-
damento.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via
the charging socket, the
battery hatch cover should
be removed to ensure suf-
cient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenna
Antenna
Ricevente/Receiver
061171
Collegare l‘antenna verticale
2,4 GHz, come illustrato nella
gura adiacente. Non si può,
tuttavia, montare l‘antenna su
oggetti metallici, il raggio
d’azione si ridurrebbe note-
volmente.
Mount the 2.4 GHz antenna
vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal
object to come into contact
with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la trasmittente e la ricevente vengano
connesse insieme a bordo del modello. La ricevente accetta quindi solo i segnali della trasmittente.
Se per qualsiasi motivo si dovesse effettuare un nuovo allacciamento“connessione”, eseguire le
seguenti operazioni:
A. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove. Lasciare spenta la
trasmettente.
B. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del canale 3.
C. Collegando la batteria con la ricevente, si accende il sistema ricevente. Secondo la versione
di software usata, la ricevente segnala in modo differente la modalità di binding.
(esempio: il Led può lampeggiare, restare accesa o completamente spenta). Il processo di
binding in se è uguale per tutte le versioni. Il Led sulla ricevente inizia lampeggiare e
cosisegnala che la ricevente si trova in modalità di binding.
D. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente, mentre si accende la stessa.
E. Il trasmittente inizia a lampeggiare e cosi segnala che si trova in modalità di binding.
F. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e rimuovere la spina di connessione
nella ricevente. Spegnere laricevente e la trasmittente.
G. Adesso spegnete la trasmittente. Il sistema memorizza il collegamento.
H. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con molta attenzione.
I. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gracamente il processo di connessione e specica gli elementi da
utilizzare.
Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter
off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a control-
ler to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different
binding mode (instead of ashing lights for example LED or remains out completely).
The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or
turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until
a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.
Spina allacciare
Binding Plug
Programmazione del gruppo integrato di FailSafe
1. Descrizione della Funzione
L’unità FailSafe è concepita principalmente per l‘utilizzo sulle imbarcazioni e sui veicoli. Serve
per evitare la perdita del modello, determinando la chiusura del gas, nell’eventuale assenza di
segnale. Se la ricevente perde il segnale della trasmittente, il servo del gas o regolatore di
velocità ritorna automaticamente sulla posizione programmata inizialmente.
2. Impostazione
a. Accendere la trasmittente
b. Accendere la ricevente. Il segnale LED lampeggia continuamente e indica che la ricevente
è pronta.
c. Spostare sul trasmettitore la leva dell‘acceleratore nella posizione di freno, o zona spento
nel regolatore di velocità. Tenere la leva del gas su questa zona.
d. Premere il pulsante Imposta sul ricevitore. Il segnale LED lampeggia per 3 secondi (vedi
illustrazione a sinistra).
e. L‘impostazione è salvata e si può portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
3. Prova delle impostazioni
a. Accendere la trasmittente.
b. Accendere la ricevente.
c. Spegnere la trasmittente.
d. Ora la ricevente perde il segnale e conduce il servo del canale gas o il regolatore di
velocità sulla posizione in precedenza programmata.
e. Seguire la procedura descritta sopra, il processo FailSafe funziona correttamente.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
LED
Setup
Fail Safe
4
Attacco per la batteria
Battery connector
Cavo di allacciamento del regolatore
Signal wire
Pulsante ON/OFF
On/Off switch
Attacco per la motore
Motor connector
Attacco per la motore
Motor connector
FR - Regolatore (installato) Version EP
Dati technici:
Voltaggio 7,2 - 7,4 V
Batterie 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh-Celle
Resistenza interna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tensione BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Uso RC-Car 1:10
Protezione Sottotensione
Carico continuo 40 A
Dimensioni ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso il Jumper (con-
nessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione minima, il suo regolatore si speg
nera. Solo cosi la batteria Lipo viene protetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla soglia di
6 V tensione totale, il regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica. Se si uti-
lizza una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore non si spegne
a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V tensione totale.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ATTENZIONE
Il tuo modello è protetto d’antispruzzo. Non impermeabile!
Non guidare in pozzanghere dove l‘acqua è più alta della box ricevente. Non immergere il regolatore
sott‘acqua. Se la ricevente oppure il regolatore all’interno si bagna, separare immediatamente la
rete elettrica e lasciarlo asciugare a sufcienza. Danni causati da uso improprio o mancanza di
manutenzione del modello non sono coperti dalla garanzia.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Attivazione del regolatore
Nell’attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è
impostata esattamente su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il
regolatore non sia ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi
signicativi di lesioni, tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere
subito dopo l´uso. Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna
interferenza. Prestare inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non
controllate, segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in
posizione avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e
poi portare lo stick di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Congurazione del regolatore
Il regolatore di velocità calibra automaticamente il segnale del trasmettitore. Per ottenere questo,
il controllo trim del canale gas del trasmettitore deve essere in posizione neutro. Accendere prima
la trasmettente e dopo il regolatore. Quando il regolatore di velocità, ha riconosciuto la taratura, lo
segnala con una breve melodia ed è pronto per l´uso. Se il regolatore non rileva un chiaro segnale
o non si trova in una posizione neutra, il regolatore non s’inizializza.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the
speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for
use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
Per la messa in funzione del sistema, mettere in atto anche le seguenti precauzioni:
• Mettere solo batterie entro i limiti tecnici consigliati.
• Lasciare raffreddare bene il regolatore prima di rimetterlo in funzione.
• Rimuovere la batteria dal modello dopo ogni utilizzo.
• Attivare necessariamente sempre prima la trasmettente e poi la ricevente, allo spegnimento del
sistema, procedere in senso inverso.
• Utilizzare solo cavi e connettori di alta qualità.
• Creare un buon condotto di raffreddamento per il regolatore, non avvolgerlo per alcun motivo con
gommapiuma o simili.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the
transmitter rst and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
5
IT - Risoluzione dei problemi
Modello non risponde
1. Batterie scariche o difettose
- Caricare, sostituire le batterie
2. Motore difettoso
- Sostituire il motore
3. Cavi allentato o danneggiato
- Ricollegare o sostituire i cavi
4. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il
binding
- Accendere la trasmittente o rieffettuare il
binding
5. Ricevente diffettoso
- Sostituire la ricevente
6. Regolatore di velocità difettoso oppure non
correttamente collegato
- Sostituire oppure ricollegare il regolatore
Modello reagisce in maniera incontrollata
1. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il
binding
- Accendere la trasmittente o rieffettuare il
binding
2. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
3. Ricevente diffettosa
- Sostituire la ricevente
Motore reagisce in modo strano appena ac-
ceso la trasmittente
1. Fail Safe male impostato
- Riprogrammare il Fail Safe
2. Trim del Gas non in posizione neutrale
- Trimmare il Gas
Modello va solo in avanti
1. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
Reagisce solo il sterzo ai comandi
1. Regolatore oppure motore diffettoso
- Sostituire il regolatore oppure motore
Sterzo non risponde
1. Servo sterzo diffettoso
- Sostituire il servo sterzo
2. Dualrate non impostato correttamente
- Impostare Dualrate
3. Leva del sterzo sporco
- Pulire la leva del sterzo
Forte rumore dalla trasmissione
1. Ingranaggio principale, pignone o
differenziale danneggiati
- Non continuare la guida! Sostituire la parte
difettosa
2. Distanza pignone corona non impostata
bene
- Controllare il giocho tra pignone - corona
Regolatore di velocità si spegne durante la
guida
1. Blocco della sottotensione, tensione batteria
bassa
- Caricare la batteria
2. Spegnimento per temperatura eccessiva
- Fare raffreddare il regolatore di velocità
Perdita dei cardani anteriore
1. Larghezza carreggiata elevata
- Riduree la distanza
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection
issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in
correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or
to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be
replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Montaggio differenziale anteriore
Front gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5073 50 5071
50 5074
50 5072
50 5085
50 5076
07 9989
No. 50 5155
Diff. ant./post. completo
Differencial complete
Montaggio differenziale posteriore
Rear gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5074
50 5073
50 5024
50 5092
50 5023
50 5024
50 5076
50 5071
50 5085
07 9989
No. 50 5155
Diff. ant./post. completo
Differencial complete
07 0806
07 9996
6
Montaggio sterzo e braccetti inferiori
Steering assembly diagram
50 5080
50 5081
50 5079
50 5100
07 9989
50 5099
07 9996
50 5028
Prima dell’uso del prodotto si prega di vericare
tutti i bulloni ed i collegamenti della parte elett-
ronica. Il veicolo dispone di una sospensione
anteriore Pivot Ball. Questo ha numerosi van-
taggi. E‚ molto robusto e di facile manutenzione.
L’impostazione di fabbrica non permette che gli
alberi di trasmissione saltano fuori durante la
guida. Per qualsiasi modello in azione, delle parti
meccanica si possono allentare tramite i vibrazi-
oni. Un minimo gioco può essere sufciente che
durante la guida si perdono gli alberini. Pertanto,
è anche necessario assicurarsi che tutti i bulloni,
dadi e vite siano controllati prima di ogni utiliz-
zo. Con la vita a sfera (cod. 505081 vedi lista di
ricambio) si regola il giusto ssaggio di questa
parte meccanica. Consigliamo di avvitare la vita
superiore e inferiore nel stesso modo, in modo
di non causare un bloccasterzo (tramite gli alberi
di trasmissioni) durante la manovra di sterzo. Ma
di fare anche bene attenzione di non lasciare un
gioco troppo grande, altrimenti si rischia di perde-
re gli alberi di trasmissione. La calotta esterna in
plastica a (505080) serve solo per ssare il fuso
a snodo sulla vite a sfera. Consigliamo di non av-
vitare questo coperchio in modo troppo serrato.
Before each use make sure to check all bolt con-
nections and cable connections. Your vehicle has
a pivot front suspension. This has a number of ad-
vantages. It is very robust and easy to maintain.
The set-up of the car has been done so the drive
shaft will not pop out. As with any model, screws
and bolts can losen during break-in of the car.
This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is
applied. The inner ball screw (item No.: 505081)
will enable you to adjust the tolerance resulting
in ne adjustments of the track width. For best
results when setting up the pivot ball for the rst
time, please always adjust the upper and lower
pivot in the same way. Fasten as far as the pi-
vot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering
angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can
be adversely affected.
50 5054
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989 50 5082
07 9996
50 5028
Montaggio assetto posteriore
Rear shaft assembly
7
Montaggio ammortizzatori
Shock assembly
50 5064
50 5029
50 5029
Montaggio Servo Saver
Buffer assembly
8
50 5027
07 4430
07 9841
50 5093
13 0592 (15 Z./T.)
50 5026
50 5480
Montaggio Motore
Motor assembly
Montaggio piastra radio
Buffer assembly
9
IT - Inclinazione Positivo/Negativo
morbidoanteriore e posteriore
A Negativo:
Migliore aderenza nel terreno.
Poiché i bordi delle ruote si
sollevano nel sottosuolo
mentre la macchina entra in
curva. Questo permette una
velocità più elevata nelle
curve. Consigliamo ca. 1,5
gradi negativo anteriore e
0 grado posteriore.
Inclinazione eccessiva causa
un peggioramento della
qualità guida.
B Positivo:
Inclinazione positivo è da
evitare, dato che questo
causa un guida non precisa.
GB - Negative camber / positive
camber front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front
and an average of 0 degree
to the rear. An excessive
negative camber angle can
deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
IT - Regolazione delle sospensioni
I seguenti impostazioni sono possibile:
Convergenza negativa / positiva anteriore
AConvergenza negativa:
Sterzo e meno diretto e la macchina tende a
sovrasterzare. Guida diritta più precisa.
BConvergenza positiva:
Sterzo e più diretto e la macchina tende a
sottosterzare. Guida diritta meno precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
A
A
BB
teso
rm teso
rm
morbido
soft
Angolo sospensione
Shock angle
Suspensione molla
Spring tension
morbido
soft
Tenditore
girare più breve = Toe-out
girare più = Convergenz
Corsa della molla
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Inclinazione
posteriore
B
A
IT - Inclinazione alto/basso anteriore
Basso: Inclinazione bassa ha una guida dritta
peggiore, ma un sterzo più preciso e una
migliore entrata in curva.
Alto: Inclinazione alta ha una guida dritta
migliore, ma un sterzo meno preciso e
l’entrata in curva peggiore.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
IT - Suspensione molla
duro/morbido anteriore e
posterioren
Duro: Risposta più diretta della
sospensione, ma con
aderenza ridotta.
Morbido: Risposta meno diretta
della sospensione, ma
con aderenza più alta.
Angolo sospensione morbido/teso
anteriore e posteriore
Morbido: Sterzo diretto
Teso: Sterzo meno diretto
Corsa molla alto/basso
anteriore e posteriore
Basso: Minore altezza da terra
e centro di gravità più
basso
Alto: Maggiore altezza da terra
e centro di gravità più alto
GB - Spring tension
hard / soft front and rear
Harder: More direct response of
the suspension but
reduced grip.
Softer: Less direct response of
the chassis but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion
more / less front and rear
Less: Less ground clearance
and lower center of
gravity.
More: More ground clearance
and higher center of
gravity.
Angolo di inclinazione
Caster angle
Clip
montato anteriore =
Inclinazone alto
montato posteriore =
Inclinazione basso
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
teso
rm
morbido
soft
A
A
BB
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
B
A
Angolo sospensione
Shock angle
Suspensione molla
Spring tension
10
Suspensione molla
Spring tension
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
IT - Punti impostazione GB - Setting points
Suspensione molla
Spring tension
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Inclinazione
(Solo vite interna)
Camber
(only inner screw)
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Spring tension
(less or more clip)
Angolo sospensione
posteriore / sopra
Angolo sospensione
Shock angle
Inclinazione posteriore
Inclinazione anteriore
Track front
Inclinazione
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber