
5
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs denAkku vom Ladegerät. Trennen
Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu
Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the rechar-
geable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the power
FR - Attention!
chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher
la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria,
al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
-
gador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ-Varování!
PL-Uwaga!
NL - Let op!
Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd onmiddellijk
los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het laden blijft aangesloten,
kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding veroorzaken (brandgevaar).
SK - Upozornenie!
HU-Figyelem!
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach
jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckver-
bindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
-
ladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 2,7 Volt fallen um eine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 5,7 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minu-
ten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 4,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenen-
falls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery
deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 2,7 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 5,7 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 4,9 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR - Attention!
-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
-
la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 5,7 Volt. Après utilisation, la batterie intacte
minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-
-
gés la batterie tous les 3 mois, tension (4,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollega-
re subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa
si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo
-
ce. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 2,7 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 5,7 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve
ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria
non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni
3 mesi, tensione (volt 4,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe
desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 2,7 Volt per
evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 5,7 Volt.
Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 4,9 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
CZ-Varování!
-
PL-Uwaga!
-
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit. Als het model een accu heeft die kan worden
verwijderd of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het
model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld
of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit
proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgela-
veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig
te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na
gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten
minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 4,9 V) en op eventuele beschadiging te worden
gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Upozornenie!
-
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
HU-Figyelem!
-
-
-
-