Jata JEEX1422 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEEX1422
EXPRIMIDOR
ESPREMEDOR
CITRUS JUICER
PRESSE FRUIT
SPREMIA GRUMI
SAFTPRESSE

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202205
Mod. JEEX1422 220-240 V~ 50/60 Hz 40 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
6
5
7
1
2
3
4

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Tapa
2. Cono exprimidor superior.
3. Cono exprimidor inferior.
4. Filtro regulador de pulpa
5. Depósito.
6. Jarra
7. Cuerpo principal.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Top juicing cone.
3. Lower juicing cone.
4. Pulp regulator lter
5. Tank.
6. Pitcher.
7. Main body.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Cono di spremitura superiore.
3. Cono di spremitura inferiore.
4. Filtro regolatore della polpa.
5. Contenitore.
6. Bicchiere caraa.
7. Corpo principale.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Cone espremedor superior.
3. Cone espremedor inferior.
4. Filtro regulador de polpa
5. Depósito.
6. Jarro.
7. Corpo principal.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Grand cône.
3. Petit cône.
4. Filtre régulateur de pulpe
5. Réservoir.
6. Récipient.
7. Corps principaux.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Kappe
2. Oberer Presskegel
3. Unterer Presskegel
4. Fruchteischreglerlter
5. Behälter
6. Krug
7. Gerätekörper.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si
se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• Manténgalo desenchufado siempre que no lo use, o cuando
proceda a su montaje, desmontaje o limpieza
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal del aparato en agua u otro líquido.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 2 minutos.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga el exprimidor fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.

4
5
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo supervisión.
• No lo utilice sobre supercies calientes.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de su utilización extraiga y limpie los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
• Sitúe el exprimidor sobre una supercie lisa y coloque sobre la jarra (6) el cuerpo principal (7), el depósito
(5), el ltro regulador de pulpa (4), el cono exprimidor inferior (3) y el cono exprimidor superior (2). El
distinto volumen de los conos tiene como objeto el poder extraer todo el jugo de diferentes tamaños de
fruta.
• Debe tener en cuenta que el cono superior está encajado en el cono inferior y que no puede ser adaptado al
aparato sin éste.
• Regule la cantidad de pulpa que desee moviendo la pestaña superior del ltro regulador de pulpa (5)
• Conecte el aparato a la red.
• Coloque la fruta sobre el cono y haga presión sobre ella. el exprimidor comenzará a funcionar de forma
automática. El cono cambiará el sentido del giro en las sucesivas ocasiones en que se vaya presionando
para así lograr una mayor efectividad en la extracción del zumo.
• Una vez extraído el zumo, retire el cuerpo principal, el depósito, los conos y el ltro y utilice la jarra para
servir.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el exprimidor está desconectado de la red.
• El cuerpo principal (7) nunca debe ser sumergido en agua. Límpielo con un paño ligeramente humedecido.
• El resto de los componentes extraíbles pueden ser lavados en agua jabonosa procurando aclarar bien a
continuación.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies. ENCION
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6
7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• Mantenha-o desligado sempre que o não estiver a utilizar ou
quando o estiver a montar, desmontar ou limpar.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Evite o contacto com as partes móveis.
• Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização
doméstica.
• Não o deve manter ininterruptamente em funcionamento por
períodos superiores a 2 minutos.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.

6
7
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8
anos e estão sob supervisão.
• Não o utilize sobre superfícies quentes.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes da sua utilização retire e limpe os componentes que venham a entrar em contacto com os alimentos.
• Coloque o espremedor sobre uma superfície plana e, sobre o jarro (6) coloque o corpo principal (7) o
depósito (5), o ltro regulador de polpa (4), o cone espremedor inferior (3) e o cone espremedor superior
(2). O volume diferente dos cones tem como objectivo poder retirar todo o sumo às frutas de diferentes
tamanhos.
• Deve ter em conta que o cone superior está encaixado no cone inferior e que, sem este, não pode ser
adaptado ao aparelho.
• Regule a quantidade de polpa desejada movendo a aba superior do ltro regulador de polpa (5).
• Ligue o aparelho à rede.
• Coloque a fruta sobre o cone e pressione-a. O espremedor começará a funcionar automaticamente. O cone
mudará o sentido da rotação nas sucessivas ocasiões em que se vai pressionando para assim se conseguir
um maior sucesso na extração do sumo.
• Uma vez extraído o sumo retire o corpo principal, o depósito, os cones e o ltro e utilize o jarro para servir.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o espremedor está desligado da rede.
• O corpo principal (7) nunca deve ser mergulhado em água ou qualquer outro líquido. Limpe-o com um pano
levemente humedecido.
• O resto dos componentes removíveis podem ser lavados com água e detergente. Em seguida, devem ser
bem enxaguados.
• Para a sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam
deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.

8
9
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance
for the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• Keep unplugged while not in use, or during its assembly,
disassembly or cleaning.
• VERY IMPORTANT: you must never immerse the main body
of the appliance in water or other liquids.
• Avoid in contact with the moving parts.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Do not use uninterruptedly for more than 2 minutes.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of
children less than 8 years old.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision, unless they are over 8
years and they are under supervision.
• Do not use on hot surfaces.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.

8
9
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using, remove and clean the parts that are going to be in contact with the food.
• Place the citrus juicer on a at surface and put over the pitcher (6), the main body (7), the tank (5), the pulp
regulator lter (4), the lower juicing cone (3) and the upper juicing cone (2) on the main body. The dierent
size cones are used to obtain all the juice from the dierent sized pieces of fruit.
• You must bear in mind that the upper juicing cone is inserted on the lower juicing cone and it cannot be
assembled on to the appliance without the lower cone.
• Regulate the amount of pulp you want by moving the upper tab of the pulp regulator lter (5).
• Plug the appliance into the mains.
• Place the fruit in the cone and press on it, the juicing machine will begin to function automatically. The cone
will change the rotation in the successive times that the fruit is pressed to obtain more juice.
• Once you have obtained the juice, remove the main body, the tank, the cones and the lter and use the
pitcher to serve.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the citrus juicer is unplugged from the mains.
• The main body (7) of the appliance must never be immersed in water. Clean it with a slightly damp cloth.
• The rest of the components which can be removed may be cleaned with soap and water, taking care to rinse
carefully afterwards.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.

10
11
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur
la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• Conservez-le débranché si vous ne l´utilisez pas ou lors du
montage, le démontage ou le nettoyage.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de
l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Evitez tout contact avec les parties amovibles.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage
domestique.
• Ne le faites pas fonctionner de façon continue pendant une
période supérieure à 2 minutes.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sauf si elles sont
plus de 8 ans et sont sous surveillance.
• Ne l´utilisez pas sur une surface chaude.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Avant d´utiliser l´appareil, retirez et nettoyez les composants qui vont entrer en contact avec les aliments.
• Poser le presse-agrume sur une surface lisse et installer sur le récipient (6) le corps principal (7), le
réservoir (5), le ltre régulateur de pulpe (4) et le cône presse-agrume supérieur (2). Les cônes ont un
volume diérent an de pouvoir extraire tout le jus des fruits de tailles diérentes.
• Il convient de noter que le cône supérieur est engagé dans le cône inférieur et ne peut pas être adapté à
l’appareil sans lui.
• Réglez la quantité de pulpe souhaitée en déplaçant la languette supérieure du ltre régulateur de pulpe (5).
• Connectez l’appareil au secteur.
• Posez le fruit sur le cône et appuyez. Le presse agrume commencera à fonctionner automatiquement. Le
cône changera le sens de la rotation à mesure des pressions successives exercées pour une ecacité
optimale dans l’extraction du jus.
• Une fois le fruit pressé, retirer le corps principal, le réservoir, les cônes et le ltre et utiliser le récipient
pour servir.

10
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer le presse-fruits, assurez-vous qu’il est bien débranché du secteur.
• Le corps principal (7) ne doit jamais être plongé dans l´eau. Nettoyez-le au moyen d´un chion légèrement
humide.
• Les autres composants amovibles peuvent être lavés à l’eau et au savon, puis bien rincés.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de
l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• Per procedere alle operazioni di montaggio, smontaggio o
pulizia, quando l’apparecchio non è utilizzato, la spina deve
essere disinserita dalla presa di corrente.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Evitare il contatto con le sue parti mobili.

12
13
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico.
• Non far funzionare ininterrottamente per più di 2 minuti.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.
• Non utilizzare su superci calde.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di usare l’apparecchio estrarre e pulire tutti i componenti che possano venire a contatto con gli
alimenti.
• Collocare lo spremiagrumi su una supercie piana e posizionare la struttura principale (7), il serbatoio (5),
il ltro regolatore della polpa (4), il cono di spremitura inferiore (3) e il cono di spremitura superiore (2) sul
bicchiere caraa (6). Le dierenti dimensioni dei coni consentono all’apparecchio di estrarre il succo da
diversi tipi di frutta.
• Si deve tenere presente che il cono superiore è inserito in quello inferiore e che non può essere adattato
all’apparecchio senza di esso.
• Regolare la quantità di polpa che si desidera spostando la linguetta superiore del ltro regolatore polpa (5).
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Posizionare la frutta sul cono e premere. Lo spremiagrumi si azionerà automaticamente. Quando sia
nuovamente premuto, il cono cambierà il senso di rotazione per consentire una spremitura più ecace.
• Una volta estratto il succo, rimuovere la struttura principale, il serbatoio, i coni e il ltro e utilizzare il
bicchiere caraa per servire.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla
rete elettrica.
• Il corpo principale (7) non deve essere mai immerso in acqua. Per pulirlo utilizzare un panno leggermente
umido.
• Il resto dei componenti estraibili possono essere lavati in acqua e sapone, asciugandoli bene poco dopo.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

12
13
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert
worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden
haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• Bewahren Sie das Gerät stets getrennt vom Stromnetz auf.
Achten Sie darauf, das Gerät auch vom Stromnetz zu trennen,
wenn Sie es zusammen- bzw. abbauen oder reinigen.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Vermeiden Sie die Berührung mit den beweglichen
Komponenten.
• Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert.
• Das Gerät sollte sich nicht länger als 2 Minuten
ununterbrochen in Betrieb benden.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8
Jahren unzugänglich auf.

14
15
• Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung
darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Vor dem Gebrauch entnehmen und reinigen Sie die Komponenten, die mit den Lebensmitteln in Kontakt
treten werden.
• Stellen Sie die Saftpresse auf eine glatte Oberäche und setzen Sie dann den Krug (6) auf den Hauptkörper
(7), den Behälter (5), der Zellstoreglerlter (4), den unteren Teil der Saftpresse (3) und den oberen Teil
der Saftpresse (2) ein. Die unterschiedlichen Größen der Presskegel passen sich an die unterschiedlichen
Größen der Früchte an, so dass die größtmögliche Menge an Saft aus allen Früchten ausgepresst werden
kann.
• Bitte beachten Sie, dass der obere Kegel in den unteren Kegel eingeschoben werden muss und dass er
ohne diesen nicht an das Gerät angepasst werden kann.
• Regulieren Sie die gewünschte Menge an Fruchteisch, indem Sie die obere Lasche des
Fruchteischreglerlters (5) bewegen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Geben Sie die Früchte über den Kegel und üben Sie darauf Druck aus. Die Saftpresse beginnt automatisch
zu funktionieren. Der Presskegel ändert die Betriebsrichtung mehrmals, da dadurch gewährleistet wird,
dass die Frucht von verschiedenen Positionen aus so gut wie möglich ausgepresst wird.
• Nachdem der gesamte Saft gepresst wurde, entfernen Sie den Hauptkörper, den Behälter, die Kegel und
den Filter und verwenden Sie dann den Krug, um den Saft zu servieren.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Saftpresse vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Gerätekörper (7) darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Reinigen Sie den
Gerätekörper mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Die restlichen abmontierbaren Einzelteile können mit Wasser und Spülmittel gereinigt werden, jedoch sollten
Sie sie danach gründlich abspülen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, keine Metallschwämme, etc., um
Beschädigungen der Oberäche zu vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

14
15

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Juicer manuals